Français
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Pt
Manual do Utilizador
Sc
使用说明书
Tc
使用說明書
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
English
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
在使用本产品前,请仔细阅读本使用说明和照相机的说明书。
注意
:
DX
镜头适用于尼康
DX
格式数码单镜反光照相机。
本镜头不支持
D
4
系列、
D
3
系列、
D
2
系列、
D
1
系列、
D
800
系
列、
D
700
、
D
610
、
D
600
、
D
300
系列、
D
200
、
D
100
、
D
90
、
D
80
、
D
70
系列、
D
60
、
D
50
、
D
40
系列、
D
7000
、
D
5100
、
D
5000
、
D
3200
、
D
3100
以及
D
3000
数码单镜反光照相机和胶
卷单镜反光照相机。将镜头用于
D
5500
、
D
5300
或
D
3300
时,
请确保照相机固件已更新至最新版本。
若照相机处于关闭状态或待机定时器时间已耗尽,对焦环将无
法用于照相机对焦,且旋转变焦环将导致拍摄对象变得模糊。
进行对焦前,请先开启照相机或通过半按快门释放按钮重新启
动待机定时器。
■
安全须知
为预防对您或他人造成人身伤害或财产损失,请在使用前仔细
阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。
请在阅读之后妥善保管本说明书,以便随时查阅。
A
警告
表示“有可能造成人员死亡或负重伤的内容”。
A
注意
表示“有可能造成人员负轻伤或财产损失的内容”。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作以分类。
F
表示不允许进行的行为
。
C
表示必须进行的行为
。
A
警告
E
禁止
拆解
切勿自行拆解、修理或改装。当产品由于跌落等
原因而破损使得内部外露时,切勿触碰外露部分。
否则将导致触电或受伤。
C
执行
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请
立刻切断照相机电源。
若放任不管,将导致起火或烫伤。
F
禁止
切勿使产品被水淋湿。切勿用湿手触碰产品。
否则将导致触电或起火。
F
禁止
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
若在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性气体、
粉尘的场所使用产品,将导致爆炸或火灾。
F
禁止
切勿使用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将导致失明或视觉损伤。
F
禁止
切勿在婴幼儿伸手可及之处进行保管。
否则将导致故障或受伤。若误吞细小部件,将会
对身体造成伤害。万一意外吞入口中,请立即接
受医生诊疗。
G
禁止
在高温环境或低温环境中,切勿直接接触产品。
否则将可能导致烫伤或冻伤。
A
注意
F
禁止
切勿将镜头对着太阳或强光。
通过镜头聚焦的光线为火源,并且会对产品的内
部零件造成损坏。
F
禁止
切勿放置于夏天封闭的车内或直射阳光下等高温
环境中。
否则将导致故障或起火。
■
镜头部件
q
镜头遮光罩
w
镜头遮光罩锁定标记
e
镜头遮光罩对齐标记
r
镜头遮光罩安装标记
t
对焦环
y
变焦环
u
焦距刻度
i
焦距标记
o
镜头安装标记
!0
CPU
接点
■
对焦
对焦模式由照相机对焦模式决定。有关选择照相机对焦模式的
信息,请参阅照相机说明书。
D
5
、
D
810
系列、
Df
、
D
750
、
D
7200
、
D
7100
或
D
5200
照相机用户须注意,若任由待机定时
器时间耗尽,重新启动待机定时器时,对焦位置将会发生改变。
请在拍摄前重新对焦。当进行手动对焦以及在对焦后可能无法
立即释放快门的其他情况下,推荐您选择较长的待机时间。
自动对焦
当照相机处于自动对焦模式时,对焦会自动调整。若持续半按
快门释放按钮(或持续按下
AF-ON
按钮),您也可使用对焦环
进行照相机对焦;这就是所谓的“手动优先的自动对焦”(
M/
A
)。再次半按快门释放按钮(或按下
AF-ON
按钮)时将恢复自
动对焦。请注意,在自动对焦处于有效状态时触碰对焦环将会
改变对焦位置。
手动对焦
当照相机处于手动对焦模式时,可通过旋转镜头对焦环来调整
对焦。
■
关于广角和超广角镜头的注解
在如下所示的情况下,自动对焦可能无法达到预期效果。在这
些情况下,请使用手动对焦,或使用对焦锁定对焦于相同距离
的其他拍摄对象后再重新构图。
背景中的物体比主要拍摄对象占据更多
的对焦点:若对焦点同时包含前景和背
景物体,照相机可能对焦于背景,从而
使拍摄对象不清晰。
拍摄对象包含很多细节性景物 :照相机
可能难以对焦于缺少对比度的拍摄对象
或比背景中物体显得更小的拍摄对象。
有关详细信息,请参阅照相机说明书中的“利用自动对焦获取良
好拍摄效果”。
■
变焦
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。
■
景深
使用照相机的景深预览功能可预览景深。
■
光圈
请使用照相机控制调整光圈。
■
内置闪光灯组件
•
当使用配备有一个内置闪光灯组件的照相机上的内置闪光灯
时,请取下镜头遮光罩以避 免产生渐晕。
•
使用内置闪光灯组件时可用的焦距根据照相机的不同而异 ;请
参阅照相机的说明书。若在较短焦距下使用内置闪光灯组件,
边缘照度可能会降低。
■
在不产生渐晕的条件下使用内置闪光灯组件
安装镜头后,以下照相机在使用内置闪光灯组件时将可能产生渐
晕
1
。使用闪光灯时不会产生渐晕的最近对焦距离如下。
照相机 焦距 使用范围
2
D
810
(DX
格式
)
10
mm
2
.
5
m
或以上
12
、
14
、
16
和
20
mm
无限制
D
750
(DX
格式
)
10
mm
2
.
5
m
或以上
12
mm
2
.
0
m
或以上
14
、
16
和
20
mm
无限制
D
7200
/D
7100
10
、
12
mm
3
.
0
m
或以上
14
、
16
和
20
mm
无限制
D
5500
/D
5300
/
D
5200
20
mm
无限制
D
5600
/D
3400
/
D
3300
16
mm
3
.
0
m
或以上
20
mm
无限制
1
“渐晕”是指因镜头末端遮挡闪光灯光线所产生的阴影。
阴影 渐晕
2
未安装镜头遮光罩。
有关使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相机说明书。
■
减震(
VR
)
当照相机上安装了本镜头且半按快门释放按钮时,减震(
VR
)
可用。您可使用照相机菜单中的光学减震选项开启和关闭减
震 ;减震开启时可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快门
速度可比一般情况时最多降低
3
.
5
档,同时增加可用快门速度
的范围。减震对快门速度的影响是根据日本国际相机影像器材
工业协会(
CIPA
)标准所测量 ;测量
FX
格式镜头时使用的是
FX
格式数码照相机,测量
DX
格式镜头时使用的是
DX
格式照
相机。变焦镜头是在最大变焦设定下进行的测量。
使用减震 :注意事项
•
使用减震时,请先半按快门释放按钮,待取景器中的图像稳
定之后再完全按下快门释放按钮。
•
启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变得模
糊。这并非故障。
•
转动照相机时,减震仅应用于非转动部分的动作(例如,若照
相机进行水平转动,则减震将仅应用于垂直方向的震动),因
而更易于以较大幅度平稳地转动照相机。
•
若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用。
•
当照相机固定于三脚架时,一般推荐使用减震,但根据拍摄
环境和三脚架类型的不同,有时选择关闭减震比较合适。
■
镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散射光
线。
安装遮光罩
将镜头遮光罩安装标记(
●
)与镜头
遮光罩对齐标记(
)对齐,然后
旋转遮光罩(
w
)直至
●
标记与镜
头遮光罩锁定标记(
—
)对齐。
安装或取下遮光罩时,请在其底部的
标记附近将其握住,
并避免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能会产生渐晕。
不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。
■
镜头保养
•
拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
•
保持
CPU
接点清洁。
•
用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和指纹,
可使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布或镜头
清洁纸,以圆周运动方式从里向外进行清洁。注意不要留下
污渍,也不要用手指碰触玻璃。
•
切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
•
镜头遮光罩或中性色彩(
NC
)滤镜可用于保护前部镜片。
•
将镜头放入镜头套之前,请先盖好后盖和前盖。
•
若您将在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的
地方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与
石脑油或樟脑丸一起存放。
•
保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
•
将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变
形。
•
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少
(避免)由于冲击导致产品损坏。
■
随附配件
•
LC-
72
72
mm
搭扣式镜头前盖
•
LF-
4
镜头后盖
•
HB-
81
卡口式镜头遮光罩
•
CL-
1015
镜头套
■
兼容的配件
•
72
mm
旋入式滤镜
■
技术规格
类型
带内置
CPU
和
F
卡口的
G
型
AF-P DX
镜头
焦距
10
–
20
mm
最大光圈
f/
4
.
5
–
5
.
6
镜头结构
11
组
14
片(包括
3
枚非球面镜片)
视角
109
°
–
70
°
焦距刻度
以毫米为单位(
10
、
12
、
14
、
16
、
20
)
变焦
使用独立变焦环的手动变焦
对焦
可进行由步进马达控制的自动对焦,也具备
用于手动对焦的独立对焦环
减震
使用音圈马达(
VCM
)的镜头位移
最近对焦距离
约
0
.
22
m
(至焦平面,所有变焦位置)
光圈叶片
7
片(圆形光圈孔)
光圈
全自动
光圈范围
•
10
mm
焦距 :
f/
4
.
5
–
22
•
20
mm
焦距 :
f/
5
.
6
–
29
显示的最小光圈可能根据使用照相机所选曝
光增量大小的不同而异。
滤镜附件尺寸
72
mm
(
P =
0
.
75
mm
)
尺寸
约
77
.
0
mm
(最大直径)×
73
.
0
mm
(从照相
机镜头卡口边缘开始的距离)
重量
约
230
g
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的权利,
而无须事先通知。
AF-P DX NIKKOR 10-20mm f/4.5-5.6G VR
Português
Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas
instruções como o manual da câmara.
Nota: As objetivas DX devem ser usadas com câmaras refl ex de objetiva
simples digitais de formato DX da Nikon. Esta objetiva não suporta as
câmaras digitais SLR ou câmaras de fi lmar SLR da série D4, série D3, série
D2, série D1, série D800, D700, D610, D600, série D300, D200, D100, D90,
D80, série D70, D60, D50, série D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100
ou D3000. Quando a utilizar com uma D5500, D5300 ou D3300, certifi que-
se de que o fi rmware da câmara foi atualizado para a versão mais recente.
Se a câmara estiver desligada ou o temporizador de espera expirar, o anel
de focagem não pode ser usado para focar a câmara e rodar o anel de zoom
fará com que o motivo fi que desfocado. Antes de focar, ligue a câmara
ou reinicie o temporizador de espera premindo ligeiramente o botão de
disparo do obturador.
■
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia
integralmente "Para Sua Segurança" antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o
produto as possam ler.
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone
pode resultar em morte ou lesões graves.
A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este
ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade.
A
AVISO
•
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como
resultado de queda ou outro acidente.
resultado de queda ou outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico
ou outras lesões.
•
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo,
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo,
calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte
calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte
de alimentação câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou
outras lesões.
•
Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque
elétrico.
•
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável
como propano, gasolina ou aerossóis.
como propano, gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.
•
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação
forte através da objetiva ou câmara.
forte através da objetiva ou câmara.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
•
Manter este produto fora do alcance das crianças.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou
avaria do produto. Para além disso, note que as peças pequenas
constituem um risco de as xia. Se uma criança engolir qualquer peça
deste produto, procure imediatamente cuidados médicos.
•
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a
temperaturas extremamente altas ou baixas.
temperaturas extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou
frieiras.
A
ATENÇÃO
•
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de
iluminação fortes.
Luz focada pela objetiva é uma origem de incêndio ou danos às peças
internas do produto.
•
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas
extremamente altas por um longo período de tempo tal como
extremamente altas por um longo período de tempo tal como
num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do
produto.
■
Peças da Objetiva
q
Para-sol da objetiva
w
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
e
Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
r
Marca de montagem do para-sol da objetiva
t
Anel de focagem
y
Anel de zoom
u
Escala de distâncias focais
i
Marca de distâncias focais
o
Marca de montagem da objetiva
!0
Contactos CPU
■
Focagem
O modo de focagem é determinado pelo modo de focagem da câmara.
Consulte o manual da câmara para informação sobre a seleção do modo
de focagem da câmara. Os utilizadores das câmaras de D5, série D810, Df,
D750, D7200, D7100 ou D5200 devem notar que, se for permitido que
o temporizador de espera expire, a posição de focagem muda quando
o temporizador for reiniciado. Foque de novo antes de disparar. São
recomendados tempos de espera mais longos para a focagem manual e
em outras situações em que pode não disparar o obturador imediatamente
após focar.
Focagem Automática
A focagem é ajustada automaticamente quando a câmara está no modo de
focagem automática. O anel de focagem também pode ser utilizado para
focar a câmara se o botão de disparo do obturador for mantido ligeiramente
premido (ou se o botão AF-ON for mantido premido); este processo
denomina-se "focagem automática com opção manual" (M/A). A focagem
automática será retomada quando o botão de disparo do obturador for
ligeiramente premido (ou o botão AF-ON for premido) uma segunda vez.
Note que tocar no anel de focagem enquanto a focagem automática estiver
em vigor altera a posição de focagem.
Focagem Manual
Quando a câmara está no modo de focagem manual, a focagem pode ser
ajustada rodando o anel de focagem da objetiva.
■
Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande
Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande
Angular
A focagem automática pode não produzir os resultados pretendidos
em situações como as mostradas abaixo. Nestes casos, utilize a focagem
manual ou utilize o bloqueio de focagem para focar noutro motivo que
esteja à mesma distância e depois recomponha a fotografi a.
Os objetos no fundo ocupam mais espaço do ponto
de focagem que o motivo principal: Se o ponto de
focagem contém tanto objetos do fundo como
do primeiro plano, a câmara pode focar o fundo
e o motivo pode fi car desfocado.
O motivo contém muitos pequenos detalhes: A
câmara pode ter difi culdades em focar motivos
que tenham pouco contraste ou pareçam mais
pequenos que os objetos no fundo.
Para mais informações, consulte "Conseguir Bons Resultados com a
Focagem Automática" no manual da câmara.
■
Zoom
Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância focal e enquadre
a fotografi a.
■
Profundidade de Campo
A profundidade de campo pode ser visualizada utilizando a função de
pré-visualização da profundidade de campo da câmara.
■
Abertura
A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara.
■
Unidades de Flash Incorporado
Unidades de Flash Incorporado
• Quando usar o fl ash incorporado em câmaras equipadas com uma
unidade de fl ash incorporado, remova o para-sol da objetiva para evitar
a vinhetagem.
• As distâncias focais a que as unidades de fl ash incorporado podem ser
usadas dependem da câmara; consulte o manual da câmara. A iluminação
periférica pode diminuir se foram utilizadas unidades de fl ash incorporado
a distâncias focais mais curtas.
■
Utilizar as Unidades de Flash Incorporado Sem
Utilizar as Unidades de Flash Incorporado Sem
Vinhetagem
Pode ocorrer vinhetagem
1
com as unidades de fl ash incorporado para
as seguintes câmaras quando a objetiva está montada. As distâncias de
focagem mínima a que o fl ash pode ser utilizado sem vinhetagem são
indicadas abaixo.
Câmara
Distância focal
Utilize a alcances de
2
D810 (DX format)
10 mm 2,5 m ou mais
12, 14, 16 e 20 mm Sem restrições
D750 (DX format)
10 mm 2,5 ou mais
12 mm 2,0 ou mais
14, 16 e 20 mm Sem restrições
D7200/D7100
10, 12 mm 3,0 ou mais
14, 16 e 20 mm Sem restrições
D5500/D5300/
D5200
20 mm Sem restrições
D5600/D3400/
D3300
16 mm 3,0 ou mais
20 mm Sem restrições
1 A "vinhetagem" corresponde a sombras causadas pela extremidade da
objetiva que bloqueia a luz do fl ash.
Sombra Vinhetagem
2 O para-sol da objetiva não está montado.
Para obter as informações mais recentes sobre a vinhetagem com esta
objetiva, consulte o manual da câmara.
■
Redução da Vibração (VR)
A redução da vibração (VR) está disponível quando a objetiva está montada
na câmara e o botão de disparo do obturador é ligeiramente premido. A
redução da vibração pode ser ligada e desligada utilizando a opção VR ótico
nos menus da câmara; quando ligada, reduz o efeito tremido causado pela
vibração da câmara, permitindo velocidades do obturador até 3,5 passos
mais lentos que o que seria normalmente o caso, aumentando as velocidades
do obturador disponíveis. Os efeitos da VR na velocidade do obturador
são medidos de acordo com as normas da Camera and Imaging Products
Association (CIPA); as objetivas de formato FX são medidas utilizando câmaras
digitais de formato FX e as objetivas de formato DX utilizando câmaras de
formato DX. As objetivas de zoom são medidas com o zoom no máximo.
Utilizar a Redução da Vibração: Notas
• Ao utilizar a redução da vibração, prima ligeiramente o botão de disparo
do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de premir
completamente o botão de disparo do obturador.
• Quando a redução da vibração está ativa, a imagem no visor poderá
fi car desfocada após o obturador ser disparado. Isto não indica mau
funcionamento.
• Quando a câmara faz uma panorâmica, a redução da vibração aplica-se
apenas ao movimento que não faz parte da panorâmica (se a câmara
estiver a fazer uma panorâmica horizontalmente, por exemplo, a redução
da vibração será aplicada apenas à vibração vertical), tornando muito
mais fácil mover a câmara suavemente num arco amplo.
• Se a câmara estiver equipada com um fl ash incorporado, a redução da
vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.
• A redução da vibração é geralmente recomendada quando a câmara está
montada num tripé, apesar de poder preferir desligá-la dependendo das
condições fotográfi cas e do tipo de tripé.
■
O Para-sol da Objetiva
Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa
que causaria de outro modo refl exo ou efeito fantasma.
Montar o Para-sol
Alinhe a marca de montagem do
para-sol da objetiva (●) com a marca
de alinhamento do para-sol da objetiva
( ) e depois rode o para-sol (
w
) até
que a marca ● esteja alinhada com
a marca de bloqueio do para-sol da
objetiva (—).
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua
base e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-
sol não estiver montado corretamente. O para-sol pode ser invertido e
montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado.
■
Cuidados com a Objetiva
• Não pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-
sol da objetiva.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade das superfícies da
objetiva. Para remover manchas e impressões digitais, aplique uma
pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de objetivas num
pano macio e limpo de algodão ou pano de limpeza de objetivas e limpe
do centro para fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado para
não deixar nódoas nem tocar no vidro com os seus dedos.
• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar
as objetivas.
• O para-sol da objetiva ou os fi ltros de cor neutra (NC, Neutral Color)
podem ser usados para proteger o elemento frontal da objetiva.
• Monte as tampas traseira e frontal de encaixe antes de colocar a objetiva
na bolsa da objetiva.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene
num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob
luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.
• Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou
deformar peças feitas de plástico reforçado.
■
Acessórios Fornecidos
• Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 72 mm LC-72
• Tampa Traseira da Objetiva LF-4
• Para-sol da Baioneta HB-81
• Bolsa da Objetiva CL-1015
■
Acessórios Compatíveis
• Filtros de rosca de 72 mm
■
Especifi cações
Tipo Objetiva de tipo G AF-P DX com CPU
incorporado e montagem F
Distância focal 10 – 20 mm
Abertura máxima f/4.5 – 5.6
Construção da objetiva
14 elementos em 11 grupos (incluindo 3
elementos de objetiva asférica)
Ângulo de visão 109° – 70°
Escala de distâncias focais
Escala de distâncias focais Graduada em milímetros (10, 12, 14, 16, 20)
Zoom Zoom manual utilizando o anel de zoom
independente
Focagem Focagem automática controlada por
um motor de passos; anel de focagem
separado para focagem manual
Redução da vibração Deslocamento da lente utilizando voice
coil motors (VCMs)
Distância de focagem mínima
Distância de focagem mínima 0,22 m do plano focal em todas as
posições de zoom
Lâminas do diafragma 7 (abertura redonda do diafragma)
Diafragma Completamente automático
Alcance da abertura • Distância focal de 10mm: f/4.5 – 22
• Distância focal de 20 mm: f/5.6 – 29
A abertura mínima exibida pode variar
dependendo do tamanho do incremento
de exposição selecionado com a câmara.
Tamanho do ltro 72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões Aprox. 77,0 mm de diâmetro máximo ×
73,0 mm (distância do rebordo de montagem da
objetiva da câmara)
Peso Aprox. 230 g
A Nikon reserva o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho
deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio.
中文版(简体)
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: DX lenses are for use with Nikon DX-format digital single-lens refl ex cam-
eras.
This lens does not support D4-series, D3-series, D2-series, D1-series,
D800-series, D700, D610, D600, D300-series, D200, D100, D90, D80, D70-
series, D60, D50, D40-series, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 or D3000
digital SLR cameras or fi lm SLR cameras. When using it with a D5500,
D5300, or D3300, be sure the camera fi rmware has been updated to the
latest version.
If the camera is off or the standby timer has expired, the focus ring can
not be used to focus the camera and rotating the zoom ring will cause the
subject to go out of focus. Before focusing, turn the camera on or restart the
standby timer by pressing the shutter-release button halfway.
■
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read
“For Your Safety” in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will
read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this
icon could result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon
could result in injury or property damage.
A
WARNING
•
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
a fall or other accident.
a fall or other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other
injury.
•
Should you notice any abnormalities such as the product producing
Should you notice any abnormalities such as the product producing
smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera
smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera
power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
•
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
•
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
such as propane, gasoline or aerosols.
such as propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
•
Do not directly view the sun or other bright light source through
Do not directly view the sun or other bright light source through
the lens or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
•
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product
malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking
hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate
medical attention.
•
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
high or low temperatures.
high or low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
CAUTION
•
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the product’s
internal parts.
•
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
automobile or in direct sunlight.
automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
■
Parts of the Lens
q
Lens hood
w
Lens hood lock mark
e
Lens hood alignment mark
r
Lens hood mounting mark
t
Focus ring
y
Zoom ring
u
Focal length scale
i
Focal length mark
o
Lens mounting mark
!0
CPU contacts
■
Focus
Focus mode is determined by the camera focus mode. See the camera
manual for information on camera focus mode selection. Users of D5,
D810-series, Df, D750, D7200, D7100, or D5200 cameras should note that if
the standby timer is allowed to expire, the focus position will change when
the timer is restarted. Refocus before shooting. Longer standby times are
recommended for manual focus and in other situations in which you may
not release the shutter immediately after focusing.
Autofocus
Focus is adjusted automatically when the camera is in autofocus mode. The
focus ring can also be used to focus the camera if the shutter-release but-
ton is kept pressed halfway (or if the AF-ON button is kept pressed); this is
known as “autofocus with manual override” (M/A). Autofocus will resume
when the shutter-release button is pressed halfway (or the AF-ON button is
pressed) a second time. Note that touching the focus ring while autofocus
is in eff ect will change the focus position.
Manual Focus
When the camera is in manual focus mode, focus can be adjusted by rotat-
ing the lens focus ring.
■
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
Autofocus may not provide the desired results in situations like those shown
below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on an-
other subject at the same distance and then recompose the photograph.
Objects in the background occupy more of the
focus point than the main subject: If the focus
point contains both foreground and back-
ground objects, the camera may focus on the
background and the subject may be out of
focus.
The subject contains many ne details: The cam-
era may have diffi culty focusing on subjects
that lack contrast or appear smaller than ob-
jects in the background.
For more information, see “Getting Good Results with Autofocus” in the
camera manual.
■
Zoom
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph.
■
Depth of Field
Depth of fi eld can be previewed using the camera’s depth-of-fi eld preview
feature.
■
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
■
Built-in Flash Units
• When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash
unit, remove the lens hood to prevent vignetting.
• The focal lengths at which built-in fl ash units can be used vary with the
camera; see the camera manual. Peripheral illumination may drop if built-
in fl ash units are used at shorter focal lengths.
■
Using Built-in Flash Units Without Vignetting
Using Built-in Flash Units Without Vignetting
Vignetting
1
may occur with the built-in fl ash units for the following cameras
when the lens is attached. The minimum focus distances at which the fl ash
can be used without vignetting are given below.
Camera
Focal length
Use at ranges of
2
D810 (DX format)
10 mm 2.5 m/8 ft 2.4 in. or more
12, 14, 16, 20 mm No restrictions
D750 (DX format)
10 mm 2.5 m/8 ft 2.4 in. or more
12 mm 2.0 m/6 ft 6.7 in. or more
14, 16, 20 mm No restrictions
D7200/D7100
10, 12 mm 3.0 m/9 ft 10.1 in. or more
14, 16, 20 mm No restrictions
D5500/D5300/D5200 20 mm No restrictions
D5600/D3400/D3300
16 mm 3.0 m/9 ft 10.1 in. or more
20 mm No restrictions
1 “Vignetting” refers to shadows caused by the end of the lens blocking the
light from the fl ash.
Shadow Vignetting
2 Lens hood not attached.
For the latest information on vignetting with this lens, see the camera
manual.
■
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) is available when the lens is mounted on the
camera and the shutter-release button is pressed halfway. Vibration reduc-
tion can be turned on and off using the Optical VR option in the camera
menus; when on, it reduces blur caused by camera shake, allowing shutter
speeds up to 3.5 stops slower than would otherwise be the case, increasing
the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter speed are
measured according to Camera and Imaging Products Association (CIPA)
standards; FX-format lenses are measured using FX-format digital cameras,
DX-format lenses using DX-format cameras. Zoom lenses are measured at
maximum zoom.
Using Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
• When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be
disabled while the fl ash charges.
• Vibration reduction is generally recommended when the camera is
mounted on a tripod, although you may prefer to turn it off depending
on shooting conditions and the type of tripod.
■
The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (●)
with the lens hood alignment mark ( )
and then rotate the hood (
w
) until the
● mark is aligned with the lens hood
lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the
symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the lens
when not in use.
■
Lens Care
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens clean-
er to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
lens.
• The lens hood or Neutral Color (NC) fi lters can be used to protect the front
lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside
and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold en-
vironment or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the
change in temperature.
■
Supplied Accessories
• LC-72 72 mm snap-on Front Lens Cap
• LF-4 Rear Lens Cap
• HB-81 Bayonet Hood
• CL-1015 Lens Case
■
Compatible Accessories
• 72 mm screw-on fi lters
■
Specifi cations
Type Type G AF-P DX lens with built-in CPU and F mount
Focal length 10 – 20 mm
Maximum aperture f/4.5 – 5.6
Lens construction 14 elements in 11 groups (including 3 aspherical lens
elements)
Angle of view 109° – 70°
Focal length scale Graduated in millimeters (10, 12, 14, 16, 20)
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing Autofocus controlled by stepping motor; separate
focus ring for manual focus
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus distance 0.22 m (0.8 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm Fully automatic
Aperture range • 10 mm focal length: f/4.5 – 22
• 20 mm focal length: f/5.6 – 29
The minimum aperture displayed may vary de-
pending on the size of the exposure increment
selected with the camera.
Filter-attachment size 72 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions Approx. 77.0 mm maximum diameter × 73.0 mm
(distance from camera lens mount ange)
Weight Approx. 230 g (8.2 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and perfor-
mance of this product at any time and without prior notice.
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.
Remarque: les objectifs DX sont destinés à être utilisés avec les refl ex numériques
Nikon DX. Cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex numériques suivants:
gamme D4, gamme D3, gamme D2, gamme D1, gamme D800, D700, D610,
D600, gamme D300, D200, D100, D90, D80, gamme D70, D60, D50, gamme
D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 et D3000 ainsi qu’avec les refl ex
argentiques. En cas d’utilisation avec un D5500, D5300 ou D3300, veillez à bien
mettre à jour au préalable le microprogramme (fi rmware) de l’appareil photo.
Si l’appareil photo est éteint ou s’est mis en mode veille, la bague de mise au
point ne peut pas être utilisée pour eff ectuer la mise au point et le sujet ne
sera pas net si la bague de zoom est tournée. Avant d’eff ectuer la mise au
point, rallumez l’appareil photo ou annulez son mode veille en appuyant sur
le déclencheur à mi-course.
■
Pour votre sécurité
A n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser
ou de blesser un tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité » avant
d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement
accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette icône
peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône
peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
AVERTISSEMENT
•
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une
chute ou à un autre accident.
chute ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou
d’autres blessures.
•
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures
ou d’autres blessures.
•
Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou
un choc électrique.
•
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
•
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
•
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une pièce de
ce produit, consultez immédiatement un médecin.
•
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à
des températures extrêmement basses ou élevées.
des températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des
engelures.
A
ATTENTION
•
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut
endommager les composants internes du produit.
•
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture
fermée ou en plein soleil.
fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le
dysfonctionnement du produit.
■
Parties de l’objectif
q
Parasoleil
w
Repère de verrouillage du parasoleil
e
Repère d’alignement du parasoleil
r
Repère de montage du parasoleil
t
Bague de mise au point
y
Bague de zoom
u
Échelle des focales
i
Repère des focales
o
Repère de montage de l’objectif
!0
Contacts du microprocesseur
■
Mise au point
Le mode de mise au point est celui sélectionné sur le boîtier. Reportez-vous
au manuel d’utilisation de l’appareil photo pour en savoir plus sur la sélection
du mode de mise au point. Il est à noter pour les utilisateurs des appareils
photo D5, gamme D810, Df, D750, D7200, D7100 ou D5200 que si le boîtier
entre en mode veille, le réglage de mise au point changera lorsque le mode
veille sera annulé. Eff ectuez de nouveau la mise au point avant la prise de vue.
Il est préconisé de sélectionner de plus longues temporisations pour le mode
veille en mise au point manuelle ou dans les situations où le déclenchement
risque de ne pas intervenir immédiatement après la mise au point.
Autofocus
La mise au point est réglée automatiquement lorsque l’appareil photo est
en mode autofocus. La bague de mise au point permet également de faire
le point si vous maintenez le déclencheur appuyé à mi-course (ou si vous
maintenez la commande AF-ON appuyée) ; cette fonction est appelée
«autofocus à priorité manuelle» (M/A). L’autofocus reprend lorsque vous
appuyez sur le déclencheur à mi-course (ou lorsque vous appuyez sur la
commande AF-ON) une seconde fois. Notez que si vous touchez la bague
de mise au point pendant le fonctionnement de l’autofocus, le réglage de
mise au point change.
Mise au point manuelle
Lorsque l’appareil photo est en mode de mise au point manuelle, il est
possible d’ajuster la mise au point en tournant la bague de mise au point de
l’objectif.
■
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra
grand-angle
L’autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des
situations semblables à celles décrites ci-dessous. Dans ce cas, eff ectuez
la mise au point manuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un
autre sujet situé à la même distance, puis recomposer la photo.
Les objets de l’arrière-plan occupent une plus
grande partie du point AF que le sujet principal:
si le point AF contient à la fois des objets du
premier plan et de l’arrière-plan, l’appareil photo
peut eff ectuer la mise au point sur l’arrière-plan
et par conséquent, le sujet risque d’être fl ou.
Le sujet contient trop de petits détails: l’appareil
photo risque d’avoir des diffi cultés à faire le
point sur des sujets manquant de contraste
ou qui paraissent plus petits que les objets de
l’arrière-plan.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Optimisation des
résultats avec l’autofocus» dans le manuel de l’appareil photo.
■
Zoom
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie.
■
Profondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la
fonction d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo.
■
Ouverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo.
■
Flash intégré
• Lorsque vous utilisez le fl ash intégré d’un appareil photo qui en est équipé,
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage.
• Les focales auxquelles les fl ashes intégrés peuvent être utilisés dépendent
de l’appareil photo; consultez le manuel de l’appareil photo. Les coins
de l’image peuvent s’assombrir si les fl ashes intégrés sont utilisés à des
focales plus courtes.
■
Utilisation sans vignettage du fl ash intégré
Utilisation sans vignettage du fl ash intégré
Un phénomène de vignettage
1
peut se produire avec les fl ashes intégrés
des appareils photo suivants lorsque l’objectif est fi xé. Les distances de mise
au point minimales auxquelles le fl ash peut être utilisé sans vignettage sont
indiquées ci-dessous.
Appareil photo
Focale
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
2
D810 (format DX)
10 mm 2,5 m ou plus
12, 14, 16 et 20 mm Aucune restriction
D750 (format DX)
10 mm 2,5 m ou plus
12 mm 2,0 m ou plus
14, 16 et 20 mm Aucune restriction
D7200/D7100
10, 12 mm 3,0 m ou plus
14, 16 et 20 mm Aucune restriction
D5500/D5300/
D5200
20 mm Aucune restriction
D5600/D3400/
D3300
16 mm 3,0 m ou plus
20 mm Aucune restriction
1 Le « vignettage » fait référence aux ombres créées par l’extrémité de
l’objectif qui occulte la lumière émise par le fl ash.
Ombre Vignettage
2 Parasoleil non monté.
Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif,
reportez-vous au manuel de l’appareil photo.
■
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
La réduction de vibration (VR) est disponible lorsque l’objectif est fi xé à l’appareil
photo et que vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. La réduction de
vibration peut être activée ou désactivée en passant par l’option VR optique
des menus de l’appareil photo; lorsqu’elle est activée, cette fonction réduit
le fl ou provoqué par le bougé de l’appareil photo, permettant d’utiliser des
vitesses d’obturation jusqu’à 3,5 fois plus lentes que celles utilisées sinon,
augmentant ainsi la plage de vitesses d’obturation disponibles. Les eff ets de
la réduction de vibration sur la vitesse d’obturation ont été mesurés selon
les normes CIPA (Camera and Imaging Products Asssociation); les objectifs
de format FX sont évalués avec des boîtiers numériques de format FX, et les
objectifs de format DX avec des boîtiers de format DX. Les mesures des zooms
sont eff ectuées en position de zoom maximale.
Utiliser la réduction de vibration : remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur
peut être fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
• Lorsque vous eff ectuez un fi lé panoramique, la réduction de vibration
s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par
exemple, si l’appareil photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la
réduction de vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical). Il est
ainsi beaucoup plus facile de réaliser de longs fi lés panoramiques.
• Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration
est désactivée pendant que le fl ash se charge.
• La réduction de vibration est généralement recommandée lorsque
l’appareil photo est monté sur un trépied, mais vous pouvez aussi la
désactiver selon les conditions de prise de vue et le type de trépied.
■
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil
(●) sur le repère d’alignement du parasoleil
( ), puis tournez le parasoleil (
w
) jusqu’à
ce que le repère ● soit aligné sur le repère
de verrouillage du parasoleil (—).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
■
Entretien de l’objectif
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur
la surface de l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt,
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil d’objectif ou les fi ltres neutres (NC) permettent de protéger la
lentille avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans sa valise
de transport.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des
boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
■
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 72 mm LC-72
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-81
• Étui pour objectif CL-1015
■
Accessoires compatibles
• Filtres à vis 72 mm
■
Caractéristiques
Type
Objectif AF-P DX de type G avec microprocesseur
intégré et monture F
Focale
10 – 20 mm
Ouverture maximale
f/4.5 – 5.6
Construction optique
14 lentilles en 11 groupes (dont 3 lentilles asphériques)
Angle de champ
109° – 70°
Échelle des focales
Graduée en millimètres (10, 12, 14, 16, 20)
Zoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom
indépendante
Mise au point
Autofocus commandé par un moteur pas à pas
et bague de mise au point pour la mise au point
manuelle
Réduction de vibration
Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Distance minimale de
mise au point
0,22 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de
diaphragme
7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Intégralement automatique
Plage des ouvertures
• Focale 10 mm : f/4.5 – 22
• Focale 20 mm : f/5.6 – 29
L’ouverture minimale affi chée peut varier en
fonction de l’incrément d’exposition sélectionné
avec l’appareil photo.
Diamètre de xation
pour ltre
72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Environ 77,0 mm de diamètre maximum ×
73,0 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture
d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Environ 230 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les
caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable.
Printed in Thailand
7MA0457K-01
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Nikon Nikkor AF-P DX 10-20mm f/4.5-5.6G VR Objectief. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.