(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Accessories
Technical Data
Product Overview
Sensor Protection Function
⚠ Battery Safety
(Francais)
• Utilizes a 9-core UHi 40 MAX LED with a max
output of 5,000 lumens
• Max peak beam intensity of 75,700cd and max
throw of 550 meters
• 4 brightness levels to cycle through; SEARCH
and LUMIN SHIELD™ available
• Powered by a built-in 6,000mAh Li-ion battery
to provide a runtime up to 90 hours
• Lockout Switch (Rapid Lock™) available for Half
Lockout Mode and Full Lockout Mode
• Amicro-texturedreectoroerslongrangeand
wide angle lighting
• Power indicators indicate the remaining battery
power
• Intelligent Li-ion battery charging circuit with a
USB-C charging port
• AdvancedPowerCut-O(APC)technologyfor
an ultralow standby power consumption
• Highlyecientconstantcurrentcircuitprovides
a stable output
• Incorporated Advanced Temperature Regulation
(ATR) module (Patent No. ZL201510534543.6)
• Optical lenses with double-sided scratch
resistant coating
• Constructed from military grade aluminum alloy
7075-T6
• HAIIImilitarygradehard-anodizednish
• Tail stand capability
• Waterproof and dustproof rating in accordance
with IP68 (2 meters submersible)
• Impact resistant to 2 meters
Length: 124.3mm (4.89")
Head Diameter: 31.8mm (1.25")
Tube Diameter: 26.0mm (1.02")
Weight: 171g (6.03 oz) (Clip Not Included)
178g (6.28 oz) (Clip Included)
Clip, Lanyard, USB-C Charging Cable, Holster NTH32
LUMIN SHIELD™
(Floodlight)
SEARCH
(Spotlight)
HIGH MID LOW ULTRALOW
Brightness 5,000 Lumens 3,000 Lumens 1,300 Lumens 300 Lumens 70 Lumens 5 Lumens
Runtime — — 4h 45min 9h 15min 40h 90h
Beam Distance 500m 550m 230m 200m 100m 27m
Peak Beam Intensity 62,500cd 75,700cd 13,300cd 10,600cd 2,500cd 190cd
Impact Resistance 2m
IP Rating IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured using the built-in Li-ion battery (6,000mAh) under laboratory conditions. The
datamayvaryinrealworlduseduetodierentenvironmentalconditions.
⚠ Warnungen
• Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch
Erwachsene ab 18 Jahren bestimmt. Bitte
bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung!
Blicken Sie NICHT direkt in den Lichtstrahl und
leuchten Sie niemandem direkt in die Augen!
• Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große
Hitze. Bitte lassen Sie bei der Verwendung
Vorsicht walten. Es wird empfohlen, hohe
Helligkeitsstufen nicht über längere Zeiträume
zu verwenden, um Verbrennungen und
Produktschäden zu vermeiden.
• Decken Sie das Produkt NICHT ab und
stellen Sie keine Gegenstände in der Nähe
des Lampenkopfs ab, da dies zu Schäden am
Produkt oder Unfällen aufgrund der hohen
Temperaturen führen kann.
• Verwenden Sie das Produkt NICHT
zur Beleuchtung von brennbaren oder
explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu
Verbrennungen oder Explosionen führen kann.
• Bitte verwenden Sie das Produkt in einer
normalen Handhaltung, um Unfälle im Falle
eines Produktausfalls zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten
ein, wenn es heiß ist. Dies kann zu
irreparablen Schäden an der Leuchte führen,
da der Luftdruck innerhalb und außerhalb des
Gehäuses unterschiedlich ist.
• Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder
entammbarenUmgebung,wiez.B.einer
Tasche oder einem Rucksack, aufbewahrt
wird, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie das Produkt bitte aus und
aktivieren Sie den Sperr-Mode, um eine
versehentliche Aktivierung und Gefahren durch
übermäßige Hitze zu vermeiden.
• Setzen Sie das Produkt NICHT über einen
längeren Zeitraum Temperaturen über 60°C aus,
da sonst die Gefahr einer Explosion der Batterie
oder eines Brands besteht.
• Bitte laden Sie das Produkt mit dem Original-
Ladekabel auf, um die Lebensdauer des Akkus
nicht zu verkürzen.
• Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf,
(
Русский
)
Tail Button
Power Indicators
USB-C Charging Port
Lockout Switch
(Rapid Lock
TM
)
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries
may result in severe battery damage or safety
hazards such as combustion or explosion. DO NOT
use the device if it is damaged. DO NOT disassemble,
puncture, cut, crush, or incinerate the device. If
any leakage or abnormal odor is noticed, stop using
the device immediately. Dispose of the device/
batteries in accordance with applicable local laws and
regulations.
EDC35
⚠ IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using
the product and follow the instructions.
This manual contains important safety
information and operating instructions. Please
keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest
versionavailableontheocialwebsite.
User Manual
Charging Function
The EDC35 is equipped with an intelligent charging
system.Pleasechargethebatterybeforetherst
use.
Power Connection: As illustrated, rotate the USB
cover at the tail following the direction of ,
and use the USB cable to connect an external power
supply (e.g. a USB adapter, a power bank, or other
USB charging devices) to the charging port to begin
the charging process.
Charging Indication: During the charging
process, the green power indicators will gradually
transitionfromashingtoasteadylightto
display the battery level. When the battery is
fully charged, the EDC35 will cease the charging
process and the power indicators will become
steadily turned on to inform the user.
• The lighting function is available during the
charging process (LUMIN SHIELD™ and
SEARCH excluded).
• The charging time is approx. 3 hours 30 minutes.
(Charged via the 5V/2A adapter)
• When fully charged, the standby time is approx.
12 months.
Tactical Momentary Illumination
• Half press and hold the Tail Button to access
SEARCH.Releasetoturnito.
• Full press and hold the Tail Button to access
LUMINSHIELD™.Releasetoturnito.
On / Off
• On:Whenthelightiso,fullpresstheTail
Button to turn it on.
• O: When the light is on, full press the Tail
Buttontoturnito.
Brightness Levels
When the light is on, half press the Tail Button
to cycle through the following brightness levels:
ULTRALOW–LOW–MID–HIGH.Theashlight
will directly access the previously memorized
brightness level when reactivated.
Direct Access to SEARCH
Whenthelightison/o,halfpressandhold
the Tail Button to directly access SEARCH (3,000
lumens). Release to return to the previous status.
Direct Access to LUMIN SHIELD™
Whenthelightison/o,fullpressandholdtheTail
Button to directly access LUMIN SHIELD™ (5,000
lumens). Release to return to the previous status.
Lockout / Unlock
The EDC35 has two lockout modes (Half Lockout
Mode and Full Lockout Mode).
Half Lockout Mode:
• When the light is on, slide the Lockout Switch
(Rapid Lock™) up while half / full pressing and
holding the Tail Button to access Half Lockout
Mode. The lock icon can be seen below the
Lockout Switch (Rapid Lock™).
• In Half Lockout Mode, half press and hold the
Tail Button to access SEARCH; full press and
hold the Tail Button to access LUMIN SHIELD™.
Note: To access the Full Lockout Mode, slide down
the Lockout Switch (Rapid Lock™) to unlock the
ashlightrst,thenturnontheashlightfollowed
by sliding the Lockout Switch (Rapid Lock™) up.
The light will exit the Half Lockout Mode and
directly access the Full Lockout Mode.
Full Lockout Mode (Default Setting)
Whenthelightison/o,slidetheLockoutSwitch
(Rapid Lock™) up to access Full Lockout Mode.
The lock icon can be seen below the Lockout
Switch (Rapid Lock™), indicating that the Tail
Buttonisunavailabletoactivatetheashlight.
Unlock:
In either Lockout Mode, slide down the Lockout
Switch (Rapid Lock™) to exit Lockout Mode.
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
The integrated ATR technology regulates the
output of the EDC35 according to the working
condition and ambient environment to maintain
the optimal performance.
Power Indication
• When the light is on, the Power Indicators
will become steadily turned on to indicate the
remaining battery power.
• Half press the Tail Button and the Power Indica-
tors will be on to indicate the remaining battery
power (lockout modes excluded).
Note: The battery should be recharged when the
outputappearstobedimortheashlightbecomes
unresponsive due to low power.
Status of
Indicators
Power Level
4 Constant-on 75% – 100%
3 Constant-on 50% – 75%
2 Constant-on 25% – 50%
1 Constant-on
0% – 25%
(Please charge the product as
soon as possible)
Sensor Protection Function
WhentheashlightisatHIGH,ifthebuilt-in
optical sensor detects an obstruction ahead, the
ashlightbrightnesswillautomaticallydecreaseto
300 lumens to prevent overheating and prolong
thelifespanoftheashlight.Oncetheobstruction
isremoved,theashlightwillreturntothe
previous brightness level. The sensitivity of the
sensormaydierduetovariationsinthecolorand
material of obstructions.
O: The protective sensor is automatically enabled
whentheashlightispoweredon.Onceactivated,
youcantemporarilydisablethesensorbybriey
half pressing the Tail Button.
Note:
1.Thisfeatureisonlyavailablewhentheashlight
is at HIGH.
2. It is important to keep the front lens clean
to ensure that the built-in sensor functions
properly to achieve its optimal performance.
wenn es über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird.
• Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander
undmodizierenSieesnicht,daessonst
beschädigt wird und die Produktgarantie
erlischt. Vollständige Informationen zur Garantie
ndenSieimAbschnitt"Garantie"inder
Bedienungsanleitung.
⚠ Sicherheit der Batterie
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie
Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden
Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist.
Das Gerät darf NICHT zerlegt, durchstochen,
zerschnitten, gequetscht oder verbrannt werden.
Wenn Sie ein Leck oder einen ungewöhnlichen
Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung
des Geräts sofort ein. Entsorgen Sie das Gerät/die
Batterien in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Ladefunktion
Die EDC35 ist mit einem intelligenten Ladesystem
ausgestattet. Bitte laden Sie den Akku vor dem
ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Drehen Sie die USB-Abdeckung
an der Rückseite in Richtung , und
verbinden Sie den USB-Ladeport mittels des USB-
Kabels mit einer externen Stromversorgung (z. B.
einen USB-Adapter, eine Powerbank oder andere
USB-Ladegeräte), um den Ladevorgang zu starten.
Anzeige des Ladevorgangs: Während des
Ladevorgangs gehen die grünen LEDs allmählich
von Blinken zu Dauerlicht über, um den Akkustand
anzuzeigen. Wenn der Akku vollständig geladen ist,
beendet die EDC35 den Ladevorgang und die LEDs
leuchten dauerhaft.
• Die Beleuchtungsfunktion ist während des
Ladevorgangs verfügbar (LUMIN SHIELD™ und
SEARCH ausgenommen).
• Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden und 30
Minuten. (Aufgeladen über den 5V/2A-Adapter)
• BeivollständigerAuadungbeträgtdieStandby-
Zeit ca. 12 Monate.
Taktische Momentbeleuchtung
• Halten Sie den Heckschalter halb gedrückt,
um SEARCH aufzurufen. Loslassen, um sie
auszuschalten.
• Halten Sie den Heckschalter ganz gedrückt, um
auf LUMIN SHIELD™ zuzugreifen. Loslassen, um
es auszuschalten.
Ein / Aus
EIN: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie
den Heckschalter ganz, um es einzuschalten.
AUS: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie
den Heckschalter ganz, um es auszuschalten.
Helligkeitseinstellungen
Wenn das Licht und das Display eingeschaltet
sind, drücken Sie den Heckschalter wiederholt
halb, um zwischen den Stufen "ULTRALOW“ –
„LOW“ – „MID“ – „HIGH" zu wechseln. Nach dem
Ausschalten greift die Taschenlampe direkt auf die
zuvor gespeicherte Helligkeitsstufe zu, wenn sie
wieder aktiviert wird.
Direkter Zugriff auf SEARCH
Wenn das Licht EIN / AUS ist, halten Sie den
Heckschalter halb gedrückt, um direkt auf SEARCH
(3000 Lumen) zuzugreifen. Lassen Sie ihn los, um
zur vorherigen Einstellung zurückzukehren..
Direktzugriff auf LUMIN SHIELD™
Wenn das Licht EIN / AUS ist, halten Sie die
den Heckschalter ganz gedrückt, um auf LUMIN
SHIELD™ (5000 Lumen) zuzugreifen. Lassen Sie
los, um zum vorherigen Status zurückzukehren.
Sperren/Entsperren
Die EDC35 verfügt über zwei Sperr-Modi (Half-
Lockout-Mode und Full-Lockout-Mode).
Half-Lockout-Mode:
• Wenn das Licht an ist, schieben Sie den
Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach oben,
während Sie die Hecktaste halb oder ganz
gedrückt halten, um den Half-Lockout-Mode
aufzurufen. Das Schloss-Symbol ist unterhalb
des Lockout-Schalters (Rapid Lock™) zu sehen.
⚠ Avertissements :
• Ce produit est destiné à être utilisé par des
adultes âgés de 18 ans et plus. Veuillez tenir ce
produit hors de portée des enfants.
• ATTENTION ! Risque de radiation dangereuse !
NExezPASdirectementlefaisceaulumineuxou
n’éclairez pas directement les yeux de quelqu’un !
• En cas de fonctionnement prolongé, l’appareil
génère une chaleur intense. Veuillez faire preuve
de prudence pendant l’utilisation. Il est recom-
mandé de ne pas utiliser des niveaux de lumino-
sitéélevéspendantdespériodesprolongéesan
d’éviter les brûlures et les dommages au produit.
• NE PAS couvrir ou placer d’objets près de la
tête du produit, car cela pourrait endommager
le produit ou provoquer des accidents dus à des
températures élevées.
• NE PAS utiliser le produit pour éclairer des ma-
tériauxinammablesouexplosifs,carlachaleur
élevée peut entraîner une combustion ou une
explosion.
• Veuillez utiliser le produit de manière standard
and’évitertoutaccidentencasdedéfaillance
du produit.
• NE PAS immerger le produit dans un liquide
lorsqu’ilestchaud.Ladiérencedepressionde
l’air à l’intérieur et à l’extérieur du tube risque
d’endommager irrémédiablement la lampe.
• Lorsque le produit est placé dans un environne-
mentclosouinammable,telqu’unepocheou
un sac à dos, ou lorsqu’il n’est pas utilisé pen-
dant une période prolongée, veuillez éteindre
leproduitetactiverlemodeverrouillagean
d’éviter une activation accidentelle et les dan-
gers causés par une chaleur excessive.
• N’exposez PAS le produit à des températures
supérieures à 60°C (140°F) pendant une
période prolongée, car cela présente un risque
d’explosion ou de combustion de la batterie.
• Rechargez le produit avec le câble de charge
d’origine pour éviter de réduire la durée de vie
de la batterie.
• Rechargez le produit tous les 6 mois s’il n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
• NEPASdémonteroumodierceproduit,car
cela l’endommagerait et rendrait la garantie du
produit invalide. Veuillez-vous référer à la sec-
tion garantie du manuel pour des informations
complètes sur la garantie.
⚠ Sécurité de la batterie :
L’utilisation incorrecte d’appareils dotés de
batteries Li-ion intégrées peut entraîner de
graves dommages à la batterie ou des risques
de sécurité tels que la combustion ou l’explosion.
N’utilisez PAS l’appareil s’il est endommagé. NE
PAS démonter, percer, couper, écraser ou incinérer
l’appareil. En cas de fuite ou d’odeur anormale,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil. Éliminez
l’appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Fonction de charge :
L’EDC35 est équipée d’un système de charge
intelligent. Veuillez charger la batterie avant la
première utilisation.
Connexion d’alimentation : Comme illustré,
faites pivoter l’arrière de la lampe en suivant le
sens du symbole andefaireapparaître
le port USB-C, et utilisez le câble USB pour vous
connecter à une source d’alimentation externe
andecommencerleprocessusdecharge(par
exemple un adaptateur US, une batterie externe
ou d’autres dispositifs de charge USB).
Indication de charge : Pendant le processus de
charge, les indicateurs d’alimentation verts passent
progressivement du clignotement à une lumière
constante pour indiquer le niveau de la batterie.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’EDC35
cesse le processus de charge et tous les indicateurs
d’alimentations’allumentdemanièrexe.
• La fonction d’éclairage est disponible pendant le
processus de charge, excepté les modes LUMIN
SHIELD™ et SEARCH
• Le temps de charge est d’environ 3h30
(chargement via adaptateur 5V/2A)
• Lorsque la lampe est complètement chargée,
l’autonomie en veille est d’environ 12 mois
Mode tactique momentané :
• Tenez appuyé en demi-pression le bouton à
l’arrière de la lampe pour accéder au mode
SEARCH. Relâcher le bouton pour l’éteindre.
• Appuyez entièrement sur le bouton à l’arrière
de la lampe et maintenez-le enfoncé pour
accéder à LUMIN SHIELD™. Relâcher le
bouton pour l’éteindre.
ON / OFF :
ON : Lorsque la lumière est éteinte, appuyez sur le
bouton d’alimentation pour l’allumer.
OFF : Lorsque le voyant est allumé, appuyez sur le
bouton d’alimentation pour l’éteindre.
Niveau de luminosité :
Lorsque la lumière est allumée, exercez une demi-
pression sur le bouton d’alimentation pour naviguer
entre « ULTRALOW - LOW - MID - HIGH ». La
lampe accédera directement au niveau de luminosité
précédemment mémorisé lorsqu’elle sera réactivée.
Accès direct au mode SEARCH :
Lorsque la lumière est allumée/éteinte, tenez
appuyé en demi-pression le bouton à l’arrière de
la lampe pour accéder au mode SEARCH (3000
lumens). Relâchez pour revenir à l’état précédent.
Accès direct au mode LUMIN
SHIELD™ :
Lorsque la lumière est allumée/éteinte, appuyez
entièrement sur le bouton à l’arrière de la lampe
et maintenez-le enfoncé pour accéder à LUMIN
SHIELD™ (5000 lumens). Relâchez pour revenir
à l’état précédent.
Verrouillage / Déverrouillage :
L’EDC35 dispose de deux modes de verrouillage
(mode de verrouillage partiel et mode de
verrouillage complet).
• Lorsque la lumière est allumée, faites glisser
le bouton de verrouillage (Rapid Lock™) vers
le haut tout en restant appuyé sur le bouton
à l’arrière de la lampe pour accéder au mode
semi-verrouillage. L’icône de verrouillage sera
donc visible sous l'interrupteur de verrouillage
(Rapid Lock™).
• En mode semi-verrouillage, tenez appuyé en demi-
pression le bouton à l’arrière de la lampe pour
accéder au mode SEARCH ; appuyez entièrement
sur le bouton à l’arrière de la lampe et maintenez-le
enfoncé pour accéder à LUMIN SHIELD.
Remarque : Pour accéder au mode de
verrouillage complet, faites d’abord glisser le
bouton de verrouillage (Rapid Lock™) vers le bas
pour déverrouiller la lampe, puis allumer la lampe
en faisant glisser le bouton de verrouillage (Rapid
Lock™) vers le haut. La lampe quittera le mode
semi-verrouillage et accèdera directement au
mode de verrouillage complet.
Mode de verrouillage complet (réglage
par défaut) :
Lorsque la lampe est allumée ou éteinte, faites
glisser le bouton de verrouillage (Rapid Lock™)
vers le haut pour accéder au mode de verrouillage
complet. L’icône de verrouillage sera donc visible,
indiquant que le bouton d’alimentation n’est pas
disponible pour allumer la lampe.
Déverrouillage :
Dans le mode semi-verrouillage ou verrouillage
complet, faites glisser le bouton de verrouillage
(Rapid Lock™) vers le bas pour déverrouiller la
lampe.
ATR (régulation avancée de la
température) :
La technologie ATR intégrée régule la puissance
de l’EDC35 en fonction des conditions de travail
et de l’environnement ambiant pour maintenir des
performances optimales.
Indication d'alimentation :
• Lorsque la lumière est allumée, les indicateurs
d'alimentation s'allument en permanence pour
indiquer la charge restante de la batterie.
• Si vous appuyez à moitié sur le bouton à l’arrière
de la lampe, les indicateurs d'alimentation
s'allument pour indiquer la charge restante de la
batterie (à l'exception des modes de verrouillage).
Remarque : La batterie doit être rechargée
lorsque l’intensité lumineuse est faible ou que la
lampe ne répond plus.
Statut des
indicateurs
Niveau de puissance
4 Constants 75% – 100%
3 Constants 50% – 75%
2 Constants 25% – 50%
1 Constant
0% – 25% (Rechargez la
batterie rapidement)
Fonction de protection du capteur :
Lorsque la lampe de poche est en position
HIGH, si le capteur optique intégré détecte un
obstacle, la luminosité de la lampe de poche est
automatiquement réduite à 300 lumens pour éviter
lasurchaueetprolongerladuréedeviedela
lampe. Une fois l'obstacle éliminé, la lampe de
poche revient au niveau de luminosité précédent.
La sensibilité du capteur peut varier en fonction de
la couleur et du matériau des obstacles.
Désactivé : le capteur de protection est
automatiquement activé lorsque la lampe de poche
est allumée. Une fois activé, vous pouvez désactiver
temporairement le capteur en appuyant brièvement
à mi-course sur le bouton à l’arrière de la lampe.
Remarque :
1. Cette fonction n'est disponible que lorsque la
lampe de poche est en position HIGH.
2. Il est important de maintenir la lentille frontale
propre pour que le capteur intégré fonctionne
correctement et atteigne ses performances
optimales.
⚠ Warning
• This product is intended for use by adults aged
18 and over. Please keep this product out of the
reach of children.
• CAUTION! Possible dangerous radiation! DO
NOT stare directly into the light beam or shine
the light directly into the eyes of anyone!
• The product will generate massive heat during
prolonged operation. Please exercise caution
during use. It is recommended not to use
high brightness levels for extended periods to
prevent burns and product damage.
• DO NOT cover or place objects near the head of
the product, as this may cause damage to the
product or accidents due to high temperatures.
• DO NOT use the product to illuminate
ammableorexplosivematerials,asthehigh
heat may lead to combustion or explosion.
• Please use the product in a standard handheld
manner to avoid accidents in the event of
product failure.
• DO NOT submerge the product into any liquid
when it is hot. Doing so may cause irreparable
damagetothelightduetothedierenceofair
pressure inside and outside of the tube.
• When the product is placed in an enclosed
orammableenvironmentsuchasapocket
or backpack, or when it is left unused for an
extendedperiod,pleaseturnotheproduct
and activate the Lockout Mode to avoid
accidental activation and dangers caused by
excessive heat.
• DO NOT expose the product to temperatures
above 60°C (140°F) for prolonged time, as this
poses a risk of battery explosion or combustion.
• Please recharge the product with the original
charging cable to avoid shortening the lifespan
of the battery.
• Please recharge the product every 6 months
when left unused for a prolonged time.
• DO NOT disassemble or modify this product as
doing so will cause damage to it and render the
product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete
warranty information.
Warranty Details
All NITECORE
®
products are warranted for quality.
Any DOA / defective product can be exchanged for
a replacement through a local distributor/dealer
within 15 days of purchase. After that, all defective
/ malfunctioning NITECORE
®
products can be
repaired free of charge within 24 months from the
date of purchase. Beyond 24 months, a limited
warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed
and/ormodiedbyunauthorizedparties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper
use.
For the latest information on NITECORE
®
products
and services, please contact a local NITECORE
®
※Allimages,textandstatementsspeciedherein
this user manual are for reference purpose only.
Should any discrepancy occur between this manual
andinformationspeciedonwww.nitecore.com,
Sysmax Innovations Co., Ltd. reserves the rights to
interpret and amend the content of this document
at any time without prior notice.
Lanyard Installation Guide
1
2
3
⚠ Меры предосторожности
• Продуктпредназначендляиспользования
взрослымиввозрастеот18лет.Пожалуй-
ста,хранитеэтотпродуктвнедоступном
длядетейместе.
• ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение!
НЕсмотритенепосредственноналучфонаря
иненаправляйтелучкому-либовглаза!
• Придлительнойработеустройствобудет
сильнонагреваться.Пожалуйста,соблюдайте
осторожностьприэксплуатации.Рекомен-
дуетсянеиспользоватьфонарьвысоких
уровняхяркостивтечениедлительноговре-
менивоизбежаниепотенциальныхожогови
поврежденияустройства.
• НЕнакрывайтечем-либоустройство,а
такженеразмещайтепредметырядомсего
головнойчастью,таккакэтоможетпривести
кегоповреждениюилинесчастнымслучаям
вследствиевысокихтемператур.
• НЕиспользуйтеустройстводляосвещения
легковоспламеняющихсяиливзрывоопасных
материалов,таккаквысокаятемпература
можетпривестиквозгораниюиливзрыву.
• Пожалуйста,используйтеустройствостан-
дартнымспособом,держаеговруках,во
избежаниенесчастныхслучаеввслучаеего
неисправности.
• НЕпогружайтеустройствовгорячуюжид-
кость.Этоможетпривестикнепоправимому
повреждениюфонарявследствиеразницы
давлениявоздухавнутрииснаружикорпуса.
• Еслиустройствопомещеновзакрытуюили
легковоспламеняющуюсясреду,напри-
мер,вкарманилирюкзак,илиеслиононе
используетсявтечениедлительногопериода
времени,выключитеегоиактивируйтережим
блокировкивоизбежаниеслучайнойактивации
иопасныхситуацийвследствиеперегрева.
• НЕподвергайтеустройствовоздействию
температурвыше60°C(140°F)втечение
длительноговремени,таккакэтосоздает
рисквзрываиливозгоранияаккумулятора.
• Пожалуйста,заряжайтеустройствоспомощью
оригинальногозарядногокабелявоизбежание
сокращениясрокаслужбыаккумулятора.
• Пожалуйста,перезаряжайтеустройство
каждые6месяцев,еслиононеиспользуется
втечениедлительноговремени.
• НЕразбирайтеустройствоиНЕвноситекаки-
е-либоизменениявегоконструкцию,таккак
этоприведеткегоповреждениюианнулирует
гарантиюнапродукт.Полнуюинформациюо
гарантииможнонайтивразделе«Гарантийно-
гообслуживания»текущегоруководства.
⚠ Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсо
встроеннымилитий-ионнымиаккумуляторами
можетпривестиксерьезномуповреждению
элементапитанияилиугрозевозникновения
опаснойситуации,напримервозгораниюили
взрыву.НЕиспользуйтеустройство,еслионо
повреждено.НЕразбирайте,непрокалывайте,
неразрезайте,неразбивайтеинеподжигайте
устройство.Приобнаружениикаких-либо
утечекилинеобычногозапаханемедленно
прекратитеиспользованиеустройства.
Утилизируйтеустройство/элементыпитания
всоответствиисдействующимместным
законодательствомипринятымиправилами.
Функция зарядки
EDC35оснащенумнойсистемойзарядки.
Пожалуйста,зарядитеаккумуляторперед
эксплуатациейвпервые.
Подключение к источнику питания:
какпоказанонаиллютрации,поверните
крышкуUSBназаднейстороневследующем
направлении ,ииспользуйтекабельUSB
дляподключениявнешнегоисточникапитания
(например,адаптераUSB,блокапитанияили
другихзарядныхустройствсUSB-входом)к
портузарядкидляначалазарядки.
Сообщение о статусе зарядки:вовремя
зарядкизеленыеиндикаторыпитанияпостепенно
перейдутотмиганиякбеспрерывномугорению,
сообщаятакимобразомуровеньзаряда
аккумулятора.Когдааккумуляторполностью
зарядится,EDC35остановитзарядку,и
индикаторыпитанияначнутбеспрерывногореть,
информируятакимобразомпользователя.
• Вовремязарядкифункциифонаряостаются
доступны(заисключениемрежимовLUMIN
SHIELD™иПОИСКА).
• Времязарядкисоставляетприбл.3часа30
минут(призарядкепосредствомадаптера5В
/2А).
• Приполнойзарядкевремяработыустрой-
стваврежимеожиданиясоставляетприбл.
12месяцев.
Тактическое мгновенное освещение
• Зажмитенаполовинузаднююкнопкуи
удерживайтеее,чтобыбыстроперейтив
режимПОИСКА.Отпуститекнопку,чтобы
выйтиизнего.
• Зажмитедоконцазаднююкнопкуиудер-
живайтеее,чтобыбыстроперейтиврежим
LUMINSHIELD™.Отпуститекнопку,чтобы
выйтиизнего.
Включение / Выключение
• Включение:когдафонарьвыключен,
зажмитедоконцазаднююкнопку,чтобыего
активировать.
• Выключение:когдафонарьактивирован,
зажмитедоконцазаднююкнопку,чтобы
выключитьего.
Уровни яркости
Когдафонарьактивирован,недоконца
нажимайтеназаднююкнопку,чтобы
переключатьсямеждуследующимиуровнями
яркости:СВЕРХНИЗКИЙ–НИЗКИЙ–СРЕДНИЙ
–ВЫСОКИЙ.Приповторнойактивациифонарь
сразуперейдетктомууровнюяркости,
которыйбылсохраненвпоследнийраз.
Быстрый доступ к режиму ПОИСКА
Когдафонарьактивирован/выключен,недо
концазажмитеиудерживайтезаднююкнопку,
чтобыбыстроперейтиврежимПОИСКА(3000
люмен).Отпуститекнопку,чтобывернутьсяктому
режиму,вкоторомустройствонаходилосьпрежде.
Быстрый доступ к режиму
LUMIN SHIELD™
Когдафонарьактивирован/выключен,
полностьюзажмитеиудерживайтезаднюю
кнопку,чтобыбыстроперейтиврежимLUMIN
SHIELD™(5000люмен).Отпуститекнопку,
чтобывернутьсяктомурежиму,вкотором
устройствонаходилосьпрежде.
Блокировка / Разблокировка
EDC35имеетдварежимаблокировки(режимы
частичнойиполнойблокировки).
• Halten Sie im Half-Lockout-Mode den
Heckschalter (Rapid Lock™) halb gedrückt,
um auf SEARCH zuzugreifen; halten Sie den
Heckschalter ganz gedrückt, um auf LUMIN
SHIELD™ zuzugreifen.
HINWEIS:
Um in den Full-Lock-Mode zu gelangen, schieben
Sie den Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach
unten, um die Taschenlampe zu entsperren, und
schalten Sie die Taschenlampe ein, indem Sie
den Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach oben
schieben. Die Lampe verlässt den Half-Lockout-
Mode und geht direkt in den Full-Lockout-Mode.
Full-Lockout-Mode (Grundeinstellung):
Wenn das Licht EIN / AUS ist, schieben Sie den
Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach oben,
um den Full-Lockout-Mode zu aktivieren. Das
Schloss-Symbol ist unter dem Lockout-Schalter
(Rapid Lock™) zu sehen und zeigt an, dass
der Heckschalter nicht verfügbar ist, um die
Taschenlampe zu aktivieren.
Entsperren:
Dies gilt für beide Sperr-Modi: Schieben Sie den
Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach unten, um
den Sperr-Mode zu beenden.
ATR (erweiterte
Temperaturregulierung)
Mit dem "Advanced Temperature Regulation"-
Modul (ATR) regelt die EDC35 ihre
Leistung entsprechend der Arbeits- und
Umgebungsbedingungen, um eine optimale
Leistung zu gewährleisten.
Energieanzeige
• Wenn das Licht eingeschaltet ist, leuchten die
LEDs ständig, um die verbleibende Energie
anzuzeigen.
• Wenn Sie den Heckschalter halb drücken,
leuchten die LEDs auf, um die verbleibende
Energie anzuzeigen (außer im Sperr-Mode).
Hinweis: Die Batterie sollte aufgeladen werden,
wenn die Lichtleistung nachlässt oder die
Taschenlampe nicht mehr reagiert, weil sie zu
schwach ist.
Status der LEDs Energie Level
4 LEDs stetig an 75% – 100%
3 LEDs stetig an 50% – 75%
2 LEDs stetig an 25% – 50%
1 LED stetig an
0% – 25% (Bitte die Lampe
so schnell wie möglich
auaden)
Sensor-Schutzfunktion
Wenn die Taschenlampe auf „HIGH“ steht und der
eingebaute optische Sensor ein Hindernis erkennt,
wird die Helligkeit der Taschenlampe automatisch
auf 300 Lumen reduziert, um eine Überhitzung zu
vermeiden und die Lebensdauer der Taschenlampe
zu verlängern. Sobald das Hindernis beseitigt
ist, kehrt die Taschenlampe auf die vorherige
Helligkeitsstufezurück.DieEmpndlichkeitdes
Sensors kann aufgrund von Farb- und Material
unterschieden bei Hindernissen variieren.
AUS: Der Schutzsensor wird automatisch aktiviert,
wenn die Taschenlampe eingeschaltet wird.
Sobald er aktiviert ist, können Sie den Sensor
vorübergehend deaktivieren, indem Sie den
Heckschalter kurz halb drücken.
Hinweis:
1. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die
Taschenlampe auf „HIGH“ steht.
2. Es ist wichtig, die Frontlinse sauber zu halten,
um sicherzustellen, dass der eingebaute Sensor
richtig funktioniert und seine optimale Leistung
erreicht.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet,
dassSiegesetzlichverpichtetsind,
diese Geräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Die Entsorgung über die ResTMülltonne oder die
gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und
getrennt als Batterie entsorgt werden.
Режим частичной блокировки:
• Когдафонарьактивирован,сдвиньтевверх
кнопкублокировки(RapidLock™),втоже
времянедоконцаилиполностьюзажимая
иудерживаязаднююкнопку,чтобыперейти
врежимчастичнойблокировки.Послечего
значокзамкапоявитсяподкнопкойблоки-
ровки(RapidLock™).
• Врежимечастичнойблокировкинаполовину
зажмитеиудерживайтезаднююкнопку,
чтобыперейтиврежимПОИСКА;зажмите
заднююкнопкудоконцаиудерживайтеее,
чтобыперейтиврежимLUMINSHIELD™.
Примечание.Чтобыперейтиврежим
полнойблокировки,сначаласдвиньте
кнопкублокировки(RapidLock™)вниз,
чтобыразблокироватьфонарь,послечего
активируйтефонарь,азатемсдвиньтекнопку
блокировки(RapidLock™)вверх.Фонарь
выйдетизрежимачастичнойблокировкии
сразуперейдетврежимполнойблокировки.
Режим полной блокировки (настройка
по умолчанию)
Когдафонарьвключен/выключен,сдвиньте
кнопкублокировки(RapidLock™)вверх,чтобы
перейтиврежимполнойблокировки.Под
кнопкойблокировки(RapidLock™)можнобудет
увидетьзначокзамка,указывающийнато,что
задняякнопканедоступнадляактивациифонаря.
Для разблокировки:
Влюбомизрежимовблокировкисдвиньтевниз
кнопкублокировки(RapidLock™),чтобывыйти
изрежимаблокировки.
ATR (усовершенствованное
регулирование температуры)
ВстроеннаятехнологияATRрегулирует
выходнуюмощностьEDC35взависимости
отусловийработыиокружающейсредыдля
поддержанияоптимальнойпроизводительности.
Сообщение уровня заряда
• Приактивациифонаряиндикаторыпитания
начнутбеспрерывногореть,сообщаяостав-
шийсяуровеньзарядааккумулятора.
• Недоконцазажмитезаднююкнопку,и
индикаторыпитаниязагорятся,сообщая
оставшийсяуровеньзарядааккумулятора
(кромережимовблокировки).
Примечание.Аккумуляторследует
перезарядить,еслисветстановитсятусклым
илифонарьперестаетреагироватьнакоманды
вследствиенизкогоуровнязаряда.
Состояние
индикаторов
Уровень заряда
4горятбеспрерывно 75% – 100%
3горятбеспрерывно 50% – 75%
2горятбеспрерывно 25% – 50%
1горитбеспрерывно
0%–25%(Пожалуйста,
подключитекисточнику
питаниякакможно
скорее)
Функция защиты датчиком
КогдафонарьнаходитсяврежимеВЫСОКОГО
уровняяркостивслучае,есливстроенный
оптическийдатчикобнаруживаетпрепятствие
спереди,яркостьфонаряавтоматически
уменьшаетсядо300люмен,чтобы
предотвратитьперегревустройстваипродлить
срокслужбыфонаря.Кактолькопрепятствие
будетустранено,фонарьвернетсякпрежнему
уровнюяркости.Чувствительностьдатчика
можетотличатьсявследствиеразличийвцвете
иматериалепрепятствий.
Выключение: защитныйдатчиквключается
автоматическиприактивациифонаря.После
активациивыможетевременноотключить
датчик,кратковременнонажавназаднюю
кнопку.
Примечание:
1.Даннаяфункциядоступнатолькоприработе
фонарянаВЫСОКОМуровнеяркости.
2.Важносохранятьпереднююлинзучистой,
чтобывстроенныйдатчикработалправильно
иобеспечивалоптимальнуюпроизводитель-
ность.
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Nitecore EDC35 Zaklamp. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.