NT 510621
Indice D
SPEEDJET
Sèche-mains automatique à air pulsé
Automatic air pulse hand dryer
FR
GB
DE
PL
NL
Automatischer Luftstrom-Händetrockner
Suszarka do rąk na wydmuch powietrza
Automatische handendroger met verwarmde lucht
R
U
Автоматический сушитель для рук с
пульсирующим потоком воздуха
B
C
F
A
t
E
q r
s
WERKING
• De handen volledig in de gleuf plaatsen: automatische inwerkingstelling na
aanwezigheidsdetectie van de handen b, c (fig. A).
• Stopt automatisch bij het verwijderen van de handen of na 18 sec. droogtijd.
• Vermogen: 850W, 220-240V ~ / 50-60 Hz.
INSTALLATIE
• Elektrische voeding 220-240V/50-60 Hz klasse I (met aardleiding). De installatie dient te
gebeuren overeenkomstig de geldende normen in het land van plaatsing (in Frankrijk
NF C 15-100).
• Waterdichte elektronische sturing IP 22.
• De handendroger moet voorzien worden van een stroomonderbreker met een zekering
van 6A en een verliesstroomschakelaar van 30 mA. De handendroger moet verbonden
worden met een aardleiding (cfr. § ELEKTRISCHE AANSLUITING).
• Verwijder definitief de 3 schroeven aangeduid met een pijl op de achterkant van de
handendroger (fig. B).
• Verwijder de kapjes j en de schroeven k langs weerszijden van de handendroger en
maak de afdekplaat g los (fig. D).
• Met behulp van het meegeleverde sjabloon (fig. C), de afdekplaat g op de muur
bevestigen d.m.v. de meegeleverde schroeven en pluggen i, h (fig. D). Indien nodig
een ander type schroeven en pluggen kiezen in functie van het materiaal van de muur.
Aanbevolen installatiehoogte (afstand tussen de grond en de bovenkant van het
apparaat) : 95cm voor volwassene, 85 cm voor kinderen en mindervaliden.
• De handendroger op de plaat g vasthaken (fig. D).
• De schroeven k langs weerszijden van de handendroger vastmaken en de kapjes j
terugplaatsen (fig. D).
ELEKTRISCHE MONOFASE AANSLUITING
De elektrische aansluiting dient te gebeuren alvorens de handendroger op de muur
bevestigd wordt.
De schakelaar d (fig. A) moet in de OFF stand staan.
• Het reservoir f, de 2 schroeven m en de kap e losmaken (fig. A, D).
• De schroef o losschroeven en het afdekkapje n verwijderen van de sturing p (fig. D).
• De schroef van de aansluitklemmen s en van de flens q losschroeven om zo de witte
stekkerkabel r los te maken.
• De ommantelde voedingskabel IEC 60227 PVC 3x1,5mm² r (fig. E, niet meegeleverd)
door de opening A (fig. C).
De schroeven van de flens q vastzetten om zo de voedingskabel te fixeren.
• De draden op de aansluitklemmen L, N en GND (GND=aardleiding) aansluiten en
vervolgens de schroeven s op de klemmen aanspannen. De schroeven van de flens q
vastzetten om zo de voedingskabel r te fixeren. (fig. E)
• Het afdekkapje n, de schroef o, de kap e, de schroeven m en het reservoir f
terugplaatsen (fig. A, D).
REINIGEN EN ONDERHOUD
Bij het reinigen of het uitvoeren van een onderhoudsservice dient de knop d (fig. A) in de
OFF-stand te staan.
• Reinig met licht zeephoudend water en met een zachte doek. Gebruik nooit
schuurmiddelen, of andere reinigingsmiddelen op basis van chloor, zuur of alcohol.
• Ledig en reinig het reservoir f (fig. D) vooraleer het waterniveau het peil “clean up
water line” bereikt of minstens 1 keer per week.
• Reinig 1 keer per week de luchtfilter l (fig. D) :
- verwijder het reservoir f en verwijder vervolgens de luchtfilter l.
- open de filterdoos 12a.
- verwijder de antibacteriële filter 12b.
- verwijder onzuiverheden uit de filterdoos 12a met behulp van een zachte en vochtige
doek (niet onderdompelen).
- controleer of de filterdoos 12a droog is.
- plaats de antibacteriële filter 12b terug in de filterdoos 12a en sluit de filter.
- plaats de luchtfilter l terug en plaats het reservoir f terug.
• Reinig regelmatig en volledig de gleuf waarin de handen geplaatst worden.
• Om een verstopping in de waterrecuperatiebuis te vermijden, dient men 1 keer per
week 200 ml water in de waterrecuperatie-opening onderaan in de gleuf te gieten.
Reinig de waterrecuperatiebuis a.d.h.v. de meegeleverde flessenborstel en ledig
vervolgens het reservoir f (fig. D).
Het is aanbevolen de antibacteriële filter 12b te vervangen wanneer de snelheid van de
blazer afneemt (een extra antibacteriële filter wordt meegeleverd bij de aankoop van de
SPEEDJET).
AANBEVELINGEN
• Onze producten moeten door professionele vaklui geïnstalleerd worden en dit
volgens de plaatselijk geldende reglementering, de voorschriften van de studieburelen
en de “regels der kunst”.
• Vermijd waterspatten op de binnenkant van het mechanisme van de handendroger.
• Niet schudden aan de handendroger.
• De voeler t niet bedekken (fig. F). Deze zorgt voor het verlichten van het LCD scherm.
• In geval van storingen de handendroger onmiddellijk buiten spanning zetten en onze
naverkoopdienst contacteren.
• De handendroger mag niet buiten geplaatst worden.
u
21
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
• Вставить кисти рук полностью в прорезь для сушки: автоматическое включение при
детекции рук b, c (схема А).
• Автоматическое отключение при убирании рук или через 18 секунд сушки.
• Мощность: 850Вт, 220-240В ~ / 50-60 Гц.
УСТАНОВКА
• Подвод электричества 220-240В / 50-60 Гц, класс I (с заземлением). Установка должна
соответствовать действующим нормативам вашей страны.
• Герметичный электронный блок IР22.
• Сушитель для рук должен подсоединяться к электросети через дифференциальный
автоматический выключатель 6А / 30mA. Сушитель должен быть подключён к розетке
с заземлением (§ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА).
• Вынуть до конца 3 указанных стрелками винта, расположенных позади сушителя
(схема В).
• Вынуть колпаки j и винты k с обеих сторон сушителя и снять пластину g (схема D).
• С помощью прилагающегося шаблона (схема C) закрепить пластину g на стене
входящими в комплект винтами и дюбелями i, h (схема D). При необходимости
подобрать винты и дюбеля, подходящие к материалу стены. Рекомендованная высота
установки (расстояние от пола до верхнего края сушителя): 95 см для взрослых, 85 см
для детей и инвалидов.
• Закрепить сушитель на пластине g (схема D).
• Завинтить винты k с обеих сторон сушителя и установить на место колпаки j
(схема D).
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА
Подключить электричество необходимо до монтажа сушителя на стену. Выключатель
d (схема A) должен быть в позиции OFF.
• Вынуть резервуар f, 2 винта m и чехол e (схемы A, D).
• Отвинтить винт o и снять насадку n с электронного блока p (схема D).
• Протянуть защищённый кабель подвода IEC 60227 ПВХ 3х1,5 мм² r (схема E, в
комплект не входит) через отверстие A (схема C).
• Подсоединить провода к зажимам L, N и GND (GND = заземление) и завинтить винты
s на зажимах. Завинтить винты q фланца, чтобы блокировать кабель подвода r
(схема E).
• Установить на место насадку n, винт o, чехол e, винты m и резервуар f (схемы A, D).
• Перевести выключатель в позицию ON.
УХОД И ЧИСТКА
При чистке кнопка d (схема A) должна быть в позиции OFF.
• Мыть в слегка мыльной воде мягкой влажной тряпкой. Никогда не использовать
чистящий порошок, абразивные и другие вещества на основе хлора, кислот или
алкоголя.
• Осушать и чистить резервуар f (схема D) до того, как уровень воды достигнет
границы "clean up water line" или минимум раз в неделю.
• Воздушный фильтр l (схема D) необходимо чистить раз в неделю:
- вынуть резервуар (6) и достать воздушный фильтр l.
- открыть корпус фильтра 12а.
- вынуть антибактериальный фильтр 12b.
- мягкой влажной (немокрой) тряпкой очистить грязь с корпуса фильтра 12а.
- убедиться, что корпус фильтра 12а полностью высох.
- поместить антибактериальный фильтр 12b в корпус фильтра 12а и закрыть.
- установить на место воздушный фильтр l и резервуар f.
• Регулярно очищать всю поверхность прорези для сушки рук.
• Во избежание закупоривания трубы для слива воды вливать раз в неделю 200 мл воды
в отверстие для слива, расположенное на дне прорези для сушки рук, прочистить его
с помощью прилагаемого в комплекте ёршика и осушить резервуар f (схема D).
Рекомендуется заменять антибактериальный фильтр 12b, когда вы замечаете снижение
скорости пульсирующего потока воздуха (запасной антибактериальный фильтр входит
в комплект).
НАПОМИНАНИЕ
• Установка должна производиться профессионалами с учетом действующих
нормативных актов и предписаний проектных бюро.
• Избегать брызг внутри механизма сушителя.
• Не встряхивать.
• Не закрывать датчик t (схема F). Он приводит в действие жидкокристаллический
экран a (схема A).
• При нарушении функционирования немедленно отключить сушитель и связаться с
нашей технической поддержкой.
• Не устанавливать сушитель для рук на открытом воздухе.
u
21
Dienst Na Verkoop en Technische dienst:
De laatste bijgewerkte versie van deze folder is beschikbaar op www.delabie.nl
Послепродажное обслуживание и техническая поддержка
:
АРБАТ ФРАНС: Тел.: +7 495 787 95 11 / +7 495 787 62 04
Электронный адрес: delabie@arbat-france.com
After Sales Care and Technical Support
Apparaat conform aan de van kracht zijnde Europese richtlijnen.
Продукт соответствует действующим Европейским Директивам.
NL
A
a
b
c
d
e
f
14
RU
g
h
i
j
k
l
m
f
n
o
p
D
u
2
1
= +
12 12a
12a
12b
12b
NT 510621 indD_Mise en page 1 21/04/15 16:52 Page1
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Delabie NT 510621 Speedjet Handendroger. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.