Handleiding Mont Blanc Super Rider + Fietsendrager

Handleiding voor je Mont Blanc Super Rider + Fietsendrager nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 1 veelgestelde vraag, 2 comments en heeft 4 stemmen met een gemiddelde score van 25/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

p. 1
Mont Blanc France
24-30 rue Claude Bernard - C.S. 61768
35417 Saint Malo Cédex - France
Ofce : +33 (0)2 99 21 12 70
Fax : +33 (0)2 99 21 12 71
Réf. imp. : 056001/B17-1
x 3
= Max. 45 kg
=
10,8 kg
EN
Keep these instructions for future use.
FR
Garder cette notice pour les utilisations futures.
ES
Guardar este manual para futuras utilizaciones.
DE
Die Anleitung zur späteren Benutzung aufbewahren.
IT
Conservare queste istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
NL
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging.
PT
Guardar este manual para as utilizações futuras.
PL
Zachować instrukcję w przypadku użytkowania w przyszłości.
HU
Őrizze meg ezt a használati utasítást későbbi felhasználás céljából.
RU
Сохраните эту инструкцию для дальнейшего пользования.
RO
Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea lor ulterioară.
SK
Tento návod si uchovajte pre ďalšie použitie.
CS
Uschovejte návod pro pozdější použití.
SV
Behåll denna information för framtida bruk
BG
Запазете настоящата бележка за бъдещи справки
TR
Bu bilgileri ileride kullanmak üzere saklayın
UK
Збережіть цю інструкцію для подальшого використання
EL
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντικές χρήσεις.
DA
Gem denne vejledning til senere brug.
HR
Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu.
r x 6b x 3
a x 1
NO
k x 6
l x 6
f x 6
c x 6
ø6
m x 6
d x 1
g x 8
PV 176
ø
6 x 60
n x 6
ø6
e x 2
p x 6
u x 4
v x 2
w x 4
PV 177
p. 1
Mont Blanc France
24-30 rue Claude Bernard - C.S. 61768
35417 Saint Malo Cédex - France
Off
ice : +33 (0)2 99 21 12 70
Fax : +33 (0)2 99 21 12 71
Réf. imp. : 056001/B14-2
EN
Keep these instructions for future use.
FR
Garder cette notice pour les utilisations futures.
ES
Guardar este manual para futuras utilizaciones.
DE
Die Anleitung zur späteren Benutzung aufbewahren.
IT
Conservare queste istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
NL
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging.
PT
Guardar este manual para as utilizações futuras.
PL
Zachować instrukcję w przypadku użytkowania w przyszłości.
HU
Őrizze meg ezt a használati utasítást későbbi felhasználás céljából.
RU
Сохраните эту инструкцию для дальнейшего пользования.
RO
Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea lor ulterioară.
SK
Tento návod si uchovajte pre ďalšie použitie.
CS
Uschovejte návod pro pozdější použití.
SV
Behåll denna information för framtida bruk
BG
Запазете настоящата бележка за бъдещи справки
TR
Bu bilgileri ileride kullanmak üzere saklayın
UK
Збережіть цю інструкцію для подальшого використання
EL
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντικές χρήσεις.
DA
Gem denne vejledning til senere brug.
www.montblancgroup.com
EN
Check before departure
FR
Point à contrôler avant le départ
ES
Antes de
salir, revise los siguiente
DE
Überprüfe vor Abfahrt
IT
Prima della partenza,
controllare
NL
Controleer voor het vertrek de volgende punten
PT
car
antes do arranque
PL
Punkty do sprawdzenia przed wyjazdem
HU
Indulás
előtt ellenőrizendő pontok
RU
Проверить перед запуском
RO
Listă de
cări de efectuat înainte de plecare
SK
Body kontroly pred odchodom
CS
Před odjezdem zkontrolujte
SV
Kontrollera före avfärd
BG
Извършете
проверка преди да тръгнете
TR
Yola çıkmadan önce kontrol edin
UK
Перед
поїздкою перевірте
EL
Σημεία ελέγχου πριν την αναχώρηση
DA
Punkter at
kontrollere forud for kørselsstart
EN
Adjustment of tightening screw (X1/X2)
FR
er le réglage des noix (X1/X2)
ES
El ajuste del tornillo de apriete (X1/X2)
DE
Festigkeit der Anziehschraube (X1/X2)
IT
NL
Controleer de instelling van de moeren (X1/X2)
PT
xação (X1/X2)
PL
Sprawdzić regulację
HU
Ellenőrizze a beállítóegységet (X1/X2)
RU
Проверить регулировку цепи (X1/X2)
RO
carea reglajului şuruburilor-nucă (X1/X2)
SK
Skontrolujte
dotiahnutie matíc (X1/X2)
CS
Seřízení utahovacího šroubu (X1/X2)
SV
Justering av fästskruv (X1/X2)
BG
Проверете реглажа на задния мост (X1/X2)
TR
Sıkıştırma vidası
UK
Регулювання стяжного гвинта (X1/X2)
EL
Ελέγξτε τη ρύθμιση των παξιμαδιών (X1/X2)
DA
Kontroller spændarmenes indstilling (X1/X2)
EN
Upper strap length (Y)
FR
er la longueur des sangles supérieures (Y)
ES
La longitud de correas de encima (Y)
DE
Länge des oberen Befestigungsgurts (Y)
IT
della cinghia superiore (Y)
NL
Controleer de lengte van de bovenste banden (Y)
PT
O comprimento da correia superior (Y)
PL
Sprawdzić długość taśm górnych (Y)
HU
Ellenőrizze a
felső hevederek hosszát (Y)
RU
Проверить длину верхних ремней (Y)
RO
carea lungimii chingilor superioare (Y)
SK
Skontrolujte dĺžku horných pásov (Y)
CS
popruhů (Y)
SV
Längd på den övre remmen (Y)
BG
Проверете дължината на горните колани (Y)
TR
Üst kayış uzunluğu (Y)
UK
Довжину верхнього ременя (Y)
EL
Ελέγξτε το
μήκος των άνω ιμάντων (Y)
DA
Kontroller længden af de øvre remme (Y)
EN
Maximum load indicated in the manual (2 wheels = 30 kg / 3 wheels = 45 kg)
FR
er la charge autorisée sur la notice (2 vélos=30 Kg / 3 vélos=45 Kg)
ES
Carga máxima
permitida mencionada en las instrucciones (2 bicicletas = 30 kilos / 3 bicicletas = 45 kilos)
DE
Maximale Beladung laut Beschreibung beachten (2 Räder 30kg / 3 Räder 45kg)
IT
NL
etsen =45 Kg)
PT
máxima, indicada no manual de instruções (2 rodas 30kg/3 rodas 45 kg)
PL
Sprawdzić w instrukcji dopuszczalne obciążenie (2 rowery = 30 kg / 3 rowery = 45 kg)
HU
Ellenőrizze
a használati utasításban az engedélyezett terhelést (2 kerékpár=30 Kg / 3 kerékpár=45 Kg)
RU
Убедиться в допустимости массы согласно индикатору (2 велосипеда = 30 кг / 3
велосипеда = 45 кг)
RO
carea sarcinii autorizate menţionate în instrucţiuni (2 biciclete=30 Kg / 3 biciclete=45 Kg)
SK
Skontrolujte povolenú záťaž (2 bicykle = 30 kg / 45 kg
= 3 bicykle)
CS
SV
Maximal belastning angiven i manualen (2 hjul = 30 kg / 3 hjul = 45 kg)
BG
Уверете
се, че описаният товар отговаря на следната бележка: 2 велосипеда=30 Kg / 3 велосипеда=45 Kg
TR
Azami yük kılavuzda belirtilmiştir (2 tekerlek = 30 kg / 3 tekerlek
= 45 kg)
UK
EL
Ελέγξτε το επιτρεπόμενο φορτίο στο εγχειρίδιο (2 ποδήλατα=30 Kg / 3
DA
Kontroller den tilladte lastekapacitet som angivet i brugsanvisningen (2 cykler = 30 kg / 3 cykler = 45 kg)
EN
Wheel position
FR
er le positionnement des vélos
ES
Puesta de las bicicletas
DE
Radposition
IT
La posizione delle ruote
NL
etsen
PT
A posição das rodas
PL
Sprawdzić ustawienie rowerów
HU
Ellenőrizze a kerékpárok elhelyezését
RU
Проверить расположение велосипедов
RO
carea poziţionării
bicicletelor
SK
Skontrolujte umiestnenie bicyklov
CS
Umístění kol
SV
Hjulets position
BG
Проверете дали велосипедите са поставени добре
TR
Tekerlek konumu
UK
Положення колеса
EL
Ελέγξτε την τοποθέτηση των ποδηλάτων
DA
Kontroller cyklernes positionering
EN
Wheel fastening (red straps)
FR
er l’arrimage des vélos (sangle rouge)
ES
Fijación de las bicicletas (las correas rojas)
DE
Rad Befestigung (rote Gurte)
IT
ssaggio delle
ruote (cinghie rosse)
NL
etsen (rode band)
PT
xação das rodas (tiras vermelhas)
PL
Sprawdzić rozmieszczenie rowerów (taśma czerwona)
HU
Ellenőrizze a kerékpárok rögzítését (piros heveder)
RU
Проверить расположение груза на велосипедах (красный ремень)
RO
carea prinderii bicicletelor (chinga roşie)
SK
Skontrolujte upevnenie bicyklov (červený pás)
CS
Upevnění kol (červené popruhy)
SV
Hjulfäste (röda remmar)
BG
Проверете подредбата на велосипедите (червения
колан)
TR
Tekerleğin bağlanması (kırmızı kayışlar)
UK
Кріплення колеса (червоні ремені)
EL
Ελέγξτε την ασφάλιση των ποδηλάτων (κόκκινος ιμάντας)
DA
Kontroller, at cyklerne
er fastspændt (rød rem)
EN
Fastening of the whole construction to the car
FR
er l’arrimage de l’ensemble sur le véhicule
ES
Fijación de toda la construcción en el coche
DE
kompleten Konstruktion auf dem Auto
IT
ssaggio dell’intera struttura al veicolo
NL
Controleer de bevestiging van het geheel op het voertuig
PT
xação de toda a estrutura
ao automóvel
PL
Sprawdzić rozmieszczenie całości na pojeździe
HU
Ellenőrizze a rakomány rögzítését a gépjárműre
RU
Проверить расположение всего груза на транспортном
средстве
RO
carea prinderii sistemului pe vehicul
SK
Skontrolujte upevnenie cyklonosiča na vozidle
CS
Upevnění celé konstrukce k autu
SV
Fäste för hela enheten på bilen
BG
Проверете цялостната подредба върху превозното средство
TR
Tüm gövdenin araca bağlanması
UK
Кріплення всієї конструкції до автомобіля
EL
Ελέγξτε την ασφάλιση
του συνόλου πάνω στο όχημα
DA
Kontroller, at den samlede enhed er fastgjort på bilen
EN
Whether lights and license plate are covered or not
FR
er la lisibilité des feux et de la plaque
ES
Si las luces y la matrícula no estén cubiertas
DE
Kennzeichen nicht verdeckt werden
IT
Che le luci posteriori e la targa non siano coperte
NL
Controleer de leesbaarheid van de lichten en de plaat
PT
Se os faróis e a matrícula
não se encontram tapadas
PL
Sprawdzić widoczność świateł i tablicy rejestracyjnej
HU
Ellenőrizze a jelzőlámpák és a rendszámtábla láthatóságát
RU
Убедиться в возможности
считывания сигналов и информации на номерном знаке
RO
carea vizibilităţii lămpilor şi a numărului de înmatriculare
SK
Skontrolujte čistotu svetiel na bicykel a čitateľnosť
štátnej poznávacej značky
CS
Zda světla a poznávací značka nejsou zakryté
SV
Huruvida lampor och nummerskylt skyms eller ej
BG
Проверете видимостта на светлините и
табелата с регистрационния номер
TR
k plakasının kapanıp kapanmadığı
UK
Чи не закриті фари та номерний знак
EL
Ελέγξτε την αναγνωσιμότητα των φώτων
και της πινακίδας
DA
Kontroller lygternes synlighed og nummerpladens læsbarhed
EN
Condition of roof carrier during stops
FR
Contrôler l’ensemble lors de vos arrêts
ES
Estado total del portabicicletas durante las paradas
DE
Zustand des Dach-Gepäckträgers
bei Stops
IT
Durante le soste, che le condizioni del portapacchi siano quelle corrette
NL
Controleer het geheel tijdens alle haltes
PT
O estado do suporte de tejadilho durante
as paragens
PL
Sprawdzić całość obciążenia podczas zatrzymania
HU
Megálláskor mindig ellenőrizze a rakományt
RU
Контролировать положение груза во время остановок
RO
SK
Skontrolujte cyklonosič pri každej Vašej zastávke
CS
Celkový stav nosiče během zastávek
SV
Tillståndet på takräcket vid stopp
BG
Контролирайте цялостта при спиране
TR
Fren sırasında tavandaki taşıyıcının durumu
UK
Стан багажника на даху під час зупинок
EL
Ελέγχετε το σύνολο στις στάσεις σας
DA
Kontroller den samlede enhed, når der gøres holdt
p. 28
MB Bike carrier Rear trail
Super Rider +
km/h
110
NO
r x 6b x 3
a x 1
e x 2
p x 6
u x 4
v x 2
w x 4
PV 177
k x 6
l x 6
f x 6
c x 6
ø6
m x 6
d x 1
g x 8
PV 176
ø
6 x 60
n x 6
ø6
p. 1
Mont Blanc France
24-30 rue Claude Bernard - C.S. 61768
35417 Saint Malo Cédex - France
Off
ice : +33 (0)2 99 21 12 70
Fax : +33 (0)2 99 21 12 71
Réf. imp. : 056001/B14-2
EN
Keep these instructions for future use.
FR
Garder cette notice pour les utilisations futures.
ES
Guardar este manual para futuras utilizaciones.
DE
Die Anleitung zur späteren Benutzung aufbewahren.
IT
Conservare queste istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
NL
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging.
PT
Guardar este manual para as utilizações futuras.
PL
Zachować instrukcję w przypadku użytkowania w przyszłości.
HU
Őrizze meg ezt a használati utasítást későbbi felhasználás céljából.
RU
Сохраните эту инструкцию для дальнейшего пользования.
RO
Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea lor ulterioară.
SK
Tento návod si uchovajte pre ďalšie použitie.
CS
Uschovejte návod pro pozdější použití.
SV
Behåll denna information för framtida bruk
BG
Запазете настоящата бележка за бъдещи справки
TR
Bu bilgileri ileride kullanmak üzere saklayın
UK
Збережіть цю інструкцію для подальшого використання
EL
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντικές χρήσεις.
DA
Gem denne vejledning til senere brug.
www.montblancgroup.com
EN
Check before departure
FR
Point à contrôler avant le départ
ES
Antes de
salir, revise los siguiente
DE
Überprüfe vor Abfahrt
IT
Prima della partenza,
controllare
NL
Controleer voor het vertrek de volgende punten
PT
car
antes do arranque
PL
Punkty do sprawdzenia przed wyjazdem
HU
Indulás
előtt ellenőrizendő pontok
RU
Проверить перед запуском
RO
Listă de
cări de efectuat înainte de plecare
SK
Body kontroly pred odchodom
CS
Před odjezdem zkontrolujte
SV
Kontrollera före avfärd
BG
Извършете
проверка преди да тръгнете
TR
Yola çıkmadan önce kontrol edin
UK
Перед
поїздкою перевірте
EL
Σημεία ελέγχου πριν την αναχώρηση
DA
Punkter at
kontrollere forud for kørselsstart
EN
Adjustment of tightening screw (X1/X2)
FR
er le réglage des noix (X1/X2)
ES
El ajuste del tornillo de apriete (X1/X2)
DE
Festigkeit der Anziehschraube (X1/X2)
IT
NL
Controleer de instelling van de moeren (X1/X2)
PT
xação (X1/X2)
PL
Sprawdzić regulację
HU
Ellenőrizze a beállítóegységet (X1/X2)
RU
Проверить регулировку цепи (X1/X2)
RO
carea reglajului şuruburilor-nucă (X1/X2)
SK
Skontrolujte
dotiahnutie matíc (X1/X2)
CS
Seřízení utahovacího šroubu (X1/X2)
SV
Justering av fästskruv (X1/X2)
BG
Проверете реглажа на задния мост (X1/X2)
TR
Sıkıştırma vidası
UK
Регулювання стяжного гвинта (X1/X2)
EL
Ελέγξτε τη ρύθμιση των παξιμαδιών (X1/X2)
DA
Kontroller spændarmenes indstilling (X1/X2)
EN
Upper strap length (Y)
FR
er la longueur des sangles supérieures (Y)
ES
La longitud de correas de encima (Y)
DE
Länge des oberen Befestigungsgurts (Y)
IT
della cinghia superiore (Y)
NL
Controleer de lengte van de bovenste banden (Y)
PT
O comprimento da correia superior (Y)
PL
Sprawdzić długość taśm górnych (Y)
HU
Ellenőrizze a
felső hevederek hosszát (Y)
RU
Проверить длину верхних ремней (Y)
RO
carea lungimii chingilor superioare (Y)
SK
Skontrolujte dĺžku horných pásov (Y)
CS
popruhů (Y)
SV
Längd på den övre remmen (Y)
BG
Проверете дължината на горните колани (Y)
TR
Üst kayış uzunluğu (Y)
UK
Довжину верхнього ременя (Y)
EL
Ελέγξτε το
μήκος των άνω ιμάντων (Y)
DA
Kontroller længden af de øvre remme (Y)
EN
Maximum load indicated in the manual (2 wheels = 30 kg / 3 wheels = 45 kg)
FR
er la charge autorisée sur la notice (2 vélos=30 Kg / 3 vélos=45 Kg)
ES
Carga máxima
permitida mencionada en las instrucciones (2 bicicletas = 30 kilos / 3 bicicletas = 45 kilos)
DE
Maximale Beladung laut Beschreibung beachten (2 Räder 30kg / 3 Räder 45kg)
IT
NL
etsen =45 Kg)
PT
máxima, indicada no manual de instruções (2 rodas 30kg/3 rodas 45 kg)
PL
Sprawdzić w instrukcji dopuszczalne obciążenie (2 rowery = 30 kg / 3 rowery = 45 kg)
HU
Ellenőrizze
a használati utasításban az engedélyezett terhelést (2 kerékpár=30 Kg / 3 kerékpár=45 Kg)
RU
Убедиться в допустимости массы согласно индикатору (2 велосипеда = 30 кг / 3
велосипеда = 45 кг)
RO
carea sarcinii autorizate menţionate în instrucţiuni (2 biciclete=30 Kg / 3 biciclete=45 Kg)
SK
Skontrolujte povolenú záťaž (2 bicykle = 30 kg / 45 kg
= 3 bicykle)
CS
SV
Maximal belastning angiven i manualen (2 hjul = 30 kg / 3 hjul = 45 kg)
BG
Уверете
се, че описаният товар отговаря на следната бележка: 2 велосипеда=30 Kg / 3 велосипеда=45 Kg
TR
Azami yük kılavuzda belirtilmiştir (2 tekerlek = 30 kg / 3 tekerlek
= 45 kg)
UK
EL
Ελέγξτε το επιτρεπόμενο φορτίο στο εγχειρίδιο (2 ποδήλατα=30 Kg / 3
DA
Kontroller den tilladte lastekapacitet som angivet i brugsanvisningen (2 cykler = 30 kg / 3 cykler = 45 kg)
EN
Wheel position
FR
er le positionnement des vélos
ES
Puesta de las bicicletas
DE
Radposition
IT
La posizione delle ruote
NL
etsen
PT
A posição das rodas
PL
Sprawdzić ustawienie rowerów
HU
Ellenőrizze a kerékpárok elhelyezését
RU
Проверить расположение велосипедов
RO
carea poziţionării
bicicletelor
SK
Skontrolujte umiestnenie bicyklov
CS
Umístění kol
SV
Hjulets position
BG
Проверете дали велосипедите са поставени добре
TR
Tekerlek konumu
UK
Положення колеса
EL
Ελέγξτε την τοποθέτηση των ποδηλάτων
DA
Kontroller cyklernes positionering
EN
Wheel fastening (red straps)
FR
er l’arrimage des vélos (sangle rouge)
ES
Fijación de las bicicletas (las correas rojas)
DE
Rad Befestigung (rote Gurte)
IT
ssaggio delle
ruote (cinghie rosse)
NL
etsen (rode band)
PT
xação das rodas (tiras vermelhas)
PL
Sprawdzić rozmieszczenie rowerów (taśma czerwona)
HU
Ellenőrizze a kerékpárok rögzítését (piros heveder)
RU
Проверить расположение груза на велосипедах (красный ремень)
RO
carea prinderii bicicletelor (chinga roşie)
SK
Skontrolujte upevnenie bicyklov (červený pás)
CS
Upevnění kol (červené popruhy)
SV
Hjulfäste (röda remmar)
BG
Проверете подредбата на велосипедите (червения
колан)
TR
Tekerleğin bağlanması (kırmızı kayışlar)
UK
Кріплення колеса (червоні ремені)
EL
Ελέγξτε την ασφάλιση των ποδηλάτων (κόκκινος ιμάντας)
DA
Kontroller, at cyklerne
er fastspændt (rød rem)
EN
Fastening of the whole construction to the car
FR
er l’arrimage de l’ensemble sur le véhicule
ES
Fijación de toda la construcción en el coche
DE
kompleten Konstruktion auf dem Auto
IT
ssaggio dell’intera struttura al veicolo
NL
Controleer de bevestiging van het geheel op het voertuig
PT
xação de toda a estrutura
ao automóvel
PL
Sprawdzić rozmieszczenie całości na pojeździe
HU
Ellenőrizze a rakomány rögzítését a gépjárműre
RU
Проверить расположение всего груза на транспортном
средстве
RO
carea prinderii sistemului pe vehicul
SK
Skontrolujte upevnenie cyklonosiča na vozidle
CS
Upevnění celé konstrukce k autu
SV
Fäste för hela enheten på bilen
BG
Проверете цялостната подредба върху превозното средство
TR
Tüm gövdenin araca bağlanması
UK
Кріплення всієї конструкції до автомобіля
EL
Ελέγξτε την ασφάλιση
του συνόλου πάνω στο όχημα
DA
Kontroller, at den samlede enhed er fastgjort på bilen
EN
Whether lights and license plate are covered or not
FR
er la lisibilité des feux et de la plaque
ES
Si las luces y la matrícula no estén cubiertas
DE
Kennzeichen nicht verdeckt werden
IT
Che le luci posteriori e la targa non siano coperte
NL
Controleer de leesbaarheid van de lichten en de plaat
PT
Se os faróis e a matrícula
não se encontram tapadas
PL
Sprawdzić widoczność świateł i tablicy rejestracyjnej
HU
Ellenőrizze a jelzőlámpák és a rendszámtábla láthatóságát
RU
Убедиться в возможности
считывания сигналов и информации на номерном знаке
RO
carea vizibilităţii lămpilor şi a numărului de înmatriculare
SK
Skontrolujte čistotu svetiel na bicykel a čitateľnosť
štátnej poznávacej značky
CS
Zda světla a poznávací značka nejsou zakryté
SV
Huruvida lampor och nummerskylt skyms eller ej
BG
Проверете видимостта на светлините и
табелата с регистрационния номер
TR
k plakasının kapanıp kapanmadığı
UK
Чи не закриті фари та номерний знак
EL
Ελέγξτε την αναγνωσιμότητα των φώτων
και της πινακίδας
DA
Kontroller lygternes synlighed og nummerpladens læsbarhed
EN
Condition of roof carrier during stops
FR
Contrôler l’ensemble lors de vos arrêts
ES
Estado total del portabicicletas durante las paradas
DE
Zustand des Dach-Gepäckträgers
bei Stops
IT
Durante le soste, che le condizioni del portapacchi siano quelle corrette
NL
Controleer het geheel tijdens alle haltes
PT
O estado do suporte de tejadilho durante
as paragens
PL
Sprawdzić całość obciążenia podczas zatrzymania
HU
Megálláskor mindig ellenőrizze a rakományt
RU
Контролировать положение груза во время остановок
RO
SK
Skontrolujte cyklonosič pri každej Vašej zastávke
CS
Celkový stav nosiče během zastávek
SV
Tillståndet på takräcket vid stopp
BG
Контролирайте цялостта при спиране
TR
Fren sırasında tavandaki taşıyıcının durumu
UK
Стан багажника на даху під час зупинок
EL
Ελέγχετε το σύνολο στις στάσεις σας
DA
Kontroller den samlede enhed, når der gøres holdt
p. 28
MB Bike carrier Rear trail
Super Rider +
km/h
110
NO
r x 6b x 3
a x 1
e x 2
p x 6
u x 4
v x 2
w x 4
PV 177
k x 6
l x 6
f x 6
c x 6
ø6
m x 6
d x 1
g x 8
PV 176
ø
6 x 60
n x 6
ø6
www.montblancgroup.com
EN
Check before departure
FR
Point à contrôler avant le départ
ES
Antes de salir,
revise los siguiente
DE
Überprüfe vor Abfahrt
IT
Prima della partenza, controllare
NL
Controleer voor het vertrek de volgende punten
PT
Vericar antes do arranque
PL
Punkty do sprawdzenia przed wyjazdem
HU
Indulás előtt ellenőrizendő
pontok
RU
Проверить перед запуском
RO
Listă de vericări de efectuat înainte
de plecare
SK
Body kontroly pred odchodom
CS
Před odjezdem zkontrolujte
SV
Kontrollera före avfärd
BG
Извършете проверка преди да тръгнете
TR
Yola
çıkmadan önce kontrol edin
UK
Перед поїздкою перевірте
EL
Σημεία ελέγχου
πριν την αναχώρηση
DA
Punkter at kontrollere forud for kørselsstart
HR
Provjeriti
prije kretanja
EN
Adjustment of tightening screw (X1/X2)
FR
Vérier le réglage des noix (X1/X2)
ES
El ajuste del tornillo de apriete (X1/X2)
DE
Festigkeit der Anziehschraube (X1/X2)
IT
Laregolazione della vite di serraggio (X1/X2)
NL
Controleer de instelling van de moeren (X1/X2)
PT
O aperto do parafuso de xação (X1/X2)
PL
Sprawdzić regulację
zacisków (X1/X2)
HU
Ellenőrizze a beállítóegységet (X1/X2)
RU
Проверить регулировку цепи (X1/X2)
RO
Vericarea reglajului şuruburilor-nucă (X1/X2)
SK
Skontrolujte
dotiahnutie matíc (X1/X2)
CS
Seřízení utahovacího šroubu (X1/X2)
SV
Justering av fästskruv (X1/X2)
BG
Проверете реглажа на задния мост (X1/X2)
TR
Sıkıştırma vidası
ayarı(X1/X2)
UK
Регулювання стяжного гвинта (X1/X2)
EL
Ελέγξτε τη ρύθμιση των παξιμαδιών (X1/X2)
DA
Kontroller spændarmenes indstilling (X1/X2)
HR
Provjeriti jesu li spone
dobro podešene (X1/X2)
EN
Upper strap length (Y)
FR
Vérier la longueur des sangles supérieures (Y)
ES
La longitud de correas de encima (Y)
DE
Länge des oberen Befestigungsgurts (Y)
IT
Lalunghezza
della cinghia superiore (Y)
NL
Controleer de lengte van de bovenste banden (Y)
PT
O comprimento da correia superior (Y)
PL
Sprawdzić długość taśm górnych (Y)
HU
Ellenőrizze a
felső hevederek hosszát (Y)
RU
Проверить длину верхних ремней (Y)
RO
Vericarea lungimii chingilor superioare (Y)
SK
Skontrolujte dĺžku horných pásov (Y)
CS
Délkuhorních
popruhů (Y)
SV
Längd på den övre remmen (Y)
BG
Проверете дължината на горните колани (Y)
TR
Üst kayış uzunluğu (Y)
UK
Довжину верхнього ременя (Y)
EL
Ελέγξτε το
μήκος των άνω ιμάντων (Y)
DA
Kontroller længden af de øvre remme (Y)
HR
Provjeriti duljinu gornjih remena (Y)
EN
Maximum load indicated in the manual (2 wheels = 30 kg / 3 wheels = 45 kg)
FR
Vérier la charge autorisée sur la notice (2 vélos=30 Kg / 3 vélos=45 Kg)
ES
Carga máxima
permitida mencionada en las instrucciones (2 bicicletas = 30 kilos / 3 bicicletas = 45 kilos)
DE
Maximale Beladung laut Beschreibung beachten (2 Räder 30kg / 3 Räder 45kg)
IT
Ilcarico massimo indicato sul manuale (2 ruote = 30 kg / 3 ruote = 45 kg)
NL
Controleer de toegelaten belasting in de handleiding (2 etsen = 30 Kg / 3 etsen =45 Kg)
PT
Acarga
máxima, indicada no manual de instruções (2 rodas 30kg/3 rodas 45 kg)
PL
Sprawdzić w instrukcji dopuszczalne obciążenie (2 rowery = 30 kg / 3 rowery = 45 kg)
HU
Ellenőrizze
a használati utasításban az engedélyezett terhelést (2 kerékpár=30 Kg / 3 kerékpár=45 Kg)
RU
Убедиться в допустимости массы согласно индикатору (2 велосипеда = 30 кг / 3
велосипеда = 45 кг)
RO
Vericarea sarcinii autorizate menţionate în instrucţiuni (2 biciclete=30 Kg / 3 biciclete=45 Kg)
SK
Skontrolujte povolenú záťaž (2 bicykle = 30 kg / 45 kg
= 3 bicykle)
CS
Povolenou nosnost uvedenou v návodu (2 kola = 30 kg / 3 kola = 45 kg)
SV
Maximal belastning angiven i manualen (2 hjul = 30 kg / 3 hjul = 45 kg)
BG
Уверете
се, че описаният товар отговаря на следната бележка: 2 велосипеда=30 Kg / 3 велосипеда=45 Kg
TR
Azami yük kılavuzda belirtilmiştir (2 tekerlek = 30 kg / 3 tekerlek
= 45 kg)
UK
Максимальне навантаження, вказане в інструкції (2 колеса = 30 кг / 3 колеса = 45 кг)
EL
Ελέγξτε το επιτρεπόμενο φορτίο στο εγχειρίδιο (2 ποδήλατα=30 Kg / 3
ποδήλατα=45Kg)
DA
Kontroller den tilladte lastekapacitet som angivet i brugsanvisningen (2 cykler = 30 kg / 3 cykler = 45 kg)
HR
Provjeriti u uputama koji je dopušteni teret (2
bicikla = 30 kg / 3 bicikla = 45 kg)
EN
Wheel position
FR
Vérier le positionnement des vélos
ES
Puesta de las bicicletas
DE
Radposition
IT
La posizione delle ruote
NL
Controleer de plaatsing van de etsen
PT
A posição das rodas
PL
Sprawdzić ustawienie rowerów
HU
Ellenőrizze a kerékpárok elhelyezését
RU
Проверить расположение велосипедов
RO
Vericarea poziţionării
bicicletelor
SK
Skontrolujte umiestnenie bicyklov
CS
Umístění kol
SV
Hjulets position
BG
Проверете дали велосипедите са поставени добре
TR
Tekerlek konumu
UK
Положення колеса
EL
Ελέγξτε την τοποθέτηση των ποδηλάτων
DA
Kontroller cyklernes positionering
HR
Provjeriti položaj bicikala
EN
Wheel fastening (red straps)
FR
Vérier l’arrimage des vélos (sangle rouge)
ES
Fijación de las bicicletas (las correas rojas)
DE
Rad Befestigung (rote Gurte)
IT
Il ssaggio delle
ruote (cinghie rosse)
NL
Controleer de bevestiging van de etsen (rode band)
PT
A xação das rodas (tiras vermelhas)
PL
Sprawdzić rozmieszczenie rowerów (taśma czerwona)
HU
Ellenőrizze a kerékpárok rögzítését (piros heveder)
RU
Проверить расположение груза на велосипедах (красный ремень)
RO
Vericarea prinderii bicicletelor (chinga roşie)
SK
Skontrolujte upevnenie bicyklov (červený pás)
CS
Upevnění kol (červené popruhy)
SV
Hjulfäste (röda remmar)
BG
Проверете подредбата на велосипедите (червения
колан)
TR
Tekerleğin bağlanması (kırmızı kayışlar)
UK
Кріплення колеса (червоні ремені)
EL
Ελέγξτε την ασφάλιση των ποδηλάτων (κόκκινος ιμάντας)
DA
Kontroller, at cyklerne
er fastspændt (rød rem)
HR
Provjeriti jesu li bicikli dobro pričvršćeni (crveni remen)
EN
Fastening of the whole construction to the car
FR
Vérier l’arrimage de l’ensemble sur le véhicule
ES
Fijación de toda la construcción en el coche
DE
Befestigung der kompleten
Konstruktion auf dem Auto
IT
Il ssaggio dell’intera struttura al veicolo
NL
Controleer de bevestiging van het geheel op het voertuig
PT
A xação de toda a estrutura ao automóvel
PL
Sprawdzić rozmieszczenie całości na pojeździe
HU
Ellenőrizze a rakomány rögzítését a gépjárműre
RU
Проверить расположение всего груза на транспортном средстве
RO
Vericarea prinderii sistemului pe vehicul
SK
Skontrolujte upevnenie cyklonosiča na vozidle
CS
Upevnění celé konstrukce k autu
SV
Fäste för hela enheten på bilen
BG
Проверете
цялостната подредба върху превозното средство
TR
Tüm gövdenin araca bağlanması
UK
Кріплення всієї конструкції до автомобіля
EL
Ελέγξτε την ασφάλιση του συνόλου
πάνω στο όχημα
DA
Kontroller, at den samlede enhed er fastgjort på bilen
HR
Provjeriti je li sve dobro pričvršćeno na vozilo
EN
Whether lights and license plate are covered or not
FR
Vérier la lisibilité des feux et de la plaque
ES
Si las luces y la matrícula no estén cubiertas
DE
Das Lampen und
Kennzeichen nicht verdeckt werden
IT
Che le luci posteriori e la targa non siano coperte
NL
Controleer de leesbaarheid van de lichten en de plaat
PT
Se os faróis e a matrícula
não se encontram tapadas
PL
Sprawdzić widoczność świateł i tablicy rejestracyjnej
HU
Ellenőrizze a jelzőlámpák és a rendszámtábla láthatóságát
RU
Убедиться в возможности
считывания сигналов и информации на номерном знаке
RO
Vericarea vizibilităţii lămpilor şi a numărului de înmatriculare
SK
Skontrolujte čistotu svetiel na bicykel a čitateľnosť
štátnej poznávacej značky
CS
Zda světla a poznávací značka nejsou zakryté
SV
Huruvida lampor och nummerskylt skyms eller ej
BG
Проверете видимостта на светлините и
табелата с регистрационния номер
TR
Lambalar ve trak plakasının kapanıp kapanmadığı
UK
Чи не закриті фари та номерний знак
EL
Ελέγξτε την αναγνωσιμότητα των φώτων
και της πινακίδας
DA
Kontroller lygternes synlighed og nummerpladens læsbarhed
HR
Provjeriti vide li se dobro svjetla i registracijska pločica
EN
Condition of roof carrier during stops
FR
Contrôler l’ensemble lors de vos arrêts
ES
Estado total del portabicicletas durante las paradas
DE
Zustand des Dach-Gepäckträgers
bei Stops
IT
Durante le soste, che le condizioni del portapacchi siano quelle corrette
NL
Controleer het geheel tijdens alle haltes
PT
O estado do suporte de tejadilho durante
as paragens
PL
Sprawdzić całość obciążenia podczas zatrzymania
HU
Megálláskor mindig ellenőrizze a rakományt
RU
Контролировать положение груза во время остановок
RO
Controlarea sistemului în timpul opririlor
SK
Skontrolujte cyklonosič pri každej Vašej zastávke
CS
Celkový stav nosiče během zastávek
SV
Tillståndet på takräcket vid stopp
BG
Контролирайте цялостта при спиране
TR
Fren sırasında tavandaki taşıyıcının durumu
UK
Стан багажника на даху під час зупинок
EL
Ελέγχετε το σύνολο στις στάσεις σας
DA
Kontroller den samlede enhed, når der gøres holdt
HR
Prilikom zaustavljanja sve prekontrolirajte
p. 28
MB Bike carrier Rear trail
Super Rider +
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 15.67 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Mont Blanc Super Rider + Fietsendrager vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Mont Blanc Super Rider + Fietsendrager?
Ja Nee
25%
75%
4 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Mont Blanc Super Rider + Fietsendrager. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Isabelle 21-04-2022
Hallo Is deze fietsendrager geschikt voor mijn vw caddy uit 2018? hartelijk bedankt

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
Rachael Taylor 11-07-2023
Hallo, is dit compatibel met een Ford Transit-busje?

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Mont Blanc Super Rider + Fietsendrager. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Mont Blanc. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Mont Blanc Super Rider + Fietsendrager in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Mont Blanc
Model Super Rider +
Categorie Fietsendragers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 15.67 MB

Alle handleidingen voor Mont Blanc Fietsendragers
Meer handleidingen voor Fietsendragers

Veelgestelde vragen over Mont Blanc Super Rider + Fietsendrager

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Hoe hard mag ik rijden met een fietsendrager aan/op mijn auto? Geverifieerd

In principe zit hier geen limiet aan. Echter kan een fietsendrager onder hoge snelheden het rijgedrag van de auto beinvloeden. Daarom is het aan te raden niet harder te rijden dan 130 kilometer per uur.

Ik vind dit nuttig (894) Lees meer
Handleiding Mont Blanc Super Rider + Fietsendrager

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën