Handleiding Nitecore EDC35 Zaklamp

Handleiding voor je Nitecore EDC35 Zaklamp nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

Built-in Optical Sensor
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Accessories
Technical Data
Product Overview
Sensor Protection Function
Battery Safety
(Francais)
Utilizes a 9-core UHi 40 MAX LED with a max
output of 5,000 lumens
Max peak beam intensity of 75,700cd and max
throw of 550 meters
4 brightness levels to cycle through; SEARCH
and LUMIN SHIELD™ available
Powered by a built-in 6,000mAh Li-ion battery
to provide a runtime up to 90 hours
Lockout Switch (Rapid Lock™) available for Half
Lockout Mode and Full Lockout Mode
• Amicro-texturedreectoroerslongrangeand
wide angle lighting
Power indicators indicate the remaining battery
power
Intelligent Li-ion battery charging circuit with a
USB-C charging port
• AdvancedPowerCut-O(APC)technologyfor
an ultralow standby power consumption
• Highlyecientconstantcurrentcircuitprovides
a stable output
Incorporated Advanced Temperature Regulation
(ATR) module (Patent No. ZL201510534543.6)
Optical lenses with double-sided scratch
resistant coating
Constructed from military grade aluminum alloy
7075-T6
• HAIIImilitarygradehard-anodizednish
Tail stand capability
Waterproof and dustproof rating in accordance
with IP68 (2 meters submersible)
Impact resistant to 2 meters
Length: 124.3mm (4.89")
Head Diameter: 31.8mm (1.25")
Tube Diameter: 26.0mm (1.02")
Weight: 171g (6.03 oz) (Clip Not Included)
178g (6.28 oz) (Clip Included)
Clip, Lanyard, USB-C Charging Cable, Holster NTH32
LUMIN SHIELD™
(Floodlight)
SEARCH
(Spotlight)
HIGH MID LOW ULTRALOW
Brightness 5,000 Lumens 3,000 Lumens 1,300 Lumens 300 Lumens 70 Lumens 5 Lumens
Runtime 4h 45min 9h 15min 40h 90h
Beam Distance 500m 550m 230m 200m 100m 27m
Peak Beam Intensity 62,500cd 75,700cd 13,300cd 10,600cd 2,500cd 190cd
Impact Resistance 2m
IP Rating IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured using the built-in Li-ion battery (6,000mAh) under laboratory conditions. The
datamayvaryinrealworlduseduetodierentenvironmentalconditions.
Warnungen
Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch
Erwachsene ab 18 Jahren bestimmt. Bitte
bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung!
Blicken Sie NICHT direkt in den Lichtstrahl und
leuchten Sie niemandem direkt in die Augen!
Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große
Hitze. Bitte lassen Sie bei der Verwendung
Vorsicht walten. Es wird empfohlen, hohe
Helligkeitsstufen nicht über längere Zeiträume
zu verwenden, um Verbrennungen und
Produktschäden zu vermeiden.
Decken Sie das Produkt NICHT ab und
stellen Sie keine Gegenstände in der Nähe
des Lampenkopfs ab, da dies zu Schäden am
Produkt oder Unfällen aufgrund der hohen
Temperaturen führen kann.
Verwenden Sie das Produkt NICHT
zur Beleuchtung von brennbaren oder
explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu
Verbrennungen oder Explosionen führen kann.
Bitte verwenden Sie das Produkt in einer
normalen Handhaltung, um Unfälle im Falle
eines Produktausfalls zu vermeiden.
Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten
ein, wenn es heiß ist. Dies kann zu
irreparablen Schäden an der Leuchte führen,
da der Luftdruck innerhalb und außerhalb des
Gehäuses unterschiedlich ist.
Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder
entammbarenUmgebung,wiez.B.einer
Tasche oder einem Rucksack, aufbewahrt
wird, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie das Produkt bitte aus und
aktivieren Sie den Sperr-Mode, um eine
versehentliche Aktivierung und Gefahren durch
übermäßige Hitze zu vermeiden.
Setzen Sie das Produkt NICHT über einen
längeren Zeitraum Temperaturen über 60°C aus,
da sonst die Gefahr einer Explosion der Batterie
oder eines Brands besteht.
Bitte laden Sie das Produkt mit dem Original-
Ladekabel auf, um die Lebensdauer des Akkus
nicht zu verkürzen.
Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf,
(
Русский
)
Tail Button
Power Indicators
USB-C Charging Port
Lockout Switch
(Rapid Lock
TM
)
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries
may result in severe battery damage or safety
hazards such as combustion or explosion. DO NOT
use the device if it is damaged. DO NOT disassemble,
puncture, cut, crush, or incinerate the device. If
any leakage or abnormal odor is noticed, stop using
the device immediately. Dispose of the device/
batteries in accordance with applicable local laws and
regulations.
EDC35
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using
the product and follow the instructions.
This manual contains important safety
information and operating instructions. Please
keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest
versionavailableontheocialwebsite.
User Manual
Charging Function
The EDC35 is equipped with an intelligent charging
system.Pleasechargethebatterybeforetherst
use.
Power Connection: As illustrated, rotate the USB
cover at the tail following the direction of ,
and use the USB cable to connect an external power
supply (e.g. a USB adapter, a power bank, or other
USB charging devices) to the charging port to begin
the charging process.
Charging Indication: During the charging
process, the green power indicators will gradually
transitionfromashingtoasteadylightto
display the battery level. When the battery is
fully charged, the EDC35 will cease the charging
process and the power indicators will become
steadily turned on to inform the user.
The lighting function is available during the
charging process (LUMIN SHIELD™ and
SEARCH excluded).
The charging time is approx. 3 hours 30 minutes.
(Charged via the 5V/2A adapter)
When fully charged, the standby time is approx.
12 months.
Tactical Momentary Illumination
Half press and hold the Tail Button to access
SEARCH.Releasetoturnito.
Full press and hold the Tail Button to access
LUMINSHIELD™.Releasetoturnito.
On / Off
On:Whenthelightiso,fullpresstheTail
Button to turn it on.
O: When the light is on, full press the Tail
Buttontoturnito.
Brightness Levels
When the light is on, half press the Tail Button
to cycle through the following brightness levels:
ULTRALOW–LOW–MID–HIGH.Theashlight
will directly access the previously memorized
brightness level when reactivated.
Direct Access to SEARCH
Whenthelightison/o,halfpressandhold
the Tail Button to directly access SEARCH (3,000
lumens). Release to return to the previous status.
Direct Access to LUMIN SHIELD™
Whenthelightison/o,fullpressandholdtheTail
Button to directly access LUMIN SHIELD™ (5,000
lumens). Release to return to the previous status.
Lockout / Unlock
The EDC35 has two lockout modes (Half Lockout
Mode and Full Lockout Mode).
Half Lockout Mode:
When the light is on, slide the Lockout Switch
(Rapid Lock™) up while half / full pressing and
holding the Tail Button to access Half Lockout
Mode. The lock icon can be seen below the
Lockout Switch (Rapid Lock™).
In Half Lockout Mode, half press and hold the
Tail Button to access SEARCH; full press and
hold the Tail Button to access LUMIN SHIELD™.
Note: To access the Full Lockout Mode, slide down
the Lockout Switch (Rapid Lock™) to unlock the
ashlightrst,thenturnontheashlightfollowed
by sliding the Lockout Switch (Rapid Lock™) up.
The light will exit the Half Lockout Mode and
directly access the Full Lockout Mode.
Full Lockout Mode (Default Setting)
Whenthelightison/o,slidetheLockoutSwitch
(Rapid Lock™) up to access Full Lockout Mode.
The lock icon can be seen below the Lockout
Switch (Rapid Lock™), indicating that the Tail
Buttonisunavailabletoactivatetheashlight.
Unlock:
In either Lockout Mode, slide down the Lockout
Switch (Rapid Lock™) to exit Lockout Mode.
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
The integrated ATR technology regulates the
output of the EDC35 according to the working
condition and ambient environment to maintain
the optimal performance.
Power Indication
When the light is on, the Power Indicators
will become steadily turned on to indicate the
remaining battery power.
Half press the Tail Button and the Power Indica-
tors will be on to indicate the remaining battery
power (lockout modes excluded).
Note: The battery should be recharged when the
outputappearstobedimortheashlightbecomes
unresponsive due to low power.
Status of
Indicators
Power Level
4 Constant-on 75% – 100%
3 Constant-on 50% – 75%
2 Constant-on 25% – 50%
1 Constant-on
0% – 25%
(Please charge the product as
soon as possible)
Sensor Protection Function
WhentheashlightisatHIGH,ifthebuilt-in
optical sensor detects an obstruction ahead, the
ashlightbrightnesswillautomaticallydecreaseto
300 lumens to prevent overheating and prolong
thelifespanoftheashlight.Oncetheobstruction
isremoved,theashlightwillreturntothe
previous brightness level. The sensitivity of the
sensormaydierduetovariationsinthecolorand
material of obstructions.
O: The protective sensor is automatically enabled
whentheashlightispoweredon.Onceactivated,
youcantemporarilydisablethesensorbybriey
half pressing the Tail Button.
Note:
1.Thisfeatureisonlyavailablewhentheashlight
is at HIGH.
2. It is important to keep the front lens clean
to ensure that the built-in sensor functions
properly to achieve its optimal performance.
wenn es über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird.
Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander
undmodizierenSieesnicht,daessonst
beschädigt wird und die Produktgarantie
erlischt. Vollständige Informationen zur Garantie
ndenSieimAbschnitt"Garantie"inder
Bedienungsanleitung.
Sicherheit der Batterie
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie
Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden
Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist.
Das Gerät darf NICHT zerlegt, durchstochen,
zerschnitten, gequetscht oder verbrannt werden.
Wenn Sie ein Leck oder einen ungewöhnlichen
Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung
des Geräts sofort ein. Entsorgen Sie das Gerät/die
Batterien in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Ladefunktion
Die EDC35 ist mit einem intelligenten Ladesystem
ausgestattet. Bitte laden Sie den Akku vor dem
ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Drehen Sie die USB-Abdeckung
an der Rückseite in Richtung , und
verbinden Sie den USB-Ladeport mittels des USB-
Kabels mit einer externen Stromversorgung (z. B.
einen USB-Adapter, eine Powerbank oder andere
USB-Ladegeräte), um den Ladevorgang zu starten.
Anzeige des Ladevorgangs: Während des
Ladevorgangs gehen die grünen LEDs allmählich
von Blinken zu Dauerlicht über, um den Akkustand
anzuzeigen. Wenn der Akku vollständig geladen ist,
beendet die EDC35 den Ladevorgang und die LEDs
leuchten dauerhaft.
Die Beleuchtungsfunktion ist während des
Ladevorgangs verfügbar (LUMIN SHIELD™ und
SEARCH ausgenommen).
Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden und 30
Minuten. (Aufgeladen über den 5V/2A-Adapter)
• BeivollständigerAuadungbeträgtdieStandby-
Zeit ca. 12 Monate.
Taktische Momentbeleuchtung
Halten Sie den Heckschalter halb gedrückt,
um SEARCH aufzurufen. Loslassen, um sie
auszuschalten.
Halten Sie den Heckschalter ganz gedrückt, um
auf LUMIN SHIELD™ zuzugreifen. Loslassen, um
es auszuschalten.
Ein / Aus
EIN: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie
den Heckschalter ganz, um es einzuschalten.
AUS: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie
den Heckschalter ganz, um es auszuschalten.
Helligkeitseinstellungen
Wenn das Licht und das Display eingeschaltet
sind, drücken Sie den Heckschalter wiederholt
halb, um zwischen den Stufen "ULTRALOW“ –
„LOW“ – „MID“ – „HIGH" zu wechseln. Nach dem
Ausschalten greift die Taschenlampe direkt auf die
zuvor gespeicherte Helligkeitsstufe zu, wenn sie
wieder aktiviert wird.
Direkter Zugriff auf SEARCH
Wenn das Licht EIN / AUS ist, halten Sie den
Heckschalter halb gedrückt, um direkt auf SEARCH
(3000 Lumen) zuzugreifen. Lassen Sie ihn los, um
zur vorherigen Einstellung zurückzukehren..
Direktzugriff auf LUMIN SHIELD™
Wenn das Licht EIN / AUS ist, halten Sie die
den Heckschalter ganz gedrückt, um auf LUMIN
SHIELD™ (5000 Lumen) zuzugreifen. Lassen Sie
los, um zum vorherigen Status zurückzukehren.
Sperren/Entsperren
Die EDC35 verfügt über zwei Sperr-Modi (Half-
Lockout-Mode und Full-Lockout-Mode).
Half-Lockout-Mode:
Wenn das Licht an ist, schieben Sie den
Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach oben,
während Sie die Hecktaste halb oder ganz
gedrückt halten, um den Half-Lockout-Mode
aufzurufen. Das Schloss-Symbol ist unterhalb
des Lockout-Schalters (Rapid Lock™) zu sehen.
Avertissements :
Ce produit est destiné à être utilisé par des
adultes âgés de 18 ans et plus. Veuillez tenir ce
produit hors de portée des enfants.
ATTENTION ! Risque de radiation dangereuse !
NExezPASdirectementlefaisceaulumineuxou
n’éclairez pas directement les yeux de quelqu’un !
En cas de fonctionnement prolongé, l’appareil
génère une chaleur intense. Veuillez faire preuve
de prudence pendant l’utilisation. Il est recom-
mandé de ne pas utiliser des niveaux de lumino-
sitéélevéspendantdespériodesprolongéesan
d’éviter les brûlures et les dommages au produit.
NE PAS couvrir ou placer d’objets près de la
tête du produit, car cela pourrait endommager
le produit ou provoquer des accidents dus à des
températures élevées.
NE PAS utiliser le produit pour éclairer des ma-
tériauxinammablesouexplosifs,carlachaleur
élevée peut entraîner une combustion ou une
explosion.
Veuillez utiliser le produit de manière standard
and’évitertoutaccidentencasdedéfaillance
du produit.
NE PAS immerger le produit dans un liquide
lorsqu’ilestchaud.Ladiérencedepressionde
l’air à l’intérieur et à l’extérieur du tube risque
d’endommager irrémédiablement la lampe.
Lorsque le produit est placé dans un environne-
mentclosouinammable,telqu’unepocheou
un sac à dos, ou lorsqu’il n’est pas utilisé pen-
dant une période prolongée, veuillez éteindre
leproduitetactiverlemodeverrouillagean
d’éviter une activation accidentelle et les dan-
gers causés par une chaleur excessive.
N’exposez PAS le produit à des températures
supérieures à 60°C (140°F) pendant une
période prolongée, car cela présente un risque
d’explosion ou de combustion de la batterie.
Rechargez le produit avec le câble de charge
d’origine pour éviter de réduire la durée de vie
de la batterie.
Rechargez le produit tous les 6 mois s’il n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
• NEPASdémonteroumodierceproduit,car
cela l’endommagerait et rendrait la garantie du
produit invalide. Veuillez-vous référer à la sec-
tion garantie du manuel pour des informations
complètes sur la garantie.
Sécurité de la batterie :
L’utilisation incorrecte d’appareils dotés de
batteries Li-ion intégrées peut entraîner de
graves dommages à la batterie ou des risques
de sécurité tels que la combustion ou l’explosion.
N’utilisez PAS l’appareil s’il est endommagé. NE
PAS démonter, percer, couper, écraser ou incinérer
l’appareil. En cas de fuite ou d’odeur anormale,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil. Éliminez
l’appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Fonction de charge :
L’EDC35 est équipée d’un système de charge
intelligent. Veuillez charger la batterie avant la
première utilisation.
Connexion d’alimentation : Comme illustré,
faites pivoter l’arrière de la lampe en suivant le
sens du symbole andefaireapparaître
le port USB-C, et utilisez le câble USB pour vous
connecter à une source d’alimentation externe
andecommencerleprocessusdecharge(par
exemple un adaptateur US, une batterie externe
ou d’autres dispositifs de charge USB).
Indication de charge : Pendant le processus de
charge, les indicateurs d’alimentation verts passent
progressivement du clignotement à une lumière
constante pour indiquer le niveau de la batterie.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’EDC35
cesse le processus de charge et tous les indicateurs
d’alimentations’allumentdemanièrexe.
La fonction d’éclairage est disponible pendant le
processus de charge, excepté les modes LUMIN
SHIELD™ et SEARCH
Le temps de charge est d’environ 3h30
(chargement via adaptateur 5V/2A)
Lorsque la lampe est complètement chargée,
l’autonomie en veille est d’environ 12 mois
Mode tactique momentané :
Tenez appuyé en demi-pression le bouton à
l’arrière de la lampe pour accéder au mode
SEARCH. Relâcher le bouton pour l’éteindre.
Appuyez entièrement sur le bouton à l’arrière
de la lampe et maintenez-le enfoncé pour
accéder à LUMIN SHIELD™. Relâcher le
bouton pour l’éteindre.
ON / OFF :
ON : Lorsque la lumière est éteinte, appuyez sur le
bouton d’alimentation pour l’allumer.
OFF : Lorsque le voyant est allumé, appuyez sur le
bouton d’alimentation pour l’éteindre.
Niveau de luminosité :
Lorsque la lumière est allumée, exercez une demi-
pression sur le bouton d’alimentation pour naviguer
entre « ULTRALOW - LOW - MID - HIGH ». La
lampe accédera directement au niveau de luminosité
précédemment mémorisé lorsqu’elle sera réactivée.
Accès direct au mode SEARCH :
Lorsque la lumière est allumée/éteinte, tenez
appuyé en demi-pression le bouton à l’arrière de
la lampe pour accéder au mode SEARCH (3000
lumens). Relâchez pour revenir à l’état précédent.
Accès direct au mode LUMIN
SHIELD™ :
Lorsque la lumière est allumée/éteinte, appuyez
entièrement sur le bouton à l’arrière de la lampe
et maintenez-le enfoncé pour accéder à LUMIN
SHIELD™ (5000 lumens). Relâchez pour revenir
à l’état précédent.
Verrouillage / Déverrouillage :
L’EDC35 dispose de deux modes de verrouillage
(mode de verrouillage partiel et mode de
verrouillage complet).
Lorsque la lumière est allumée, faites glisser
le bouton de verrouillage (Rapid Lock™) vers
le haut tout en restant appuyé sur le bouton
à l’arrière de la lampe pour accéder au mode
semi-verrouillage. Licône de verrouillage sera
donc visible sous l'interrupteur de verrouillage
(Rapid Lock™).
En mode semi-verrouillage, tenez appuyé en demi-
pression le bouton à l’arrière de la lampe pour
accéder au mode SEARCH ; appuyez entièrement
sur le bouton à l’arrière de la lampe et maintenez-le
enfoncé pour accéder à LUMIN SHIELD.
Remarque : Pour accéder au mode de
verrouillage complet, faites d’abord glisser le
bouton de verrouillage (Rapid Lock™) vers le bas
pour déverrouiller la lampe, puis allumer la lampe
en faisant glisser le bouton de verrouillage (Rapid
Lock™) vers le haut. La lampe quittera le mode
semi-verrouillage et accèdera directement au
mode de verrouillage complet.
Mode de verrouillage complet (réglage
par défaut) :
Lorsque la lampe est allumée ou éteinte, faites
glisser le bouton de verrouillage (Rapid Lock™)
vers le haut pour accéder au mode de verrouillage
complet. L’icône de verrouillage sera donc visible,
indiquant que le bouton d’alimentation n’est pas
disponible pour allumer la lampe.
Déverrouillage :
Dans le mode semi-verrouillage ou verrouillage
complet, faites glisser le bouton de verrouillage
(Rapid Lock™) vers le bas pour déverrouiller la
lampe.
ATR (régulation avancée de la
température) :
La technologie ATR intégrée régule la puissance
de l’EDC35 en fonction des conditions de travail
et de l’environnement ambiant pour maintenir des
performances optimales.
Indication d'alimentation :
Lorsque la lumière est allumée, les indicateurs
d'alimentation s'allument en permanence pour
indiquer la charge restante de la batterie.
Si vous appuyez à moitié sur le bouton à l’arrière
de la lampe, les indicateurs d'alimentation
s'allument pour indiquer la charge restante de la
batterie (à l'exception des modes de verrouillage).
Remarque : La batterie doit être rechargée
lorsque l’intensité lumineuse est faible ou que la
lampe ne répond plus.
Statut des
indicateurs
Niveau de puissance
4 Constants 75% – 100%
3 Constants 50% – 75%
2 Constants 25% – 50%
1 Constant
0% – 25% (Rechargez la
batterie rapidement)
Fonction de protection du capteur :
Lorsque la lampe de poche est en position
HIGH, si le capteur optique intégré détecte un
obstacle, la luminosité de la lampe de poche est
automatiquement réduite à 300 lumens pour éviter
lasurchaueetprolongerladuréedeviedela
lampe. Une fois l'obstacle éliminé, la lampe de
poche revient au niveau de luminosité précédent.
La sensibilité du capteur peut varier en fonction de
la couleur et du matériau des obstacles.
Désactivé : le capteur de protection est
automatiquement activé lorsque la lampe de poche
est allumée. Une fois activé, vous pouvez désactiver
temporairement le capteur en appuyant brièvement
à mi-course sur le bouton à l’arrière de la lampe.
Remarque :
1. Cette fonction n'est disponible que lorsque la
lampe de poche est en position HIGH.
2. Il est important de maintenir la lentille frontale
propre pour que le capteur intégré fonctionne
correctement et atteigne ses performances
optimales.
Warning
This product is intended for use by adults aged
18 and over. Please keep this product out of the
reach of children.
CAUTION! Possible dangerous radiation! DO
NOT stare directly into the light beam or shine
the light directly into the eyes of anyone!
The product will generate massive heat during
prolonged operation. Please exercise caution
during use. It is recommended not to use
high brightness levels for extended periods to
prevent burns and product damage.
DO NOT cover or place objects near the head of
the product, as this may cause damage to the
product or accidents due to high temperatures.
DO NOT use the product to illuminate
ammableorexplosivematerials,asthehigh
heat may lead to combustion or explosion.
Please use the product in a standard handheld
manner to avoid accidents in the event of
product failure.
DO NOT submerge the product into any liquid
when it is hot. Doing so may cause irreparable
damagetothelightduetothedierenceofair
pressure inside and outside of the tube.
When the product is placed in an enclosed
orammableenvironmentsuchasapocket
or backpack, or when it is left unused for an
extendedperiod,pleaseturnotheproduct
and activate the Lockout Mode to avoid
accidental activation and dangers caused by
excessive heat.
DO NOT expose the product to temperatures
above 60°C (140°F) for prolonged time, as this
poses a risk of battery explosion or combustion.
Please recharge the product with the original
charging cable to avoid shortening the lifespan
of the battery.
Please recharge the product every 6 months
when left unused for a prolonged time.
DO NOT disassemble or modify this product as
doing so will cause damage to it and render the
product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete
warranty information.
Warranty Details
All NITECORE
®
products are warranted for quality.
Any DOA / defective product can be exchanged for
a replacement through a local distributor/dealer
within 15 days of purchase. After that, all defective
/ malfunctioning NITECORE
®
products can be
repaired free of charge within 24 months from the
date of purchase. Beyond 24 months, a limited
warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed
and/ormodiedbyunauthorizedparties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper
use.
For the latest information on NITECORE
®
products
and services, please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to [email protected]
※Allimages,textandstatementsspeciedherein
this user manual are for reference purpose only.
Should any discrepancy occur between this manual
andinformationspeciedonwww.nitecore.com,
Sysmax Innovations Co., Ltd. reserves the rights to
interpret and amend the content of this document
at any time without prior notice.
Lanyard Installation Guide
1
2
3
Меры предосторожности
• Продуктпредназначендляиспользования
взрослымиввозрастеот18лет.Пожалуй-
ста,хранитеэтотпродуктвнедоступном
длядетейместе.
• ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение!
НЕсмотритенепосредственноналучфонаря
иненаправляйтелучкому-либовглаза!
• Придлительнойработеустройствобудет
сильнонагреваться.Пожалуйста,соблюдайте
осторожностьприэксплуатации.Рекомен-
дуетсянеиспользоватьфонарьвысоких
уровняхяркостивтечениедлительноговре-
менивоизбежаниепотенциальныхожогови
поврежденияустройства.
• НЕнакрывайтечем-либоустройство,а
такженеразмещайтепредметырядомсего
головнойчастью,таккакэтоможетпривести
кегоповреждениюилинесчастнымслучаям
вследствиевысокихтемператур.
• НЕиспользуйтеустройстводляосвещения
легковоспламеняющихсяиливзрывоопасных
материалов,таккаквысокаятемпература
можетпривестиквозгораниюиливзрыву.
• Пожалуйста,используйтеустройствостан-
дартнымспособом,держаеговруках,во
избежаниенесчастныхслучаеввслучаеего
неисправности.
• НЕпогружайтеустройствовгорячуюжид-
кость.Этоможетпривестикнепоправимому
повреждениюфонарявследствиеразницы
давлениявоздухавнутрииснаружикорпуса.
• Еслиустройствопомещеновзакрытуюили
легковоспламеняющуюсясреду,напри-
мер,вкарманилирюкзак,илиеслиононе
используетсявтечениедлительногопериода
времени,выключитеегоиактивируйтережим
блокировкивоизбежаниеслучайнойактивации
иопасныхситуацийвследствиеперегрева.
• НЕподвергайтеустройствовоздействию
температурвыше60°C(140°F)втечение
длительноговремени,таккакэтосоздает
рисквзрываиливозгоранияаккумулятора.
• Пожалуйста,заряжайтеустройствоспомощью
оригинальногозарядногокабелявоизбежание
сокращениясрокаслужбыаккумулятора.
• Пожалуйста,перезаряжайтеустройство
каждые6месяцев,еслиононеиспользуется
втечениедлительноговремени.
• НЕразбирайтеустройствоиНЕвноситекаки-
е-либоизменениявегоконструкцию,таккак
этоприведеткегоповреждениюианнулирует
гарантиюнапродукт.Полнуюинформациюо
гарантииможнонайтивразделе«Гарантийно-
гообслуживания»текущегоруководства.
Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсо
встроеннымилитий-ионнымиаккумуляторами
можетпривестиксерьезномуповреждению
элементапитанияилиугрозевозникновения
опаснойситуации,напримервозгораниюили
взрыву.НЕиспользуйтеустройство,еслионо
повреждено.НЕразбирайте,непрокалывайте,
неразрезайте,неразбивайтеинеподжигайте
устройство.Приобнаружениикаких-либо
утечекилинеобычногозапаханемедленно
прекратитеиспользованиеустройства.
Утилизируйтеустройство/элементыпитания
всоответствиисдействующимместным
законодательствомипринятымиправилами.
Функция зарядки
EDC35оснащенумнойсистемойзарядки.
Пожалуйста,зарядитеаккумуляторперед
эксплуатациейвпервые.
Подключение к источнику питания:
какпоказанонаиллютрации,поверните
крышкуUSBназаднейстороневследующем
направлении ,ииспользуйтекабельUSB
дляподключениявнешнегоисточникапитания
(например,адаптераUSB,блокапитанияили
другихзарядныхустройствсUSB-входом)к
портузарядкидляначалазарядки.
Сообщение о статусе зарядки:вовремя
зарядкизеленыеиндикаторыпитанияпостепенно
перейдутотмиганиякбеспрерывномугорению,
сообщаятакимобразомуровеньзаряда
аккумулятора.Когдааккумуляторполностью
зарядится,EDC35остановитзарядку,и
индикаторыпитанияначнутбеспрерывногореть,
информируятакимобразомпользователя.
• Вовремязарядкифункциифонаряостаются
доступны(заисключениемрежимовLUMIN
SHIELD™иПОИСКА).
• Времязарядкисоставляетприбл.3часа30
минут(призарядкепосредствомадаптера5В
/2А).
• Приполнойзарядкевремяработыустрой-
стваврежимеожиданиясоставляетприбл.
12месяцев.
Тактическое мгновенное освещение
• Зажмитенаполовинузаднююкнопкуи
удерживайтеее,чтобыбыстроперейтив
режимПОИСКА.Отпуститекнопку,чтобы
выйтиизнего.
• Зажмитедоконцазаднююкнопкуиудер-
живайтеее,чтобыбыстроперейтиврежим
LUMINSHIELD™.Отпуститекнопку,чтобы
выйтиизнего.
Включение / Выключение
Включение:когдафонарьвыключен,
зажмитедоконцазаднююкнопку,чтобыего
активировать.
Выключение:когдафонарьактивирован,
зажмитедоконцазаднююкнопку,чтобы
выключитьего.
Уровни яркости
Когдафонарьактивирован,недоконца
нажимайтеназаднююкнопку,чтобы
переключатьсямеждуследующимиуровнями
яркости:СВЕРХНИЗКИЙ–НИЗКИЙ–СРЕДНИЙ
–ВЫСОКИЙ.Приповторнойактивациифонарь
сразуперейдетктомууровнюяркости,
которыйбылсохраненвпоследнийраз.
Быстрый доступ к режиму ПОИСКА
Когдафонарьактивирован/выключен,недо
концазажмитеиудерживайтезаднююкнопку,
чтобыбыстроперейтиврежимПОИСКА(3000
люмен).Отпуститекнопку,чтобывернутьсяктому
режиму,вкоторомустройствонаходилосьпрежде.
Быстрый доступ к режиму
LUMIN SHIELD™
Когдафонарьактивирован/выключен,
полностьюзажмитеиудерживайтезаднюю
кнопку,чтобыбыстроперейтиврежимLUMIN
SHIELD™(5000люмен).Отпуститекнопку,
чтобывернутьсяктомурежиму,вкотором
устройствонаходилосьпрежде.
Блокировка / Разблокировка
EDC35имеетдварежимаблокировки(режимы
частичнойиполнойблокировки).
Halten Sie im Half-Lockout-Mode den
Heckschalter (Rapid Lock™) halb gedrückt,
um auf SEARCH zuzugreifen; halten Sie den
Heckschalter ganz gedrückt, um auf LUMIN
SHIELD™ zuzugreifen.
HINWEIS:
Um in den Full-Lock-Mode zu gelangen, schieben
Sie den Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach
unten, um die Taschenlampe zu entsperren, und
schalten Sie die Taschenlampe ein, indem Sie
den Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach oben
schieben. Die Lampe verlässt den Half-Lockout-
Mode und geht direkt in den Full-Lockout-Mode.
Full-Lockout-Mode (Grundeinstellung):
Wenn das Licht EIN / AUS ist, schieben Sie den
Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach oben,
um den Full-Lockout-Mode zu aktivieren. Das
Schloss-Symbol ist unter dem Lockout-Schalter
(Rapid Lock™) zu sehen und zeigt an, dass
der Heckschalter nicht verfügbar ist, um die
Taschenlampe zu aktivieren.
Entsperren:
Dies gilt für beide Sperr-Modi: Schieben Sie den
Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach unten, um
den Sperr-Mode zu beenden.
ATR (erweiterte
Temperaturregulierung)
Mit dem "Advanced Temperature Regulation"-
Modul (ATR) regelt die EDC35 ihre
Leistung entsprechend der Arbeits- und
Umgebungsbedingungen, um eine optimale
Leistung zu gewährleisten.
Energieanzeige
Wenn das Licht eingeschaltet ist, leuchten die
LEDs ständig, um die verbleibende Energie
anzuzeigen.
Wenn Sie den Heckschalter halb drücken,
leuchten die LEDs auf, um die verbleibende
Energie anzuzeigen (außer im Sperr-Mode).
Hinweis: Die Batterie sollte aufgeladen werden,
wenn die Lichtleistung nachlässt oder die
Taschenlampe nicht mehr reagiert, weil sie zu
schwach ist.
Status der LEDs Energie Level
4 LEDs stetig an 75% – 100%
3 LEDs stetig an 50% – 75%
2 LEDs stetig an 25% – 50%
1 LED stetig an
0% – 25% (Bitte die Lampe
so schnell wie möglich
auaden)
Sensor-Schutzfunktion
Wenn die Taschenlampe auf „HIGH“ steht und der
eingebaute optische Sensor ein Hindernis erkennt,
wird die Helligkeit der Taschenlampe automatisch
auf 300 Lumen reduziert, um eine Überhitzung zu
vermeiden und die Lebensdauer der Taschenlampe
zu verlängern. Sobald das Hindernis beseitigt
ist, kehrt die Taschenlampe auf die vorherige
Helligkeitsstufezurück.DieEmpndlichkeitdes
Sensors kann aufgrund von Farb- und Material
unterschieden bei Hindernissen variieren.
AUS: Der Schutzsensor wird automatisch aktiviert,
wenn die Taschenlampe eingeschaltet wird.
Sobald er aktiviert ist, können Sie den Sensor
vorübergehend deaktivieren, indem Sie den
Heckschalter kurz halb drücken.
Hinweis:
1. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die
Taschenlampe auf „HIGH“ steht.
2. Es ist wichtig, die Frontlinse sauber zu halten,
um sicherzustellen, dass der eingebaute Sensor
richtig funktioniert und seine optimale Leistung
erreicht.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet,
dassSiegesetzlichverpichtetsind,
diese Geräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Die Entsorgung über die ResTMülltonne oder die
gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und
getrennt als Batterie entsorgt werden.
Режим частичной блокировки:
• Когдафонарьактивирован,сдвиньтевверх
кнопкублокировки(RapidLock™),втоже
времянедоконцаилиполностьюзажимая
иудерживаязаднююкнопку,чтобыперейти
врежимчастичнойблокировки.Послечего
значокзамкапоявитсяподкнопкойблоки-
ровки(RapidLock™).
• Врежимечастичнойблокировкинаполовину
зажмитеиудерживайтезаднююкнопку,
чтобыперейтиврежимПОИСКА;зажмите
заднююкнопкудоконцаиудерживайтеее,
чтобыперейтиврежимLUMINSHIELD™.
Примечание.Чтобыперейтиврежим
полнойблокировки,сначаласдвиньте
кнопкублокировки(RapidLock™)вниз,
чтобыразблокироватьфонарь,послечего
активируйтефонарь,азатемсдвиньтекнопку
блокировки(RapidLock™)вверх.Фонарь
выйдетизрежимачастичнойблокировкии
сразуперейдетврежимполнойблокировки.
Режим полной блокировки (настройка
по умолчанию)
Когдафонарьвключен/выключен,сдвиньте
кнопкублокировки(RapidLock™)вверх,чтобы
перейтиврежимполнойблокировки.Под
кнопкойблокировки(RapidLock™)можнобудет
увидетьзначокзамка,указывающийнато,что
задняякнопканедоступнадляактивациифонаря.
Для разблокировки:
Влюбомизрежимовблокировкисдвиньтевниз
кнопкублокировки(RapidLock™),чтобывыйти
изрежимаблокировки.
ATR (усовершенствованное
регулирование температуры)
ВстроеннаятехнологияATRрегулирует
выходнуюмощностьEDC35взависимости
отусловийработыиокружающейсредыдля
поддержанияоптимальнойпроизводительности.
Сообщение уровня заряда
• Приактивациифонаряиндикаторыпитания
начнутбеспрерывногореть,сообщаяостав-
шийсяуровеньзарядааккумулятора.
• Недоконцазажмитезаднююкнопку,и
индикаторыпитаниязагорятся,сообщая
оставшийсяуровеньзарядааккумулятора
(кромережимовблокировки).
Примечание.Аккумуляторследует
перезарядить,еслисветстановитсятусклым
илифонарьперестаетреагироватьнакоманды
вследствиенизкогоуровнязаряда.
Состояние
индикаторов
Уровень заряда
4горятбеспрерывно 75% – 100%
3горятбеспрерывно 50% – 75%
2горятбеспрерывно 25% – 50%
1горитбеспрерывно
0%–25%(Пожалуйста,
подключитекисточнику
питаниякакможно
скорее)
Функция защиты датчиком
КогдафонарьнаходитсяврежимеВЫСОКОГО
уровняяркостивслучае,есливстроенный
оптическийдатчикобнаруживаетпрепятствие
спереди,яркостьфонаряавтоматически
уменьшаетсядо300люмен,чтобы
предотвратитьперегревустройстваипродлить
срокслужбыфонаря.Кактолькопрепятствие
будетустранено,фонарьвернетсякпрежнему
уровнюяркости.Чувствительностьдатчика
можетотличатьсявследствиеразличийвцвете
иматериалепрепятствий.
Выключение: защитныйдатчиквключается
автоматическиприактивациифонаря.После
активациивыможетевременноотключить
датчик,кратковременнонажавназаднюю
кнопку.
Примечание:
1.Даннаяфункциядоступнатолькоприработе
фонарянаВЫСОКОМуровнеяркости.
2.Важносохранятьпереднююлинзучистой,
чтобывстроенныйдатчикработалправильно
иобеспечивалоптимальнуюпроизводитель-
ность.
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.13 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Nitecore EDC35 Zaklamp. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Nitecore. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Nitecore EDC35 Zaklamp in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Nitecore
Model EDC35
Categorie Zaklampen
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.13 MB

Alle handleidingen voor Nitecore Zaklampen
Meer handleidingen voor Zaklampen

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Nitecore EDC35 Zaklamp vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Nitecore EDC35 Zaklamp?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Nitecore EDC35 Zaklamp. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Veelgestelde vragen over Nitecore EDC35 Zaklamp

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Er is een batterij in mijn apparaat gaan oxideren, kan ik het nog veilig gebruiken? Geverifieerd

Ja, het apparaat kan nog veilig gebruikt worden. Verwijder eerst de geoxideerde batterij. Doet dit niet met blote handen. Reinig daarna het batterijcompartiment met een wattenstaafje gedipt in azijn of citroensap. Laat het drogen en doe nieuwe batterijen in het apparaat.

Ik vind dit nuttig (103) Lees meer

Wat is lumen? Geverifieerd

Lumen is een meeteenheid voor de totale hoeveelheid zichtbaar licht die een lichtbron naar alle kanten uitstraalt.

Ik vind dit nuttig (70) Lees meer
Handleiding Nitecore EDC35 Zaklamp

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën