Handleiding AquaPur IAN 282013 Strijkplank

Handleiding voor je AquaPur IAN 282013 Strijkplank nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 0 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

21
21
8
CS98087
Item Weight: ca. 4,1 kg
12 / 2016
IAN 282013
max. 5 kg
ca. 114 cm
ca. 90 cm
ca. 34 cm
max. 20 kg
max. 5 kg
CS98087 | Paul | layout size 285 x 420 mm
Manual de instruções da tábua de engomar
Por favor leia as instruções de utilizão atentamente e guarde-as para futura referência.
Instruções: Segure a tábua de engomar fechada com a placa metálica voltada para cima e pressione a alavanca de
ajuste da altura com a outra mão. A armação abre-se até à posição máxima (1). Para ajustar a altura da tábua de engo
-
mar, segure-a com ambas as mãos e puxe pela alavanca lateral para a desbloquear. Ajuste a altura pretendida e solte a
alavanca para que a armação encaixe (2). Para fechar a tábua de engomar basta pressionar a alavanca de ajuste da altura
e recolher as pernas de apoio até que estas entrem em contacto com a parte inferior da tábua de engomar, deixando o
fecho de segurança encaixar no perno rebitado.
Indicações de segurança: Tenha cuidado com as suas mãos e dedos ao abrir e fechar a tábua de engomar. Não deixe
o ferro de engomar na tábua durante um período prolongado. Este produto não é um brinquedo. Mantenha-o fora do
alcance das crianças. Não se sente sobre a tábua de engomar, nem se apoie sobre a mesma. Esta tábua de engomar foi
concebida exclusivamente para o uso no âmbito privado. A tábua de engomar deve ser utilizada apenas em espaços
interiores. Perigo devido a possibilidade de salpicos de água quente ou vapor do metal expandido da tábua de engo
-
mar. O apoio do ferro de engomar pode aquecer em caso de utilizão prolongada. Está proibida qualquer aplicação
profissional, qualquer utilizão indevida ou divergente da descrita no manual de instruções da tábua de engomar.
Nunca tente reparar o aparelho independentemente. Mantenha o aparelho afastado de água ou outros líquidos.
Indicaçãod de conservação do revestimento de algodão: 100 % algodão
Eliminação:
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de eliminação do artigo usado poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou Câmara Muni
-
cipal.
Endereço para assistência técnica: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • +43 1 440 28 62
PT
Instrucciones de uso para mesa de planchar
Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso y guárdalas para futuras consultas.
Indicaciones de uso: Mantenga la mesa de planchar plegada con la placa melica hacia arriba y presione la palanca de
regulación de altura con la otra mano. El caballete se abre hasta su máxima posición (1). Para ajustar la altura de la mesa
de planchar, sujétela con las dos manos y tire de la palanca a un lado para quitar el bloqueo. Ajuste la altura deseada
y suelte la palanca para que el caballete encaje (2). Para plegar la mesa de planchar, simplemente presione sobre la
palanca de regulación de altura y empuje las patas de apoyo hacia atrás hasta que toque la parte inferior de la mesa de
planchar y, a continuación, enganche el cerrojo de seguridad en el perno remachado.
Indicaciones de seguridad: Tenga cuidado con sus manos y dedos al colocar o plegar la mesa de planchar. No coloque
la plancha sobre la tabla de planchar durante mucho tiempo. Esto no es un juguete. Mantenga a los niños alejados. No
se siente sobre la mesa de planchar ni se apoye. Esta mesa de planchar está diseñada exclusivamente para el uso do
-
méstico. La mesa de planchar debe utilizarse únicamente en el interior de la casa.Peligro debido al agua caliente o al va-
por que puede gotear de la tela metálica de la mesa de planchar. Un uso prolongado puede provocar un calentamiento
del reposaplancha. Cualquier uso profesional, uso inadecuado o uso distinto al de las instrucciones de uso de la mesa
de planchar está prohibido. Nunca intente arreglar el aparato. Mantenga el aparato alejado de agua u otros líquidos.
Indicación de cuidados funda de algodón: 100 % algodón
Eliminación:
El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos loca-
les de reciclaje.
Puede averiguar las opciones para eliminar el producto fuera de uso en la administración de su municipio o ciudad.
Dirección de servicio: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • 0800 09 91 83
ES
Bedienungsanleitung Bügeltisch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollsndig durch und bewahren Sie diese zu Nachschlagezwecken auf.
Gebrauchsanweisung: Halten Sie den zusammengeklappten Bügeltisch mit der Bügeloberfläche nach oben und drü
-
cken Sie den Höhenverstellhebel mit der anderen Hand. Das Gestell öffnet sich bis zur maximalen Position (1). Um die
Höhe des Bügeltisches einzustellen, halten Sie ihn mit beiden Händen fest und ziehen am Hebel an der Seite, um die
Verriegelung zu lösen. Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und lassen Sie den Hebel los, damit das Gestell einrastet (2).
Um den Bügeltisch zusammenzuklappen, drücken Sie einfach auf den Höhenverstellhebel und schieben Sie die Stand
-
beine zurück, bis diese die Unterseite des Bügeltisches berühren und lassen Sie den Sicherheitsriegel am Nietbolzen
festhaken. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf gerader Ebene steht und vollkommen eingerastet ist.
Sicherheitshinweise: Achten Sie auf Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Bügeltisch aufstellen oder zusammenklap
-
pen. Lassen Sie das Bügeleisen nicht längere Zeit auf dem Bügelbrett stehen. Dies ist kein Spielzeug. Bitte halten Sie
Kinder fern. Setzen Sie sich weder auf den Bügeltisch, noch lehnen Sie sich an. Dieser Bügeltisch wurde ausschließlich
für den Hausgebrauch konzipiert. Gefahr durch heißes Wasser oder Dampf, welches vom Streckmetall des Bügeltisches
abtropfen kann. Die Bügeleisenablage kann sich bei längerem Gebrauch erhitzen. Um Brandverletzungen zu vermei
-
den, achten Sie auf bereits erwähnte Hinweise. Jeder professionelle Einsatz, jede Benutzung unter ungeeigneten oder
eine von der Gebrauchsanweisung abweichende Handhabung des Bügeltisches sind verboten. Versuchen Sie nie, das
Gerät selbst zu reparieren. Halten Sie das Gerät von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern.
Pflegehinweis Baumwollbezug: 100 % Baumwolle
Entsorgung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor-
gen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kundendienst: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • DE: 0800 588 93 85 • AT: 01 440 28 62 • CH: 0800 31 26 49
DE AT CH
Operating Instructions for Ironing Board
Please read instructions for use carefully and keep for reference.
Instructions on use: Using one hand, hold the folded ironing board with the metal plate face up and squeeze the
height adjustment lever with your other hand. The stand opens to its maximum position.(1) To adjust the height of
the ironing board, hold the stand with both hands and pull on the lever at the side to release the catch. Set the desired
height and let go of the lever so that the stand locks into place.(2) To fold the ironing board together, simply squeeze
the height adjustment lever, push the legs of the stand back until they touch the underside of the ironing board, and
allow the safety catch to engage with the clinch bolt. Ensure that the device is on a level surface and is fully engaged.
Safety instructions: Be careful with your hands and fingers whenever you set up the ironing board or fold it together.
Do not leave the iron on the ironing board for any length of time. This is not a toy. Please keep children at a distance. Do
not sit on or lean against the ironing board. This ironing board is only designed for domestic use. There is a hazard from
hot water or steam dripping from the mesh of the ironing board. The iron rest may become hot if used for any lengthy
period. Pay attention to directions already mentioned in order to avoid fire injuries. Any professional use, use under
inappropriate conditions and handling of the ironing board that deviates from the instructions on use is prohibited.
Never attempt to repair the equipment yourself. Keep the equipment away from water and other liquids.
Care instructions ironing board cover: 100 % cotton
Disposal:
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Service: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • 0800 124 43 90
GB IE
Mode demploi table à repasser
Veuillez lire et garder les instructions d‘utilisation pour une utilisation sans risque.
Notice d’utilisation : Maintenir la planche à repasser encore pliée avec la plaque en métal vers le haut puis appuyer
d’une main sur le levier de réglage de la hauteur. Le châssis s’ouvre en position maximale (1). Pour régler la table à
repasser en hauteur, la maintenir à deux mains puis tirer sur le levier situé sur le côté pour déverrouiller la sécurité. La
placer à la hauteur voulue puis relâcher le levier afin que le châssis s’enclenche (2). Pour replier la planche à repasser,
il suffit d’appuyer sur le levier de réglage de la hauteur et de repousser les pieds jusqu’à ce qu’ils viennent toucher la
face inférieure de la planche à repasser puis de laisser le verrouillage de sécurité venir s’accrocher dans le boulon riveté.
Assurez-vous que l’appareil soit posé sur une surface plane et parfaitement maniable.
Consignes de sécurité : Ne pas se coincer les doigts ou les mains en installant ou en repliant la planche à repasser .
Ne pas laisser le fer à repasser reposer trop longtemps sur la planche à repasser . Ce matériel n’est pas un jouet. Prière
de tenir les enfants à l’écart. Ne pas s’asseoir sur la planche à repasser ni s’appuyer contre elle. Cette planche à repas
-
ser est exclusivement conçue pour une utilisation domestique. Risque de brûlure par les gouttes d’eau chaude ou la
vapeur pouvant se dégager du métal déployé de la planche à repasser. La plaque repose-fer peut s’échauffer en cas
d’utilisation prolongée . Faites attention aux instructions d’utlisations pour éviter toutes brûlures. Toute utilisation pro
-
fessionnelle, toute manipulation inappropriée ou divergeant de celles indiquées dans le mode d’emploi de la planche
à repasser est interdite. Ne jamais tenter de réparer soi-même l’appareil. Veiller à ce que l’appareil ne soit pas exposé à
l’eau ou tout autre liquide.
Note de couverture soins : 100 % coton
Recyclage :
Lemballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie des producteurs et est collecté séparément.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Service : CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • FR: 0805 10 30 97 • BE: 0800 494 10
BEFR
Bedieningshandleiding strijktafel
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze ter naslagwerk.
Gebruiksfunctie: De samengeklapte strijktafel met de metalen plaat naar boven houden en de hoogteverstelhef
-
boom met de andere hand indrukken. Het onderstel opent zich tot de maximale positie bereikt wordt.(1) Om de hoogte
van de strijktafel in te stellen houdt u de strijktafel met beide handen vast en trekt u aan de hefboom naar de kant om
de vergrendeling los te maken. Nu stelt u de gewenste hoogte in en laat u de hefboom los zodat het onderstel insluit.
(2) Om de strijktafel samen te klappen drukt u gewoon op de hoogteverstelhefboom en schuift u de poten terug tot u
de onderkant van de strijktafel aanraakt. Nu laat u de veiligheidsgrendel aan de geklonken bouten vasthaken. Vergewis
u ervan dat het toestel op een effen vlak staat en volledig is ineengesloten.
Veiligheidsinstructies: Wees voorzichtig voor uw handen en vingers wanneer u de strijktafel opstelt of samenklapt.
Laat het strijkijzer niet langere tijd op de strijkplank staan. Dit is geen speelgoed. Kinderen uit de buurt houden. Niet op
de strijktafel gaan zitten noch er tegen leunen. Deze strijktafel werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik gemaakt.
BENL
Návod k obsluze žehlícího prkna
Návod k použití po pečlivém přtení uschovejte.
Návod k použi: Složené žehlící prkno podržte kovovou deskou vzhůru a druhou rukou stiskněte páku výškového
nastavení. Opěrný rám se otevře do maximálnej pozice.(1) Výšku žehlícího prkna nastavíte tak, že je objěma rukama
podržíte a zatáhnete za postranní páku. Tím uvolníte uzamčení. Nastavte požadovanou výšku a páku uvolnete tak,
aby se orný rám uzamkl.(2) Žehlící prkno zložíte tak, že poze stisknete páku výškového nastavení a zatlačíte orné
nožičky až se dotknou spodní části žehlícího prkna a zaháknete bezpnostní zápádku o za klínek. Ubezpečte se, zda
žehlící prkno stálo na rovné podlaze, a je zcela stabilní.
Bezpečnostní pokyny: Při rozkládání a skládání žehlího prkna si dávejte pozor na ruky a prsty. Žehličku nenechávejte
stáť delší dobu na žehlícím prkne. Žehlíci prkno není na hrání. Nenechávejte je v dosahu detí. Na žehlící prkno si nesa
-
dejte ani se oň neorejte. Toto žehlící prkno bylo navrhnute pouze na použití v domácnostech. Nebezpečenství horké
vody a páry, keré mohou odkvapkávat z ochranního plechu žehlícího prkna. Odkladací prostor pro žehličku se po delší
používání může rozpálit. Pro zachování požárnej bezpečnosti dodržujte uvedené pokyny. Neprofesionální používání,
nebo používání nevhodným spůsobem nebo spůsobem odlišním od návodu použití je zakázáno. Výrobek chraňte
před vodou a jinými kapalinami.
Bezpnostný povrchový poťah: 100 % Bavlna
Likvidace do odpadu:
Obal se skdá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních
recyklačních středisek.
O možnostech likviace odpadu se můžete informovat u Vaší obecní nebo městské zprávy.
Servisní adresa: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • +43 1 440 28 62
CZ
Gevaar door heet water of stoom dat/die van het strekgaas van de strijktafel kan afdruipen. De strijkijzerinstallatie
kan bij langer gebruik verhitten. Neem de reeds vermelde aanwijzingen in acht om brandwonden te vermijden. Elk
professioneel gebruik, elk gebruik met een niet geschikte of een van de gebruiksfunctie afwijkende bediening van de
strijktafel zijn verboden. Nooit proberen om het toestel zelf te repareren.
Onderhoudsadvies katoenen Overtrek: 100 % katoen
Verwijdering:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Service: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • NL: 0800 022 15 66 • BE: 0800 494 10
www.tuv.com
ID 141 9 0 4162 7
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 2.32 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de AquaPur IAN 282013 Strijkplank vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de AquaPur IAN 282013 Strijkplank?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de AquaPur IAN 282013 Strijkplank. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je AquaPur IAN 282013 Strijkplank. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met AquaPur. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van AquaPur IAN 282013 Strijkplank in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk AquaPur
Model IAN 282013
Categorie Strijkplanken
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 2.32 MB

Alle handleidingen voor AquaPur Strijkplanken
Meer handleidingen voor Strijkplanken

Handleiding AquaPur IAN 282013 Strijkplank

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën