Handleiding Black and Decker CG100 Series Koffiemolen

Handleiding voor je Black and Decker CG100 Series Koffiemolen nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

How To Use – English
Care and Cleaning
Before First Use
The Blades are sharp; be very careful as you wipe all parts with a damp cloth or
sponge. DO NOT put any parts in the dishwasher. Dry thoroughly.
Note: For your protection, this unit has a Lid interlock system. DO not attempt to
operate unless the Lid is securely in place.
How To Use
1. Remove the Lid and place up to 2/3 cup (approximately 60 grams) maximum
coffee beans into the Grinding Bowl. This will yield about 10 - 12 tablespoons
of ground coffee — enough for 10 – 12 cups.
2. Place the Lid securely on the Grinding Bowl. Plug in the Grinder. Press the
Pulse Control for a few seconds and release (A). Be careful not to
overprocess. Grind beans for 5 – 10 seconds for a coarse grind, 15 to 20
seconds for a fine grind.
3. You might start with smaller amounts, add beans, and repeat the grinding
process. Look through the Lid to check the grind as you process. Never
operate the Grinder for more than 60 seconds at a time.
4. A coarse grind works well for slower brewing in a percolator; a medium grind
will get the best flavor extraction for faster brewing in automatic drip
coffeemakers or a coffee press, and a fine grind is great for espresso or
Turkish coffee. Experiment with the texture of your grind to see what works
best with your coffeemaker. For the freshest coffee, use only fresh beans for
the amount you will brew, for example, grind enough for 6 cups rather than
the full 12-cup capacity to make half a pot of coffee.
5. Be sure the Blades have stopped spinning completely before removing the
Lid. Unplug the Grinder, remove the Lid, and pour the grounds directly into a
paper or permanent filter in your brew basket or into a storage container.
6. Lift the Brush from its storage compartment at the back of the Base and use it
to "sweep" out particles (B). Fit the bristles into the compartment to store it
after use.
7. Whole coffee beans should be stored in an airtight container in the freezer for
the freshest flavor. When ready to use, beans can be ground while still
frozen. Extra ground coffee can be stored in an airtight container in the
refrigerator to retain flavor.
Grinding Nuts or Spices
1. Freshly ground nuts such as walnuts, almonds, or hazelnuts have a distinct
flavor so be sure to clean and wipe out the Grinding Bowl after using it to
chop these nuts (see "Care & Cleaning") unless you want your coffee to have
a slight "nutty" flavor. Use short bursts for a coarse grind when processing
nuts.
2. This grinder can only handle dry, brittle foods. It will NOT grind anything
moist, extremely hard, or gummy such as whole ginger, chocolate, sesame
seeds or oily spices such as cinnamon, cloves or nutmeg. Do NOT grind
peanuts or grains such as wheat, rice, barley, or dried corn. Attempting to
grind any of these foods may damage the unit.
3. Freshly ground peppercorns have a strong aroma and taste that may affect
the flavor of coffee beans ground afterward. You may want to purchase a
separate grinder if you plan to grind peppercorns.
1. Always unplug the unit before cleaning. Use the brush to "sweep" out excess
particles. Wash the Lid and Brush in warm, soapy water — NOT in a
dishwasher. Wipe the Grinding Bowl, Base, and other parts with a slightly
damp cloth or sponge. Take special care around the Blades; they are sharp!
Dry parts thoroughly. Do not immerse the Base, Cord, or Plug in liquid.
2. NEVER use harsh detergents or abrasive cleansers or scouring pads to clean
any part.
3. To remove residue or aromas left behind by nuts, grind one tablespoon of
baking soda in the bowl then wipe thoroughly.
4. Use the built-in Cord Wrap on the underside of the unit to store the cord (C).
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug—one blade is wider than the other. As a safety feature,
this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse it and try again. If it still does not fit, contact an electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
ELECTRICAL CORD
The cord length of this appliance was selected to reduce safety hazards that may occur with
a longer cord. If more cord length is needed, an extension cord with a polarized plug may be
used. It should be rated not less than 10 amperes, 120 Volts, or 6 amperes/220 volts and have
the appropriate agency listing. When using a longer cord, be sure it does not drape over a
working area or dangle where it could be pulled on or tripped over. Handle cord carefully for
longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
Soft-Touch Parts
NOTE: The rubberized parts are free of natural rubber and latex. They are safe for use by
individuals allergic or sensitive to these materials.
Utilisation - Français
Entretien et nettoyage
Avant la première utilisation
Les lames sont tranchantes. Les manipuler avec soin lorsqu’on essuie les
composantes avec un chiffon ou une éponge humide. AUCUNE composante ne
va au lave-vaisselle. Bien assécher.
Note : Par mesure de sécurité, l’appareil comporte un dispositif d’asservissement
du couvercle. Il NE faut PAS utiliser l’appareil si le couvercle n’est pas bien en
place.
Fonctionnement
1. Retirer le couvercle et verser un maximum de 60 g (2/3 t) de grains de café
dans le bol à mouture. Cela donne de 10 à 12 c. à table de mouture —
suffisamment pour préparer de 10 à 12 tasses de café.
2. Remettre le couvercle bien en place sur le bol à mouture. Brancher l’appareil.
Enfoncer la commande à impulsion pendant quelques secondes et la relâcher
(A). Prendre garde de trop traiter les grains. On les traite pendant 5 à 10
secondes pour obtenir une mouture grossière et de 15 à 20 secondes pour
avoir une mouture fine.
3. On peut déposer une quantité moindre de grains et en ajouter, puis répéter le
processus de mouture. Vérifier la texture par le couvercle. Ne jamais se servir
de l’appareil pendant plus de 60 secondes à la fois.
4. Une mouture grossière convient pour l’infusion lente d’un percolateur; la
mouture moyenne optimise l’infusion d’une cafetière-filtre; et la mouture fine
est idéale pour préparer un expresso ou un café à la turque. Tenter des
expériences de texture afin de trouver celle qui convient le mieux à sa
cafetière. Afin d’optimiser la fraîcheur du café, traiter seulement la quantité
nécessaire à l’infusion de grains frais. Ainsi, ne traiter que la quantité
nécessaire pour préparer six tasses de café lorsqu’on veut une demi-cafetière.
5. Attendre l’immobilisation complète des lames avant de retirer le couvercle.
Débrancher l’appareil, retirer le couvercle et verser la mouture directement
dans le papier-filtre ou le filtre permanent du panier d’infusion de la cafetière
ou dans un contenant.
6. Saisir la brosse qui se trouve à l'arrière du socle pour en « balayer » les
particules (B). Insérer les soies dans la fente à cet effet pour ranger la brosse
après s’en être servi.
7. Les grains de café entiers devraient être rangés dans un contenant hermétique
au congélateur afin d’en conserver la fraîcheur optimale. Les grains peuvent
être traités au moment de préparer le café, même s’ils sont gelés. La mouture
qui reste peut être rangé dans un contenant hermétique au réfrigérateur afin
d’en préserver la saveur.
Mouture de oix ou d'épices
1. Des noix fraîchement moulues (comme des noix de Grenoble, des amandes ou
des noisettes) possèdent une saveur particulière. Il faut donc bien nettoyer et
essuyer le bol à mouture après s’en être servi pour de telles noix (voir la
rubrique relative à l’entretien et au nettoyage). Sinon, le café risque d’avoir un
parfum de noix. Traiter les noix par impulsions courtes pour obtenir une texture
grossière.
2. L’appareil peut seulement traiter des aliments secs et friables. On NE peut PAS
s’en servir pour traiter des aliments humides, très durs ou gommants comme
des racines de gingembre, du chocolat, des graines de sésame ni des épices à
teneur en huile comme de la cannelle, des clous de girofle ou de la muscade.
NE PAS moudre des arachides ni des céréales (comme du blé, du riz, de l’orge
ou du maïs séché). La mouture de tels aliments risque d’endommager
l’appareil.
3. Les grains de poivre fraîchement moulus dégagent un arôme puissant qui
risque d’altérer l’arôme du café moulu par la suite. Il est conseillé d’acheter un
moulin distinct pour le poivre.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les
risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de
sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques que présente un long
cordon. Tout cordon de rallonge muni d’une fiche polarisée d’au moins 10 ampères, 120 volts, ou
6 ampères, 220 volts, certifié tout autre organisme approprié, peut servir au besoin. Lorsqu'on
utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend
de façon qu'on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la
durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des
connexions de l’appareil.
Poignée à prise souple
NOTE : La prise caoutchoutée ne comporte aucun caoutchouc ni latex naturel. Elle est donc
súre pour les personnes qui sont allergiques ou sensibles à ces matériaux.
1. Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Utiliser la brosse pour
« balayer » le surplus de particules. Laver le couvercle et la brosse dans de
l’eau chaude savonneuse — PAS au lave-vaisselle. Essuyer le bol à mouture,
le socle et toute autre composante à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge
légèrement humide. Prendre soin des lames; elles sont tranchantes! Bien
assécher les composantes. Ne pas immerger le socle, le cordon ni la fiche de
l’appareil.
2. NE JAMAIS utiliser des détergents puissants ni de produits nettoyants ou
tampons à récurer abrasifs pour nettoyer les composantes de l’appareil.
3. Pour enlever les résidus ou l’arôme de noix, moudre une cuillère à table de
bicarbonate de soude et bien essuyer le bol à mouture.
4. Se servir de l’enrouleur de cordon intégré sous l’appareil pour ranger le
cordon (C).
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto más ancho que el otro.
Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este tipo de enchufe, se ajusta
únicamente a un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no se ajusta al tomacorriente,
inviértalo. Si aún así no se acomoda, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto
trate de modificar o hacerle cambios al enchufe.
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad de que alguien se
enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria una extensión, use un cable de
extensión enlistado por UL (Underwriters Laboratories), NOM, o uno aprobado por una
agencia apropiada. La extensión deberá estar calificada para no menos de 15 amperes
y 120 volts o una de 6 amperes y 220 volts. Cuando use un cable de extensión, no permita que
cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella accidentalmente.
Partes suaves al tacto
NOTA: La palanca y demás partes engomadas no contienen látex ni hule natural. Son seguras
para aquellas personal alérgicas o susceptibles a dichos materiales.
Como usar - Español
Antes de usar la unidad por primera vez
Las cuchillas tienen filo; tenga mucho cuidado cuando limpie las partes de la
unidad con un paño u esponja humedecida. NO introduzca ninguna de las
partes en la máquina lavaplatos. Seque bien.
Nota: Para su propia protección esta unidad tiene un sistema de cierre de
seguridad. No trate de operar la unidad a menos que la tapa esté colocada
apropiadamente en su lugar.
Como usar
1. Retire la tapa y agregue como máximo 60 gramos (aproximadamente 2/3 taza)
de granos de café en el recipiente de moler. Esta cantidad equivale a 10 - 12
cucharadas de café molido — suficiente para 10 – 12 tazas.
2. Asegure la tapa en el recipiente. Enchufe el molino. Oprima el control de
pulso por unos segundos y luego suéltelo (A). Asegúrese de no sobre
procesar los granos. Muela de 5 – 10 segundos para textura gruesa, de
15 a 20 segundos para textura fina.
3. Comience con una cantidad poca, agregue los granos, y repita el mismo
proceso. Observe la textura de los granos a través de la tapa. Nunca opere el
molino por más de 60 segundos a la vez.
4. El molido grueso resulta mejor para el colado lento de un percolador; el
molido de textura media adquiere mejor extracción de sabor en las cafeteras
de goteo automático o de presión y el molido de textura fina es apropiado
para hacer café turco o expreso. Ensaye con las diferentes texturas para
determinar cuál es mejor para su cafetera. Para un café fresco, utilice
solamente la cantidad de granos frescos para la cantidad de café que desea
colar. Por ejemplo, si desea preparar media jarra de café, sólo muela
suficientes granos para 6 tazas en vez de 12.
5. Antes de retirar la tapa, asegúrese que las cuchillas hayan parado por
completo. Desconecte el molino, retire la tapa y vierta el molido en un filtro
permanente, de papel o en un recipiente para conservar el café.
6. Levante la escobilla en el compartimiento de la parte trasera de la base y
utilícela para limpiar of las partículas (B). Coloque la escobilla en el
compartimiento después de usarla.
7. A fin de preservar el sabor la frescura, el café de grano entero debe
almacenarse en un recipiente hermético adentro del congelador. Los moler
granos de café se pueden moler estando aún congelados. El café ya molido
puede almacenarse en un recipiente hermético adentro del refrigerador.
Como moler nueces y especias
1. Las nueces, almendras y avellanas dejan un aroma inconfundible después de
molerlas. Asegúrese de limpiar bien el recipiente (consulte la sección de
cuidado y limpieza). Cuando procese nueces, dé arranques cortos para
lograr un molido de textura gruesa.
2. Esta unidad solamente es capaz de moler alimentos quebradizos. NO trate de
moler nada demasiado húmedo, duro ni gomoso incluyendo jengibre,
chocolate, semillas de ajonjolí ni especias aceitosas como la canela, clavos
de olor y nuez moscada. A fin de no ocasionar daño a la unidad, NO muela
cacahuetes ni granos como el trigo, arroz, cebada ni maíz seco.
3. Los granos de pimienta entera encierran un aroma y un sabor fuerte que
puede perjudicar después el sabor del café. Se recomienda comprar un
molino por separado si piensa moler pimienta o especias fuertes.
Cuidado y limpieza
1. Siempre desconecte la unidad antes de limpiarla. Utilice la escobilla para
remover las partículas (consulte C). Lave las tapa y la escobilla con agua
caliente enjabonada — NO en la máquina lavaplatos. Limpie la base, el
recipiente y demás partes con un paño o esponja humedecida. Tenga mucho
cuidado especialmente alrededor de las cuchillas porque ¡tienen filo! Seque
bien todas las partes. No sumerja la base, el cable ni el enchufe en ningún
líquido.
2. NUNCA use detergentes fuertes, limpiadores abrasivos ni almohadillas de
fibras abrasivas para limpiar las partes de la unidad.
3. Para eliminar el residuo del aroma que dejan las nueces, muela una
cucharada de polvo de bicarbonato adentro del recipiente y límpielo bien.
4. Use el compartimiento incorporado en la parte inferior de la unidad para
enrollar el cable (C).
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
1. Pulse Control
Control de pulso
Commande à impulsion
† 2. Lid (177119-00)
Tapa
Couvercle
3. Grinding Bowl
Recipiente de moler
4. Blades
Cuchillas
Bol à mouture
Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor
Remplaçable par le consommateur
† 5. Brush (177174-00)
Escibilla
Brosse
6. Cord Wrap
Enrollado del cable
Enrouleur de cordon
7. Base
Base
Socle
A
B
C
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar un riesgo.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la
réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée
afin d'éviter tout risque.
CG100.Pub178237 4/3/02 11:00 AM Page 1
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.14 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Black and Decker CG100 Series Koffiemolen vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Black and Decker CG100 Series Koffiemolen?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Black and Decker CG100 Series Koffiemolen. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Black and Decker CG100 Series Koffiemolen. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Black and Decker. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Black and Decker CG100 Series Koffiemolen in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Black and Decker
Model CG100 Series
Categorie Koffiemolens
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.14 MB

Alle handleidingen voor Black and Decker Koffiemolens
Meer handleidingen voor Koffiemolens

Veelgestelde vragen over Black and Decker CG100 Series Koffiemolen

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Wat zegt de maalgraad over de koffie? Geverifieerd

De maalgraad bepaalt in grote mate de smaak van de koffie. Een fijnere maalgraad betekent over het algemeen een sterkere smaak en een grovere maalgraad een zachtere smaak. Bij zeer fijne maling kan koffie bitter worden.

Ik vind dit nuttig (128) Lees meer

Wat is de beste manier om koffie te bewaren? Geverifieerd

Koffie kun je het beste bewaren in een schoon en luchtdicht blik.

Ik vind dit nuttig (30) Lees meer
Handleiding Black and Decker CG100 Series Koffiemolen