Handleiding Maglite XL100 Zaklamp

Handleiding voor je Maglite XL100 Zaklamp nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 1 comment en heeft 1 stem met een gemiddelde score van 100/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

u<0$)($*=ggaafJ<~
Model Number:
XL100-S3016
Part Number:
166-000-015
413-000-853 3/10
BLACK
maglite.com
The distinctive shapes, styles and overall appearances of all Mag® flashlights, and the circumferential inscriptions extending around the heads of all Mag®
flashlights, are trademarks of Mag Instrument, Inc. The circumferential inscription on the head of every flashlight signifies that it is an original Mag® flashlight
and part of the Mag® family of flashlights. U.S. Trademark Registrations for the shape, style and overall appearance trademarks of Mag® flashlights and for
circumferential inscription trademarks of Mag® flashlights include Nos. 1,808,998; 2,074,795; 2,687,693; 2,745,460; 2,765,978 and 2,765,979.
3-Cell AAA Flashlight
Lampe torche à 3 piles AAA
Linterna de 3 pilas AAA
TM
Rotate Left or Right
For Variable Power Level and
Strobe Rate Settings
MAXIMUM TO MINIMUM
(3) AAA Cell, Alkaline
NORMAL (On/Off), STROBE,
NITE LITE™, SIGNAL & SOS
Plus Lockout
LED
FLASHLIGHT
Rear
tailcap
switch
New
MULTI-MODE
Advanced Flashlight
User Interface
MODES
5
Fig.1
XL100
LED FLASHLIGHT
*Do not disassemble. *Ne pas désassembler. *No desarmar.
©
the XL100™. (prevents accidental operation) To engage, aim the light to the ceiling, press and
hold the switch, continue to hold the switch, while rotating downward, aiming the light to the
floor. Release the switch, it is now in lockout mode. Repeat these steps to disengage lockout
mode. (see www.maglite.com/XL100_operation.asp)
INSPECTION AND MAINTENANCE:
For prolonged life and efficiency, it is necessary
periodically to inspect and perform preventative maintenance on your flashlight as follows: 1.
Inspection - Any battery may leak caustic solutions or gases which can corrode the inside of
your flashlight. You should remove the batteries at least once a month and visually inspect the
inside of the flashlight for signs of corrosion. If corrosion is seen, follow the instructions in the
HOW AND WHEN TO MAKE A WARRANTY CLAIM section. 2. Separate Storage of Batteries
- If your flashlight is used infrequently, e.g., once a month or less, it is recommended to remove
the batteries and store them separately. This helps guard against corrosion and may also
prolong battery life. 3. Maintenance - Place a small amount of petroleum jelly on all threads and
rubber lip seals every six months.
Merci d’avoir acheté une lampe de poche Maglite®. Pour faire enregistrer votre nouvelle lampe
de poche Mag® flashlight, allez à la page d’accueil de notre site web www.maglite.com. Passez
ensuite à « Register Your Flashlight » (« Faites enregistrer votre lampe de poche »). Pour
afficher toute notre gamme de produits, cliquez sur « The Maglite® flashlight » (« La lampe de
poche MagliteMD »). Veuillez lire ce dépliant au complet.
SUPPORT DE PILES:
Il faut toujours installer les piles avec le signe "-" faisant face au ressort de
chaque fente de pile dans le support de piles comme illustré (fig. 1). Le fait de ne pas insérer les
piles correctement pourrait endommager le module LED (DEL). Insérez le support de piles dans le
corps avec la flèche (fig. 1) pointée vers la tête de la lampe torche.
FONCTIONNEMENT :
La XL100™ est activée en appuyant et en relâchant l'interrupteur de coiffe à
bouton-poussoir. La lumière peut alors être éteinte par un appui suivi d'une relâche de l'interrupteur
de coiffe à bouton-poussoir. Le fonctionnement marche/arrêt de base se produit lorsque l'appui initial
de l’interrupteur est relâché en moins d'une seconde. (voir www.maglite.com/XL100_operation.asp)
MODES :
La XL100™ dispose de plusieurs modes disponibles suivants : Normal (marche/arrêt
de base), Stroboscope, Nite Lite™ (Lumière de Nuit), Signal et SOS.. Activation de Mode : Si
l'interrupteur de coiffe à bouton-poussoir est maintenu appuyé pendant plus d'une seconde
lorsque vous l'appuyez la première fois, un mode de fonctionnement sera activé. Sélection de
Modes : Pour sélectionner un mode de fonctionnement, la lampe doit être maintenue à
l'horizontale au sol avec l'icône du mode souhaité tournée sur 12 heures (fig. 2). Le mode est
activé en appuyant et en maintenant appuyé l'interrupteur de coiffe à bouton-poussoir pendant
plus d'une seconde. Réglage des Modes : La luminosité et la fréquence de clignotement de la
XL100™ peuvent être ajustées par l'utilisateur. Pour régler la luminosité : Sélectionnez l’icône
de mode "Dim" (Faible) et continuez à maintenir l'interrupteur de coiffe à bouton-poussoir
appuyé. Tournez la lampe vers la gauche ou vers la droite (fig. 3) et la luminosité variera d'un
niveau de luminosité maximum à minimum. Lorsque le niveau de luminosité souhaité est
atteint, relâchez l'interrupteur de coiffe à bouton-poussoir et la lampe continuera à fonctionner à
ce niveau. Ce niveau de luminosité est stocké en mémoire et sera la luminosité par défaut,
jusqu'à ce qu'elle soit changée. Pour régler la fréquence de clignotement : Ce réglage est
pour le mode Stroboscope seulement. Sélectionnez l’icône de mode "Strobe" (Stroboscope) et
continuez à maintenir l'interrupteur de coiffe à bouton-poussoir appuyé. Tournez la lampe vers la
gauche ou vers la droite (fig. 3) et la fréquence de clignotement variera du maximum au
minimum. Lorsque la fréquence de clignotement désirée est atteinte, relâchez l'interrupteur de
coiffe à bouton-poussoir et la lampe continuera à clignoter à cette fréquence. La fréquence de
clignotement sera stockée en mémoire et sera la fréquence par défaut jusqu'à ce qu'elle soit
changée. Nite Lite™ (Lumière de Nuit) : Sélectionnez l’icône de mode "Nite Lite™" (Lumière
de Nuit), appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le appuyé jusqu'à ce qu'il clignote une fois,
puis réglez la lampe dans une position stationnaire désirée. La luminosité de la lampe se
baissera automatiquement à un réglage bas. Si la lampe est déplacée, elle se remettra à la
luminosité pleine puissance. Signal : Sélectionnez l’icône de mode "Signal", appuyez sur
l’interrupteur et maintenez-le appuyé jusqu'à ce qu'elle s'éteigne; le fait de tourner la lampe
vers la gauche et vers la droite ou vers la droite et vers la gauche génèrera marche-arrêt. SOS :
Sélectionnez l’icône de mode "SOS", appuyez sur l'interrupteur et maintenez-le appuyé jusqu'à
ce qu'il commence à clignoter le SOS en code Morse. Verrouillage : Cette fonctionnalité
permet à l'utilisateur de verrouiller la XL100™. (évite une opération accidentelle) Pour activer,
orientez la lampe vers le plafond, appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le appuyé, continuez à
maintenir l’interrupteur appuyé tout en tournant vers le bas, en orientant la lampe vers le sol.
Relâchez l’interrupteur et la lampe est maintenant en mode verrouillage. Répétez ces étapes
pour désactiver le mode de verrouillage. (voir www.maglite.com/XL100_operation.asp)
EXAMEN ET ENTRETIEN:
Afin d’augmenter l’efficacité et la durée de vie de la torche, celle-ci
doit être régulièrement examinée et les opérations d’entretien préventif suivantes doivent être
effectuées: 1. Examen - En cas de fuite des piles, les solutions ou gaz caustiques risquent de
corroder l’intérieur de votre torche. Enlever les piles de la torche au moins une fois par mois et
chercher le moindre signe de corrosion à l’intérieur du tube. En cas de corrosion, suivre les
instructions données dans la section COMMENT ET QUAND EFFECTUER UNE RÉCLAMATION
DE GARANTIE. 2. Rangement des piles à part - En cas d’utilisation peu fréquente de la torche
(une fois par mois ou moins), il est recommandé d’enlever les piles et de les ranger
séparément. Cela permet d’éviter tout risque de corrosion et peut également augmenter la
durée des piles. 3. Entretien - Enduire de gelée de pétrole les pas de vis et les joint à lèvres
tous les six mois.
Gracias por comprar una lámpara de mano de Maglite®. Para registrar su nueva lámpara de
mano Mag® visite nuestra página de Internet en www.maglite.com. En nuestra página inicial
solamente tiene que ir a "Registre su Lámpara de Mano". Para ver toda la línea de productos, dé
un clic en "The Maglite® flashlight". Por favor revise toda la información de este panfleto.
SOPORTE PARA PILAS:
Siempre coloque las pilas con el lado “-” enfrentado al resorte de
cada ranura del soporte para pilas como se muestra (fig. 1). No respetar la colocación
correcta de las pilas podría dañar el módulo de LED. Introduzca el soporte para pilas en el
cuerpo de la linterna con la flecha (fig. 1) en dirección al extremo superior de la linterna.
FUNCIONAMIENTO:
La XL100™ se enciende al presionar y soltar el interruptor de pulgar tipo
lapicera. La luz se puede apagar presionando y soltando el mismo interruptor de pulgar tipo
lapicera. El funcionamiento básico de encendido/apagado ocurre al soltar en menos de 1
segundo el interruptor presionado al principio. (Ver www.maglite.com/XL100_operation.asp).
MODOS:
La XL100™ cuenta con los siguientes modos disponibles: Normal
(encendido/apagado básico), Estroboscópica, Luz nocturna, Señalización, S.O.S. Activación de
los modos: Si mantiene presionado el interruptor de pulgar tipo lapicera por más de 1
segundo, al presionarlo por primera vez, se activará un modo de funcionamiento. Selección de
modos: Para seleccionar un modo de funcionamiento, se debe mantener la linterna en posición
horizontal respecto del suelo con el icono del modo deseado girado en posición de las 12 en
punto (fig. 2). El modo se activa al presionar y mantener presionado el interruptor de pulgar tipo
lapicera por más de 1 segundo. Ajuste de los modos: El brillo y la velocidad de parpadeo de la
XL100™ pueden ser ajustados por el usuario. Para ajustar el brillo: Seleccione el icono del
modo “Tenue” y continúe presionando el interruptor de pulgar tipo lapicera. Gire la luz hacia la
izquierda o hacia la derecha (fig. 3) y el brillo variará desde el nivel máximo hasta el mínimo. Al
alcanzar el nivel de brillo deseado, suelte el interruptor de pulgar tipo lapicera y la luz continuará
funcionando en el nivel seleccionado. Este nivel de brillo se almacenará en la memoria y será el
nivel de brillo predeterminado hasta que se modifique. Para ajustar la velocidad de parpadeo:
Este ajuste se aplica sólo al modo de Estroboscópica. Seleccione el icono del modo
“Estroboscópica” y continúe presionando el interruptor de pulgar tipo lapicera. Gire la luz hacia
la izquierda o hacia la derecha (fig. 3) y la velocidad de parpadeo variará del nivel máximo al
mínimo. Al alcanzar la velocidad de parpadeo deseada, suelte el interruptor de pulgar tipo
lapicera y la luz continuará destellando a la velocidad seleccionada. Esta velocidad de parpadeo
se almacenará en la memoria y será la velocidad predeterminada hasta que se modifique. Nite
Lite™: Seleccione el icono del modo “Nite Lite™”, presione y mantenga presionado el
interruptor hasta que destelle una vez, luego configure la luz en la posición estacionaria
deseada. La luz se atenuará automáticamente hasta una configuración baja. Si se mueve la luz,
volverá a potencia completa. Señalización: Seleccione el icono del modo “Señalización”,
presione y mantenga presionado el interruptor hasta que se apague. Girar la luz hacia la
izquierda y hacia la derecha o hacia la derecha y hacia la izquierda producirá el
encendido/apagado. SOS: Seleccione el icono del modo “SOS”, presione y mantenga
presionado el interruptor hasta que comience a parpadear el código Morse para SOS. Bloqueo:
Esta característica permite al usuario bloquear la XL100™ (evita el funcionamiento accidental).
Para activarlo, apunte la luz hacia el techo, presione el interruptor y manténgalo presionado,
continúe presionando el interruptor mientras gira hacia abajo, apuntando la luz hacia el piso.
Suelte el interruptor, ahora la linterna está en modo de bloqueo. Repita estos pasos para
desactivar el modo de bloqueo. (Ver www.maglite.com/XL100_operation.asp).
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO:
Para que la linterna dure mucho tiempo y brinde un
rendimiento eficiente, será necesario inspeccionarla periodicamente y realizar los siguientes
procedimientos de mantenimiento preventivo: 1. Inspección - Las pilas pueden tener fugas de
soluciones cáusticas o gases que pueden corroer el interior de la linterna. Es preciso retirar las
pilas por lo menos una vez al mes e inspeccionar visualmente el interior de la linterna para ver si
hay indicios de corrosión. Si se comprueba que hay corrosión, siga las instrucciones bajo el
título CÓMO Y CUANDO HACER EFECTIVA LA GARANTÍA. 2. Almacenamiento separado de
las pilas - Si la linterna no se usa frecuentemente, por ejemplo, una vez al mes o menos, se
recomienda retirar las pilas y guardarlas por separado. Esto contribuirá a proteger la linterna
contra la corrosión y puede prolongar también la duración de las pilas. 3. Mantenimiento -
Coloque una pequeña cantidad de gelatina de petróleo ó aceite en todas las roscas y sello del
labio a intervalos de seis meses.
Thank you for purchasing a Maglite® flashlight product. To register your new Mag® flashlight,
visit our website at www.maglite.com (from our home page, just go to "Register Your
Flashlight"). To view the entire product line, click on "The Maglite® flashlight". Please review all
the information contained in this pamphlet.
BATTERY HOLDER:
Always install batteries with the “-” end
facing the spring end of each battery slot in the battery
holder as shown (Fig. 1). Failure to insert batteries correctly
could damage the LED module. Insert the battery holder in the
barrel with the arrow (Fig. 1) pointed toward the head end of
the flashlight.
OPERATION:
The XL100™ is turned on by depressing and releasing
the tail cap switch. The light can then be turned off by a subsequent
press and release of the tail cap switch. This basic on/off operation
occurs when the initial press of the switch is released in less than 1
second. (see www.maglite.com/XL100_operation.asp)
MODES:
The XL100™ has the following available modes: Normal
(basic on/off), Strobe, Nite Lite™, Signal, and SOS. Mode
Activation: If the tail cap switch is held longer than 1 second
when first pressed, a mode of operation will be activated.
Selecting Modes: To select a mode of operation, the light
should be held horizontal to the ground with the icon of the
desired mode rotated to 12 o’clock (Fig. 2). The mode is
activated by pressing and holding the tail cap switch for longer
than 1 second. Adjusting Modes: Brightness and blink rate of the XL100™ can be adjusted
by the user. To adjust brightness: Select the “Dim” mode icon and continue to hold the tail
cap switch in. Rotate the light left or right (Fig. 3) and the brightness will vary from maximum
to minimum brightness level. When the desired brightness level is reached, release the tail
cap switch and the light will continue to operate at this level. This brightness level is stored in
memory and will be the default brightness until changed. To adjust blink rate: This
adjustment is for the Strobe mode only. Select the “Strobe” mode icon and continue to hold
the tail cap switch in. Rotate the light left or right (Fig. 3) and the blink rate will vary from
maximum to minimum. When the desired blink rate is reached, release the tail cap switch
and the light will continue to blink at this rate. The blink rate will be stored in memory and will
be the default rate until changed. Nite Lite™: Select the “Nite Lite™” mode icon, press and
hold switch until it blinks once, then set the light at a desired stationary position. The light will
dim automatically to a low setting. If the light is moved, it will return to full power. Signal:
Select the “Signal” mode icon, press and hold switch until it turns off, rotating the light left
and right or right and left will initiate on-off. SOS: Select the “SOS” mode icon, press and hold
switch until it begins to blink morse code SOS. Lockout: This feature allows the user to lock
Fig. 3
Fig. 2
©
A revolutionary breakthrough in flashlight technology, the new MAGLITE® XL100™ LED flashlight delivers
user-friendly, performance oriented features in a sleek, tactical design. Engineered from the ground up, this
advanced lighting instrument is driven by the next generation of MAG-LED® technology and includes the
Advanced Flashlight User Interface™. The XL100™ features a rear push-button tail cap switch coupled
with five selectable modes, plus variable strobe rates, intensity level memory recall and lockout
(prevents
accidental operation)
. Normal (On/Off) - Variable brightness. Strobe - Variable strobe. Nite Lite™ -
Automatically dims to lowest setting. Signal - User initiated signal on-off. SOS - Signals international morse
code SOS. PLUS: All of the quality features professionals and consumers expect from a Mag® flashlight:
• Rugged, machined aluminum construction. • Anodized inside and out for improved corrosion resistance.
• Detailed warranty and operating instructions are enclosed. • Includes 3 AAA cell premium alkaline
batteries. • Limited Lifetime W
arranty.
Une avancée révolutionnaire dans la technologie de lampe de poche, la nouvelle lampe de poche MAGLITE®
XL100™ LED (DEL) offre des caractéristiques conviviales, orientées vers la performance dans une
conception élégante et tactique. Usiné à partir de zéro, cet instrument d'éclairage de pointe est motivé par la
prochaine génération de technologie MAG-LED® et comprend le Advanced Flashlight User Interface™. Le
XL100™ dispose d'un interrupteur de coiffe à bouton-poussoir couplé avec cinq modes sélectionnables, plus
des régimes de stroboscope variables, un rappel et un verrouillage de mémoire de niveau d’intensité. (évite
une opération accidentelle) Normal (Marche / Arrêt) - Luminosité variable. Stroboscope - Strobe variable.
Nite Lite™ (Lumière de Nuit) - Baisse automatiquement au réglage le plus bas. Signal – Signal marche/arrêt
initié par l’utilisateur. SOS – Transmet un code SOS international en Morse. PLUS: Toutes les
caractéristiques de qualité que les professionnels et les consommateurs attendent d'une lampe de poche
Mag®: • Construction robuste en aluminium usiné. • Anodisée à l'intérieur et à l'extérieur pour une
résistance à la corrosion améliorée. • La garantie détaillée et les instructions d'utilisation sont jointes.
• Comprend 3 piles alcalines AAA cell premium. • Garantie à Vie Limitée.
Un avance revolucionario en la tecnología de linternas: la nueva linterna MAGLITE® XL100™ LED brinda
características fáciles de usar y orientadas al rendimiento en un diseño elegante y estratégico. Diseñado
completamente nuevo, este avanzado instrumento de iluminación está impulsado por la próxima
generación de tecnología MAG-LED® e incluye la Advanced Flashlight User Interface™. La XL100™
presenta un botón de pulgar tipo lapicera en el extremo posterior junto con cinco modos seleccionables,
además de estroboscópica de velocidad variable, recuperación de memoria de nivel de intensidad y
bloqueo (evita el funcionamiento accidental). Normal (Encendido/Apagado): brillo variable.
Estroboscópica: velocidad variable. Nite Lite™: se atenúa automáticamente hasta la configuración más
baja. Señalización: encendido/apagado mediante señal producida por el usuario. SOS: emite la señal SOS
del código Morse internacional. MÁS: Todas las características de calidad que los profesionales y usuarios
esperan de una linterna Mag®: • Construcción de aluminio reforzado de alta resistencia. • Anodizado
interior y exterior para una resistencia mejorada a la corrosión. • Incluye garantía e instrucciones de
funcionamiento detalladas. • Incluye 3 pilas alcalinas AAA premium. • Garantía limitada de por vida.
CORPORATE OFFICE
MAG INSTRUMENT, INC.
2001 S. Hellman Ave. • P.O. Box 50600
Ontario, California U.S.A. 91761-1083
Website: www.maglite.com
Warranty: Tel: (800) 283-5562 or (909) 947-1006
Fax: 01 (909) 947-5041 E-mail: [email protected]
Sales & Parts: Tel: (800) 289-6241 (909) 947-1006
©2010 MAG INSTRUMENT, INC.
The Maglite® XL100™ LED flashlight is covered by one or more
pending patent applications and by U.S. Patent Nos. 7,070,296;
7,641,359 and by foreign patents in certain countries.
Flashlight designed, patented and manufactured in the U.S.A.
Flashlight includes some imported components.
1 *Tail Cap/Switch,
Assembly
Assemblage du
capuchon arrière
Conjunto del
Tapón de cierre
2 Lip Seal, Tail Cap
Joint à lèvre,
Bouchon Arrière
Sello del Labio,
tapa posterior
3 *Battery Holder
Assembly
Assemblée de
support de piles
Montaje de
soporte para pilas
4 *Barrel/LED,
Assembly
Corps / LED
(DEL),
Assemblée
Montaje de
cuerpo de
linterna / LED
5 Lip Seal, Head
Joint à lèvre, tête
Sello del Labio, cabeza
6 *Head,
Assembly
Tête,
Assemblée
Cabeza,
Montaje
Serial No.
Nº de série
Num. de serie
12 o’clock
For Tactile Orientation
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.79 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Maglite XL100 Zaklamp vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Maglite XL100 Zaklamp?
Ja Nee
100%
0%
1 stem

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Maglite XL100 Zaklamp. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

SANTIAGO FIDEL 26-04-2022
Ik heb een maglite XL 100... HEEL MOOIE, MAAR HET STOPT MET INSCHAKELEN en niemand geeft me een antwoord over een oplossing... Ik verduidelijk dat het geen klappen heeft opgelopen geen blootstelling aan vocht ..... bedankt

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Maglite XL100 Zaklamp. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Maglite. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Maglite XL100 Zaklamp in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Maglite
Model XL100
Categorie Zaklampen
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.79 MB

Alle handleidingen voor Maglite Zaklampen
Meer handleidingen voor Zaklampen

Veelgestelde vragen over Maglite XL100 Zaklamp

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Er is een batterij in mijn apparaat gaan oxideren, kan ik het nog veilig gebruiken? Geverifieerd

Ja, het apparaat kan nog veilig gebruikt worden. Verwijder eerst de geoxideerde batterij. Doet dit niet met blote handen. Reinig daarna het batterijcompartiment met een wattenstaafje gedipt in azijn of citroensap. Laat het drogen en doe nieuwe batterijen in het apparaat.

Ik vind dit nuttig (102) Lees meer

Wat is lumen? Geverifieerd

Lumen is een meeteenheid voor de totale hoeveelheid zichtbaar licht die een lichtbron naar alle kanten uitstraalt.

Ik vind dit nuttig (69) Lees meer
Handleiding Maglite XL100 Zaklamp

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën