Handleiding Omron O-Temp III Thermometer

Handleiding voor je Omron O-Temp III Thermometer nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

O-Temp III
Português
O-Temp III
English
O-Temp III
Español
O-Temp III
Deutsch
O-Temp III
Italiano
O-Temp III
Français
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
• O termómetro deve ser usado unicamente para medir a temperatura corporal.
• Deve respeitar-se o tempo de medição, sem excepção, até que se oiça o sinal acústico (bip).
• Proteja o termómetro de golpes e choques.
O termómetro contém pequenas peças (pilha, etc.) que uma criança pode ingerir com facilidade.
Portanto, não deixe o termómetro ao alcance de crianças.
Evite submeter o termómetro a uma temperatura ambiental superior a 55°C. O termómetro NUNCA
deve ser fervido.
• Para limpar o termómetro, usar somente água. Para desinfectá-lo, consulte secção de «Limpeza e des-
infecção». O termómetro deve estar intacto para ser submergido na solução desinfectante com total
segurança.
Advertência: O termómetro contém uma bateria de longa duração. O símbolo da pilha ( ) no canto
inferior direito, indica que é necessario substituir a pilha. Abra o compartimento da pilha
, puxan-
do com força a parte superior colorida. Remova com cuidado a placa de circuitos com o comparti-
mento da pilha aproximadamente 1 cm. Solte o parafuso de fendas em cruz rodando-o para a esquer-
da e retire a pilha. Substitua a pilha gasta por uma nova. Preste atenção a que o sinal “+”fique visível
na pilha inserida. Quando a substituir, deposite a bateria usada num contentor destinado a esse fim.
• A OMRON recomenda que verifique a precisão de dois em dois anos num representante da OMRON.
Não efectue qualquer tipo de reparações por sua conta. Se ocorrer uma avaria, consulte o distribuidor
OMRON ou o Serviço de Apoio ao Cliente referido na embalagem.
• Retire a pilha se o termómetro não for utilizado durante 3 ou mais meses.
2. LIGAR
Para ligar o termómetro, pressione o botão no topo
; ouvir-se-á um curto sinal sonoro, indicando que
o termómetro está ligado (ON).
O termómetro faz, então, um pequeno teste ao mostrador. Se a temperatura ambiente for inferior a 32°C
aparecerão um «Lo» e um «C» intermitentes, na parte superior direita do mostrador. O termómetro pode
agora ser utilizado.
Ao ligar o termómetro, mantenha premido o botão, para que a temperatura mais elevada que memori-
zou automaticamente, durante a última medição, apareça no mostrador. Este valor será acompanhado
de um «M» pequeno (que significa memória), no lado direito do mostrador. Cerca de 2 segundos após
soltar o botão, este valor desaparecerá e o termómetro estará pronto para medição.
2a. Para alternar entre Fahrenheit e Celsius: Mantenha o botão on/off
premido durante aproxima-
damente 4 segundos depois de ligar o instrumento.
3. MEDIR A TEMPERATURA
Introduza a extremidade da sonda
no local em que pretende medir a temperatura; na boca, no recto
ou na axila.
Na boca (oral)
Coloque a sonda numa das bolsas existentes sob a língua, assegurando-se que o sensor está em bom
contacto com os tecidos. Feche a boca e respire regularmente pelo nariz, para evitar que a medição seja
influenciada pelo ar inalado/exalado.
Tempo mínimo de medição: aproximadamente 1 - 1.5 minuto.
Temperatura normal: 35.7 °C - 37.3 °C.
No recto (rectal)
Este é o método de medição mais fiável, e é o mais indicado em bebés e crianças. Insira cuidadosa-
mente a extremidade da sonda, 2 a 3 cm no recto.
Tempo mínimo de medição: 1 minuto.
Temperatura normal: 36.2 °C - 37.7 °C.
Debaixo do braço (axilar)
Sob o ponto de vista médico, este é um método que produz medições incorrectas, e não deve, portan-
to, ser utilizado, se se pretender obter valores precisos.
Tempo mínimo de medição: 1.5 - 2 minutos.
Temperatura normal: 35.2 °C - 36.7 °C.
A medição está concluída quando se ouvir o sinal acústico (beep-beep-beep-beep) e o símbolo “°C” no
mostrador deixar de piscar.
Para prolongar a vida da pilha, desligue o termómetro após cada utilização, premindo o botão da ener-
gia. Em caso de esquecimento, o termómetro desligar-se-á automaticamente após cerca de 10 minutos.
4. LIMPEZA E DESINFECÇÃO
A OMRON recomenda que limpe o dispositivo com um pano húmido. Para desinfectar, pode utilizar eta-
nol a 70% ou álcool isopropílico. Não tente desinfectar a secção do sensor do termómetro mergulhan-
do-a em álcool ou água quente (água com uma temperatura superior a 50 °C).
Não mergulhe a uma profundidade superior a 15 cm e não exceda os 30 minutos.
Precaução
A ponta do termómetro contém níquel.
5. Características técnicas
Tipo Termómetro de máxima OMRON (MC-204-E2)
Características Limites de medição: 32°C a 43 °C (89.6°F ~ 109.4°F)
Temperatura inferior a 32,0°C (89.6°F): exibe «L»
Temperatura superior a 43.0°C (109.4°F): exibe «H»
Precisão das Leituras ±0.1°C entre 32.0°C a 42.0°C ±0.2°F entre 89.6°F a 107.6°F a
uma temperatura ambiente de 15°C a 25°C
Mostrador Mostrador de cristal líquido com 3 dígitos; o menor valor
indicado é 0.1°C a 0.1°F
Sinal sonoro Indica que o termómetro está pronto a ser usado e que o
aumento de temperatura é inferior a 0.1°C em 16 segundos
Método de medição Medição actual (não preditiva)
Memória Guarda o valor da última medição
Temperatura de Acondicionamento -25°C a +55°C (13.0°F ~ 131.0°F)
Pilha AG10 ou equivalente (1.5V)
Durabilidade da pilha Aprox 200 horas/1000 medições
GARANTIA
Este produto está garantido pela OMRON, contra defeitos de fabrico, pelo período de 3 anos, a contar da
data de aquisição. Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão abrangidos pela garan-
tia. As pilhas e embalagens estão igualmente excluídas da garantia. Estão excluídas todas as restantes
reclamações decorrentes de danos. Toda e qualquer reclamação ao abrigo da garantia deverá ser enviada
juntamente com o talão de compra.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Com o número cada vez maior de dispositivos electrónicos, como computadores e telemóveis, os disposi-
tivos médicos utilizados actualmente podem estar sujeitos a interferências electromagnéticas de outros
equipamentos. A interferência electromagnética pode dar origem ao funcionamento incorrecto do disposi-
tivo médico e criar situações potencialmente inseguras.
De igual modo, os dispositivos médicos também não devem interferir com os outros equipamentos.
Para regular os requisitos em termos de EMC (Compatibilidade electromagnética), de modo a impedir a
ocorrência de situações pouco seguras com os produtos, foi implementada a norma EN60601-1-2. Esta
norma define os níveis de imunidade às interferências electromagnéticas, bem como os níveis máximos de
emissões electromagnéticas permitidas para os dispositivos médicos.
Este dispositivo médico fabricado pela OMRON Healthcare cumpre com os requisitos desta norma
EN60601-1-2:2001, tanto ao nível da imunidade como das emissões.
Mesmo assim, é necessário observar algumas precauções especiais:
Não utilizar telemóveis ou outros aparelhos que gerem campos eléctricos ou electromagnéticos fortes
junto do dispositivo médico. Estes campos podem dar origem ao funcionamento incorrecto da unidade e
criar situações potencialmente inseguras. Recomenda-se que fiquem a uma distância mínima de 7 m. No
caso de ficarem a uma distância menor, verificar se o dispositivo funciona correctamente.
A OMRON Healthcare Europe tem à disposição mais documentação sobre a norma EN60601-1-2:2001,
sendo necessário escrever para a morada indicada no presente manual de instruções.
A documentação também está disponível em www.omron-healthcare.com.
ELIMINAÇÃO CORRECTA DESTE PRODUTO (RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS)
Este símbolo, presente no produto ou na respectiva documentação, indica que o produto
não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos urbanos no final do seu período
de vida útil. Para impedir possíveis efeitos prejudiciais ao meio ambiente ou à saúde públi-
ca provocados pela eliminação não controlada de resíduos, separe este produto de outros
tipos de resíduos e proceda à sua reciclagem de forma responsável, de modo a promover
uma reutilização sustentável dos recursos.
Os utilizadores não profissionais devem contactar o revendedor ao qual tenham adquirido este produto ou
as entidades oficiais locais, para saberem como e onde podem levar este produto para que seja reciclado
de forma segura.
Os utilizadores profissionais devem contactar o fornecedor e verificar os termos e condições do contrato
de compra. Este produto não deve ser misturado com outros resíduos urbanos para eliminação.
Este produto não contém substâncias perigosas.
Deposição de pilhas usadas deve ser realizada em conformidade com as regulamentações nacionais rela-
tivas à eliminação de baterias.
Leiam cuidadosamente as instruções neste manual.
Este dispositivo cumpre as disposições da directiva da CE 93/42/CEE (Directiva relativa a dispositivos
médicos) e a norma europeia EN12470:2000, termómetros clínicos - Parte 3: Desempenho de termómetros
eléctricos compactos (não preditivos e preditivos) com dispositivo máximo.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is suitable exclusively for measurement of the body temperature!
• The minimum measurement time until the signaling tone [beep] must be maintained without exception!
The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can be swallowed by children. Keep the ther-
mometer out of the reach of children.
• Damage may occur if the thermometer is dropped or by striking on a hard surface.
• Avoid ambient temperatures above 55°C. NEVER boil the thermometer!
• Use only the commercial disinfectants listed in the section «cleaning and disinfecting» to clean the ther-
mometer. The thermometer must be intact when immersed in liquid disinfectant.
Warning: The thermometer contains a long-life battery. The ( ) symbol in the right bottom corner
shows on the display to indicate the battery needs to be changed. Open the battery compartment
by
pulling the colored top firmly. Gently pull out the circuit board with battery compartment approximately
1 cm. Remove the cross tip screw by turning counter clockwise and remove the battery. Replace the used
battery with a new one paying attention to the “+” symbol on the battery which must be exposed when
positioned. For disposal, please comply with local regulations for special waste.
• OMRON recommends that the accuracy is verified every two years by OMRON’s representative.
Do not carry out repairs of any kind yourself. If a defect occurs, consult the OMRON distributor or
Customer Services as mentioned on the packaging.
• Remove the battery when the thermometer will not be used for 3 months or more.
2. SWITCHING ON
Press the on/off button
. A short beep-signal sounds, the device is on.
All symbols show on the LCD display
for a few seconds as a means of checking that the thermometer
is functioning correctly. If available the last correctly measured temperature is displayed indicated by the
“M” symbol. After this the device is ready for measurement indicated by a flashing “°C” symbol and a
flashing “L” at an ambient temperature of less than 32°C.
2a. For changing between Fahrenheit and Celsius indication: Keep the on/off button
pressed for
approximately 4 seconds after switching on the unit.
3. HOW TO USE THE THERMOMETER
Position the sensor-tip
in the preferred place of measurement – mouth, rectum or armpit.
In the mouth (oral)
Position the thermometer under the tongue. The measuring sensor must be in good contact with the
tissue. Close your mouth and breath evenly through the nose to prevent the measurement from being
influenced by inhaled/exhaled air. Approx. measuring time: 1 - 1.5 minute.
Normal temperature between 35.7 °C and 37.3 °C.
In the anus (rectal)
This is the most reliable measuring method, and is especially appropriate for infants and small children.
Carefully insert the tip of the thermometer 2 to 3 cm into the anal aperture. Approx. measuring time
1 minute.
Normal temperature between 36.2 °C and 37.7 °C.
In the armpit (axillary)
From a medical viewpoint, this method will always provide inaccurate readings, and should not be used if
precise measurements are required. Approx. measuring time: 1.5 - 2 minutes.
Normal temperature between 35.2 °C and 36.7 °C.
If the signaling tone (beep-beep-beep-beep) sounds 4 times and the «°C» is no longer flashing, this means
that the measurement is finished and that the thermometer is ready for reading.
Warning! To prolong the life of the battery, turn it off after use by pressing the operating button briefly.
Otherwise the thermometer will automatically turn off after about 10 minutes.
4. CLEANING AND DISINFECTING
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or Isopropyl alcohol
can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the thermometer by immersing in alcohol or
in hot water (water over 50°C).
Do not submerge deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.
Caution
The tip of the thermometer contains Nickel.
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type Maximum thermometer OMRON (MC-204-E2)
Measurement range 32 °C to 43 °C (89.6°F ~ 109.4°F)
Temp. < 32.0°C (89.6°F): display «L» for low
Temp. > 43.0°C (109.4°F): display «H» for high
Measurement accuracy ±0.1°C between 32.0°C to 42.0°C ±0.2°F between 89.6°F to 107.6°F at
ambient temperature of 15°C to 25°C
Display Liquid crystal display (LCD) with 3 digits Smallest unit of display:
0.1°C or 0.1°F
Signaling tone For signaling that the thermometer is ready to use and that the tempera-
ture increase is less than 0.1°C/16 seconds
Measurement Method Actual measurement (non-predictive)
Memory For storing the last measured value
Storage temperature –25°C to +55°C (13.0°F to 131.0°F)
Battery AG10 or equivalent (1.5V)
Battery life Approx 200 hours/1000 Measurements
WARRANTY
This product is guaranteed by Omron for 3 years after date of purchase. Any damage caused by improper
handling shall not be covered by warranty. Batteries and packaging are also excluded from the warranty.
All other damage claims excluded. A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING ELECTRO MAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
With the increased number of electronic devices such as PC's and mobile (cellular) telephones, medical
devices in use may be susceptible to electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic
interference may result in incorrect operation of the medical device and create a potentially unsafe situa-
tion. Medical devices should also not interfere with other devices.
In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic Compatibility) with the aim to prevent
unsafe product situations, the EN60601-1-2 standard has been implemented. This standard defines the
levels of immunity to electromagnetic interferences as well as maximum levels of electromagnetic emis-
sions for medical devices.
This medical device manufactured by OMRON Healthcare conforms to this
EN60601-1-2:2001 standard for both immunity and emissions.
Nevertheless, special precautions need to be observed:
Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate strong electrical or electro-
magnetic fields, near the medical device. This may result in incorrect operation of the unit and create a
potentially unsafe situation. Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify correct ope-
ration of the device in case the distance is shorter.
Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2001 is available at OMRON Healthcare Europe at
the address mentioned in this instruction manual.
Documentation is also available at www.omron-healthcare.com.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed
with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from
other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of mate-
rial resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract.
This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
This product does not contain any hazardous substances.
Disposal of used batteries should be carried out in accordance with the national regulations for the
disposal of batteries.
Read the instructions in this manual carefully.
This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European
Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact electrical thermometers
(non-predictive and predictive) with maximum device.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• El termómetro debe ser usado únicamente para medir la temperatura corporal.
• Debe respetarse el tiempo de medición, sin excepción, hasta que oiga la señal acústica (bip).
• Proteja el termómetro de golpes y choques.
El termómetro contiene pequeñas piezas ( pila, etc. ) que un niño podría tragar con facilidad. Por lo
tanto, no deje el termómetro al alcance de los niños.
• Evite someter el termómetro a una temperatura ambiental superior a 55 °C. El termómetro nunca debe
ser hervido.
• Para limpiar el termómetro, usar solamente agua. Para desinfectarlo, consulte el apartado de «Limpieza
y desinfección». El termómetro no debe estar agrietado para ser sumergido en la solución desinfec-
tante con total seguridad.
Advertencia: El termómetro contiene una batería de larga duración. El símbolo en ( ) el extremo
inferior derecho aparece en el display para indicar que la pila debe cambiarse. Abra el compartimento
de la pila
tirando firmemente de la parte superior coloreada. Saque con cuidado, aproximadamen-
te 1 cm, el circuito con el compartimiento de la pila. Destornille el tornillo con ranura en cruz girando
en sentido contrario al de las agujas del reloj. Reemplace la pila usada por una nueva prestando aten-
ción a que el símbolo “+”en la pila esté visible. Cuando la reemplace, deposite la batería usada en un
contenedor destinado a tal fin.
• OMRON recomienda que un representante de OMRON compruebe la exactitud cada dos años.
• No efectúe ningún tipo de reparación por su cuenta. En caso de funcionamiento defectuoso, póngase
en contacto con el distribuidor de OMRON o el servicio de atención al consumidor que figuran en el
envase.
• Retire la pila cuando el termómetro no vaya a utilizarse durante un periodo igual o superior a 3 meses.
2. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Para encender el termómetro, pulse el botón superior
Sonrará un breve pitido, que indica que el ter-
mómetro está encendido. Todos los símbolos se mostrarán en la pantalla LCD
durante algunos
segundos para controlar que el termómetro funciona correctamente. Seguidamente aparecerá en la pan-
talla el símbolo “ºC” intermitentemente y una “Lo” que indican que el termómetro está listo para tomar
la temperatura.
En caso de que se quisiera ver la ultima medición se debe pulsar el botón superior antes de tomarse la
temperatura.
2a. Para cambiar entre indicación en Fahrenheit y en centígrados: Mantenga el botón de encender/apa-
gar
apretado durante unos 4 segundos después de encender la unidad.
3. MEDICIÓN
Coloque la punta sensora en el sitio donde desea medir la temperatura:oral, rectal o axilar.
En la boca (vía oral)
En la boca hay zonas de diferente temperatura. Para que la toma de la temperatura sea lo más exacta
posible, sitúe el termómetro debajo de la lengua. Mantenga la boca cerrada durante la toma de tempe-
ratura. Respire por la nariz para evitar que la toma de temperatura se vea influenciada por el aire inspi-
rado / expirado. Duración de la medición: alrededor de 1 a 1.5 minutos.
Temperatura normal: 35.7 °C - 37.3 °C.
En el ano (vía rectal)
Desde el punto de vista médico, ésta es la vía de medición más exacta y está especialmente indicada en
niños. Suavemente, introduzca la punta del termómetro en el ano, unos 2-3 cm. Duración aproximada
de la medición: 60 segundos. Temperatura normal: 36.2 °C - 37.7 °C.
En la axila (vía axilar)
Desde el punto de vista médico, esta vía de medición es la más inexacta, y no debería ser usada cuan-
do deseamos obtener valores precisos. Para reducir al máximo la probabilidad de cometer errores en la
medición, es necesario mantener el brazo quieto contra el cuerpo mientras se está realizando la medici-
ón. Duración mínima de la medición: de 1.5 a 2 minutos.
Temperatura normal: 35.2 °C - 36.7 °C.
Si el pitido de aviso (bip-bip-bip-bip) y la «°C» ya no parpadea, y ya se puede leer la temperatura obte-
nida en la medición
Una vez terminada la medición, es aconsejable apagar el termómetro para prolongar, así, la vida de la
pila. Para apagarlo, sólo tiene que pulsar el botón durante unos instantes. En cualquier caso, el termó-
metro se apaga automáticamente transcurridos 10 minutos, aproximadamente.
4. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
OMRON recomienda pasar un paño húmedo para limpiar el dispositivo. Para desinfectarlo, puede
usarse etanol al 70% o alcohol isopropílico. No intente desinfectar la parte sensora del
termómetro sumergiéndola en alcohol o en agua caliente (agua a más de 50 °C de temperatura).
No sumerja el termómetro a más de 15 cm ni durante más de 30 minutos.
Precaución
La punta del termómetro contiene níquel.
5. ESPECIFICACIONES
Modelo Termómetro de máxima OMRON (MC-204-E2)
Intervalo de medición Termómetro de máxima 32 °C a 43 °C (89.6°F ~ 109.4°F)
Temperatura inferior a 32,0°C (89.6°F):
aparece «L», significa demasiado bajo.
Temperatura superior a 43.0°C (109.4°F): aparece «H», significa
demasiado alto.
Precisión de la medición ±0.1°C entre 32.0°C hasta 42.0°C ±0.2°F entre 89.6°F hasta 107.6°F
a una temperatura ambiente entre 15°C y 25°C
Visor (display) de registro Display de cristales líquidos (LCD) de 3 cifras. La unidad de medi-
da menor registrada: 0.1°C o 0.1°F
Señal acústica Avisa que el termómetro está listo para funcionar y que la medi-
ción de la temperatura ha finalizado.
Método de medida Medida real (no predictiva)
Memoria Memoriza el valor obtenido en la última medición
Temperatura de conservación -25°C a +55C (13.0°F ~ 131.0°F)
Pila AG10 o equivalente (1.5V)
Duración de servicio Aprox. 200 Horas/1000 mediciones
GARANTÍA
Este producto está garantizado por OMRON durante 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía
no cubre las pilas ni embalajes. La garantía tampoco cubre daños de ningún tipo, incluidos los daños
físicos causados accidentalmente o por uso indebido. El producto reclamado se reemplazará solo cuan-
do se devuelva junto con la factura original o el comprobante de compra.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como ordenadores y teléfonos móvi-
les, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias electromagnéticas
recibidas de otros dispositivos. Las interferencias electromagnéticas podrían provocar un funciona-
miento incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencialmente insegura.
Los dispositivos médicos tampoco deberían interferir con otros dispositivos.
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética) y evitar situaciones
poco seguras del producto, se ha implementado el estándar EN60601-1-2. Este estándar define los
niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones
electromagnéticas para dispositivos médicos.
Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare cumple con este estándar EN60601-1-2:2001
tanto para inmunidad como emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales:
• No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen campos eléctricos o magnéticos poten-
tes, cerca del dispositivo médico. Podrían provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad y crear
una situación potencialmente insegura. Se recomienda conservar una distancia mínima de 7 m.
Compruebe que el funcionamiento de la unidad sea correcto en caso de que la distancia sea menor.
OMRON Healthcare Europe dispone de más documentación sobre la compatibilidad con
EN60601-1-2:2001 en la dirección mencionada en este manual de instrucciones.
La documentación se encuentra también disponible en www.omron-healthcare.com.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (MATERIAL ELÉCTRICO Y ELECTRÓNICO DE DESCARTE)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña,
indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos.
Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eli-
minación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recí-
clelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con
las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea
sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de
compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Este producto no contiene ninguna sustancia peligrosa.
La eliminación de pilas usadas debe realizarse de acuerdo con las disposiciones nacionales para la
eliminación de pilas.
Leiam cuidadosamente as instruções neste manual.
Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC de la CE (directiva sobre dispo-
sitivos médicos) y con la norma europea EN12470:2000, Termómetros clínicos - Parte 3: Rendimiento de
termómetros eléctricos compactos (no predictivos y predictivos) con dispositivo máximo.
1. SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Thermometer ist ausschliesslich zur Messung der menschlichen Körpertemperatur bestimmt!
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten!
• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, usw.) die von Kindern verschluckt werden könnten. Gerät
daher nicht unbeaufsichtigt Kindern überlassen!
• Schützen Sie das Thermometer vor starken Schlägen und Stössen!
• Vermeiden Sie Umgebungstemperaturen über 55°C. Thermometer NIEMALS auskochen!
• Verwenden Sie zum Reinigen ausschliesslich Wasser oder die unter Punkt «Reinigung und Desinfektion»
angegebenen Desinfektionsmittel.
Der Hersteller empfiehlt die Genauigkeit des Thermometers alle 2 Jahre durch ein autorisiertes Labor
überprüfen zu lassen.
Achtung: Das Gerät enthält eine langlebige Batterie. Das Batteriesymbol ( ) in der rechten unteren
Ecke weist auf einen notwendigen Batteriewechsel hin. Öffnen Sie das Batteriefach
indem Sie an der
farbigen Abdeckung fest ziehen und nehmen Sie die Batterie heraus. Ziehen Sie die kleine Schalttafel
mit dem Batteriefach vorsichtig ungefähr 1 cm. Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie durch eine neue.
Achten Sie darauf, dass bei der eingelegten Batterie das „+" Zeichen sichtbar ist. Für die Entsorgung
beachten Sie bitte die örtlichen Vorschriften für Sonderabfall.
• OMRON empfiehlt, die Genauigkeit nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendienstmitarbeiter
überprüfen zu lassen.
Nehmen Sie selbst keine Reparaturen vor. Wenden Sie sich bei Auftreten eines Defekts an Ihren
OMRON-Fachhändler oder an den Kundendienst, der auf der Verpackung angegeben ist.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn das Thermometer 3 Monate oder länger nicht benutzt wird.
2. EINSCHALTEN
Drücken Sie auf den blauen Ein-/Ausschalter
. Wenn Sie ein kurzes Tonsignal hören, können Sie die
Messung beginnen. Zur Kontrolle der ordnungsgemäßen Funktion des Fieberthermometers erscheinen
alle Symbole für einige Sekunden auf dem LCD-Display
. Falls vorhanden, wird die zuletzt korrekt
gemessene Temperatur angezeigt und mit dem "M" Symbol gekennzeichnet. Danach ist das Gerät mess-
bereit, was durch ein blinkendes Symbol "°C" angezeigt wird und ein "Lo" bei einer
Umgebungstemperatur von weniger als 32°C.
2a. So können Sie zwischen der Anzeige für Fahrenheit und Celsius umschalten: Halten Sie nach dem
Einschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter
ca. 4 Sekunden lang eingedrückt.
3. MESSEN
Platzieren Sie die Sensorspitze
am bevorzugten Messort - im Mund, im After oder in der Achselhöhle.
In der Mundhöhle (oral)
Führen Sie die Thermometerspitze unter die Zunge. Die Sensorspitze
muss einen guten Gewebekontakt haben. Schliessen Sie den Mund und
atmen Sie ruhig durch die Nase; so wird das Messergebnis nicht durch
die Atemluft beeinflusst.
Mindestmesszeit: ca. 1 - 1.5 Minute.
Normal-Temperatur zwischen 35.7 °C und 37.3 °C.
Im After (rektal)
Dies ist die sicherste Messmethode. Sie eignet sich besonders für Säuglinge und Kleinkinder.
Die Thermometerspitze wird vorsichtig 2–3 cm weit in den After eingeführt.
Mindesmesszeit; ca. 1 Minute.
Normal-Temperatur zwischen 36.2 °C und 37.7 °C.
Unter dem Arm (axillar)
Diese Messart ergibt aus medizinischer Sicht immer ungenaue Werte. Sie ist deshalb zur Durchführung
von genauen Messungen ungeeignet.
Mindestmesszeit: ca. 1.5 - 2 Minuten.
Normal-Temperatur zwischen 35.2 °C und 36.7 °C.
Die Messung ist beendet, wenn ëin Signalton 4 mal ertönt ( beep-beepbeep-beep ) und wenn das Symbol
"°C" im Display .nicht mehr blinkt.
Nach der Messung wird die aktuelle Temperatur angezeigt.
Das Thermometer ist bereit zum Ablesen.
Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte das Gerät
nach Gebrauch durch kurzes Drücken des Ein-/Ausschalters aus. Ansonsten schaltet sich das Thermometer
nach ca. 10 Minuten von selbst aus.
4. REINIGUNG UND DESINFEKTION
OMRON empfiehlt, das Fieberthermometer mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Zur Desinfektion
können 70%iges Ethanol bzw. Isopropylalkohol verwendet werden. Versuchen Sie nicht, den
Messabschnitt des Fieberthermometers durch Eintauchen in Alkohol oder heißes Wasser
(Wasser u?ber 50 °C) zu desinfizieren.
Tauchen Sie das Thermometer nicht tiefer als 15 cm und länger als 30 Minuten in Wasser.
Vorsicht
Die Spitze des Fieberthermometers enthält Nickel.
5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Typ Maximum-Thermometer OMRON (MC-204-E2)
Messbereich 32 °C to 43 °C (89.6°F ~ 109.4°F) Temp.< 32.0°C (89.6°F): Anzeige L" für low
(zu tief) Temp.> 43.0°C (109.4°F): Anzeige «H» für high (zu hoch)
Messgenauigkeit ±0.1°C im Bereich 32.0°C bis 42.0°C, ±0.2°F im Bereich 89.6°F bis 107.6°F bei
Umgebungstemperatur von 15°C bis 25°C
Anzeige Flüssigkristall-Anzeige (LCD) mit 3 Ziffern:
kleinste Anzeige-Einheit 0.1°C oder 0.1°F Signalton Zur Kontrolle der
Betriebsbereitschaft und wenn Temperaturanstieg weniger als 0.1°C / 16 Sek.
Messmethode Tatsächliche Messung (nicht extrapolierend)
Speicher Zur autom. Speicherung des letzten Messwertes.
Lagertemperatur -25°C bis +55°C (13.0°F ~ 131.0°F)
Batterie AG10 oder gleichwertig (1.5V)
Batterielebensdauer Ca 200 Stunden/1000 Messungen
GARANTIE
Für dieses Produkt übernimmt OMRON eine Garantie von 3 Jahren nach Kaufdatum. Schäden, die aus
unsachgemässer Behandlung entstanden sind, werden von der Garantieleistung nicht erfasst. Batterien
sind von der Garantie ebenso ausgeschlossen, wie die Verpackung. Weitergehende Ansprüche, insbe-
sondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen. Die Garantie muss mit dem Kaufbeleg geltend
gemacht werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT (EMV).
Die wachsende Anzahl von elektronischen Geräten wie PCs und Mobiltelefonen kann dazu führen, dass
medizinische Geräte beim Einsatz elektromagnetischen Störungen von anderen Geräte ausgesetzt sind.
Elektromagnetische Störungen können zu Fehlfunktion des medizinischen Geräts führen und eine poten-
tiell unsichere Situation erzeugen.
Auch medizinische Geräte sollten keine anderen Geräte stören.
Die Norm EN60601-1-2 wurde eingeführt, um die Anforderungen für EMV (elektromagnetische
Verträglichkeit) mit dem Ziel zu regeln, unsichere Produktsituationen zu vermeiden. Diese Norm definiert
die Stufen der Immunität gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen elektromagne-
tischen Emissionswerte für medizinische Geräte.
Dieses von OMRON Healthcare hergestellte medizinische Gerät erfüllt die Norm EN60601-1-2:2001
sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissionen.
Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
• Verwenden Sie in der Nähe des medizinischen Geräts keine Mobiltelefone und sonstige Geräte, die star-
ke elektrische oder elektromagnetische Felder erzeugen. Dies könnte zu Fehlfunktion des medizinischen
Geräts führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen. Es wird ein Mindestabstand von 7 m
empfohlen. Überprüfen Sie im Falle eines kürzeren Abstands ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Entsprechend Norm EN60601-1-2:2001 kann bei OMRON Healthcare Europe (Adresse in der
Gebrauchsanweisung) weitere Dokumentation angefordert werden.
Dokumentation steht auch unter www.omron-healthcare.com zur Verfügung.
EKORREKTE ENSORGUNG DIESES PRODUKTS (ELEKTROMÜLL)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt wer-
den darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu scha-
den. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Dieses Produkt enthält keine gefährlichen Substanzen.
Leere Batterien bitte gemäß den vor Ort geltenden Regelungen für die Entsorgung von Altbatterien
entsorgen.
Lesen Sie die Anweisungen dieses Handbuch sorgfältig durch.
Dieses Instrument erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische
Geräte) und der europäischen Norm EN12470:2000, Klinische Thermometer - Teil 3: Leistung von
elektrischen Kompaktthermometern (extrapolierende und nicht extrapolierende) mit Maximumvorrichtung.
1. IMPORTANTI MISURE PRECAUZIONALI
• Il termometro serve esclusivamente per la misurazione della temperatura corporea.
• Il termometro termina correttamente la misu-razione della temperatura corporea solo quando viene seg-
nalato acusticamente dal «bip»!
Il termometro contiene piccoli componenti ( batterie, ecc. ) che possono essere inghiottiti da bambini.
Non lasciare mai il termometro alla portata di bambini.
• Proteggere il termometro dagli urti.
• Evitare le temperature ambientali superiori ai 55°C: non bollire il termometro.
Usare solo i disinfettanti elencati nella sezione «pulizia e disinfezione» per pulire il termome-tro. Il ter-
mometro deve essere intatto quando lo si immerge nel liquido disinfettante
Attenzione: Il termometro contiene una batteria a lunga durata. Il simbolo della batteria ( ) nell’an-
gelo in basso a destra indica che è necessario sostituire la batteria. Aprire il vano batteria
tirando
energicamente sulla parte superiore colorata. Estrarre delicatamente la piastrina dei circuiti, contenente
l'alloggiamento della batteria, allontanandola dalla sua sede di circa 1 cm. Alentare la vite con intaglio
a croce ruotandola verso sinistra ed estrarre la batteria.Sostituire la batteria scarica con una
nuova.Accertarsi che sulla batteria inserita risulti visibile il segno”+”. Per l’eliminazione, attenersi alle
disposizioni locali riguardanti i rifiuti speciali.
OMRON consiglia di richiedere la verifica della precisione di misura, con cadenza biennale, presso un
rappresentante OMRON.
• Non tentare in alcun modo di riparare da soli líapparecchio. In caso di problemi, rivolgersi al distributore
o al Servizio di assistenza clienti OMRON facendo riferimento a quanto riportato sulla confezione.
• Rimuovere la batteria se il termometro dovrà rimanere inutilizzato per 3 mesi o più.
2. MESSA IN FUNZIONE
Per mettere in funzione il termometro premere il tasto
in alto sul termometro; un breve segnale acusti-
co indica che il termometro è acceso.
Per un controllo del corretto funzionamento del termometro, sul display LCD
verrano visualizzati per
alcuni secondi tutti i simboli. Se disponibile, è possibile visualizzare l’ultima misurazione di temperatura
effettuata correttamente, che sarà inidcata con il simbolo “M”, tenendo premuto per il tasto
ACCESO/SPENTO. Successivamente, il simbolo lampeggiante “°C” indica che l’apparecchio è pronto all’-
uso e la temperatura ambiente è minore di 32° C comparirà nel display una «Lo» (Low – temperatura trop-
po bassa per essere rilevata).
2a. Per commutare tra gradi Fahrenheit e Celsius: tenere premuto il tasto di acceso/spento
per circa
4 secondi, dopo aver acceso l’unità.
3. MISURAZIONE
Posizionare la punta del sensore
nel punto di misurazione orale, rettale o ascellare.
Orale
Introdurre il termometro sotto la lingua.Il sensore del termometro
deve essere bene in contatto con il
tessuto. Chiudere la bocca e respirare solo dal naso per non alterare la misurazione.
Tempo di misurazione approssimativo: 1 a 1.5 minuti.
Temperatura normale: 35.7 °C - 37.3 °C.
Rettale
E’ il metodo più sicuro e particolarmente indicato per lattanti e bambini. Introdurre con precauzione la
sonda del termometro nell’ano sino a un massimo di 2-3cm.
Tempo di misurazione approssimativo: 1 minuto.
Temperatura normale: 36.2 °C - 37.7 °C.
Ascellare
Da un punto di vista medico, questo tipo di misurazione fornisce spesso valori imprecisi e non dovrebbe
essere usato se si necessita una precisa misurazione.
Tempo di misurazione approssimativo: da 1.5 a 2 minuti.
Temperatura normale: 35.2 °C - 36.7 °C.
Quando il segnalatore acustico (bip-bip-bip-bip) avviserà che la misurazione della temperatura è terminata, il
simbolo «C» cessera’ di lampeggiare ed il termometro sarà pronto per la lettura della temperatura corporea.
Per prolungare la durata della batteria, spegnere il termometro dopo l’uso premendo brevemente il tasto
di accensione e spegnimento. Il termometro, si spegnerà automaticamente dopo circa 10 minuti.
4. PULIZIA E DISINFEZIONE
OMRON consiglia di pulire il dispositivo con un panno umido. Per la disinfezione è possibile utilizzare una
soluzione al 70% di etanolo o alcol isopropilico. Non disinfettare il sensore del termometro mediante
immersione in alcol o acqua calda (temperatura superiore a 50 °C).
Non immergere per oltre 15 cm e per un periodo superiore a 30 minuti.
Avvertenza
La punta del termometro contiene nichel.
5. SPECIFICHE TECHNICHE
Tipo: Termometro per la rilevazione della
temperatura corporea OMRON (MC-204-E2)
Gamma di misurazione Da 32 °C a 43 °C (89.6°F ~ 109.4°F)
Temp. inferiore a 32.0°C (89.6°F):«L»
Temp superiore a 43.0°C (109.4°F): «H»
Precisione di misurazione ±0.1°C dai 32.0°C ai 42.0°C ±0.2°F dai 89.6°F ai 107.6°F ad una
temperatura ambientale dai 15°C ai 25°C.
Display Display a cristalli liquidi (LCD). Unità
minima di misurazione 0.1°C or 0.1°F
Segnale acustico Segnala che il termometro è pronto all’uso e che l’aumento di
temperatura è inferiore a 0.1°C ogni 16 secondi
Metodo di misurazione Misurazione effettiva (a comparazione)
Memoria Visualizza l’ultimo valore misurato
Temperatura d’esercizio Da -25°C a +55°C (13.0°F ~ 131.0°F)
Batteria AG10 o similare (1.5V)
Autonomia della batteria Circa 200 ore/1000 misurazioni
GARANZIA
Questo prodotto è garantito da OMRON per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Qualsiasi danno cau-
sato da un uso improprio non può essere coperto da garanzia. Le batterie e gli imballi sono esclusi dalla
garanzia. Altri reclami per danni sono esclusi. Qualsiasi reclamo per danni coperti da garanzia deve esse-
re accompagnato dalla ricevuta di acquisto.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
A causa del numero sempre crescente di dispositivi elettronici (computer, telefoni cellulari, ecc.), i dispo-
sitivi medici in uso potrebbero essere soggetti a interferenze elettromagnetiche prodotte da altri appara-
ti. Tali interferenze elettromagnetiche potrebbero determinare il funzionamento errato del dispositivo
medico e creare una situazione potenzialmente pericolosa.
I dispositivi medici, inoltre, non devono interferire con altre apparecchiature.
Per la conformità alle normative sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) e allo scopo di prevenire situa-
zioni potenzialmente pericolose nell'utilizzo del prodotto, sono stati implementati gli standard EN60601-1-2.
Tali standard definiscono i livelli di immunità alle interferenze elettromagnetiche, nonché i livelli massimi di
emissioni elettromagnetiche per i dispositivi medici.
Questo dispositivo medico prodotto da OMRON Healthcare è conforme agli standard EN60601-1-2:2001
per quanto concerne sia l'immunità che le emissioni.
È necessario tuttavia osservare le precauzioni indicate di seguito:
Non usare in prossimità di questo dispositivo medico telefoni mobili (cellulari) o altri dispositivi che
generano forti campi elettrici o elettromagnetici. Ciò potrebbe determinare il funzionamento errato del-
l'unità e creare una situazione potenzialmente pericolosa. Si consiglia di mantenere una distanza mini-
ma di 7 m. Verificare il corretto funzionamento del dispositivo se la distanza è inferiore.
Ulteriore documentazione relativa alle specifiche EN60601-1-2:2001 è disponibile presso OMRON
Healthcare Europe, all'indirizzo indicato nel presente manuale di istruzioni.
La documentazione è disponibile inoltre presso il sito web www.omron-healthcare.com.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (RIFIUTI ELETTRICI ED ELETTRONICI)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non
deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare even-
tuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si
invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera res-
ponsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o
l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per
questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del
contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto non contiene sostanze nocive.
Per l'eliminazione delle batterie scariche, ci si deve attenere alle norme nazionali vigenti in materia.
Leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.
Il dispositivo è conforme alle indicazioni della direttiva 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi medici) e agli
standard europei EN12470:2000, Termometri clinici - Parte 3: Prestazioni di termometri elettrici compatti
(a comparazione e estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo.
1. IMPORTANTES PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures corporelles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le signal sonore se déclenche.
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être avalées par les enfants. Aussi, ne
jamais laisser le thermomètre aux enfants sans surveillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures ambiantes supérieures à 55 °C. Ne jamais le mettre
à bouillir.
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des produits répertoriés dans le paragraphe «Nettoyage
et désinfection du thermomètre». Le thermomètre doit être en bon état, (absence de
fissures), lorsqu’il est plongé dans un liquide désinfectant.
Attention: le thermomètre contient une pile longue durée. Lorsque’il s’affiche en bas à droite, le symbo-
le de pile ( ) indique que la pile doit être changé. Ouvrez le compartiment à pile
en tirant fortement
sur le couvercle de couleur. Dévissez la vis à fentes en croix en tournant vers la gauche et retirez la pile.
Retirer doucement la plaquette de circuits imprimés avec le compartiment à piles d'environ 1 cm.
Remplacez la pile usée par une neuve, la pile mise en place devant laisser voir le signe « + ».Respecter
les réglementations locales d’élimination des déchets spéciaux pour jeter ces piles.
• OMRON recommande de faire vérifier la précision tous les deux ans par un représentant d’OMRON.
Ne pas effectuer de réparations de quelque nature que ce soit par vous-même. En cas de défaillance,
contacter le distributeur ou le service clientèle díOMRON comme indiqué sur líemballage.
• Ôter la pile lorsque le thermomètre n’est pas utilisé pendant au moins 3 mois.
2. MISE EN MARCHE
Appuyez sur l’Interrupteur marche/arrêt
. Un bref signal sonore (bip) indique que le “thermomètre est
en marche”.
Puis tous les symboles s’affichent pendant quelques secondes sur l’écran d’affichage à cristaux liquides
, indiquant le bon fonctionnement du thermomètre. Appuyez sur l’Interrupteur marche/arrêt
et
maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes pour obtenir la dernière température en mémoire: le
symbole “M” apparaît alors. Quand le thermomètre est prêt à fonctionner, le symbole “C” se met à
clignoter, ou alors le symbole “Lo” si la température ambiante est inférieure à 32 °C.
2a. Pour passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius : maintenez le bouton de marche/arrêt
enfoncé pendant environ 4 secondes après la mise en marche de l’unité.
3. REMARQUES
Placez la pointe du capteur
au point de mesure choisi ( bouche, rectum ou aisselle).
Température buccale (dans la bouche)
Placer le thermomètre à gauche ou à droite par rapport au frein de la langue. L’embout thermosensible
doit être en contact avec les muqueuses. Bien refermer la bouche et respirer très doucement par le nez
pour éviter d’affecter la prise de mesure par l’air aspiré. Mesure effectuée en 1 à 1.5 minutes environ.
Température normale entre 35.7 °C et 37.3 °C.
Température rectale (dans le rectum)
Il s’agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus particulièrement aux bébés et aux enfants. Introduire
doucement l’embout d’environ 2 à 3 cm dans le rectum. Mesure effectuée en 1 minute environ.
Température normale entre 36.2 °C et 37.7 °C.
Température axillaire (sous l’aisselle)
D’un point de vue purement médical, cette méthode n’est pas fiable et ne doit pas être utilisée si des mesu-
res précises sont attendues. Mesure effectuée en 1.5 à 2 minutes environ.
Température normale entre 35.2 °C et 36.7 °C.
Si le signal sonore (4 bips consécutifs) se déclenche et si le symbole «°C» ne clignote plus, la mesure est finie.
Attention! Pour prolonger la durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre immédiatement après utilisa-
tion en appuyant brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt. Certes, le thermomètre s’arrête automati-
quement, mais seulement après environ 10 minutes de fonctionnement.
4. NETTOYAGE ET DESINFECTION DU THERMOMETRE
l’alcool isopropyle à 70 % pour la désinfection. Ne pas essayer de désinfecter la section de détection du
thermomètre en l’immergeant dans de l’alcool ou dans de l’eau chaude (eau de plus de 50 °C).
Ne pas l’immerger à plus de 15 cm et plus de 30 minutes.
Attention
L’embout du thermomètre contient du nickel.
5. SPÉCIFICATION TECHNIQUES
Type Thermomètre à maxima OMRON (MC-204-E2)
Plages de mesure De 32 °C à 43 °C
un «L» s’affiche pour les températures
inférieures à 32,0°C
un «H» s’affiche pour les températures
supérieures à 43.0 °C
Précision ±0.1°C de 32.0°C à 42.0°C et une température ambiante entre 15 et 25 °C.
Affichage Écran à cristaux liquides avec 3 chiffres unité
d’affichage minimale 0.1°C
Signal sonore Pour indiquer que le thermomètre est prêt à l’emploi ou que l’augmenta-
tion de température est inférieure à 0,1°C en 16 secondes
Méthode de mesure Mesure réelle (à comparaison)
Mémoire Pour enregistrer la dernière mesure.
Température de stockage Entre –25°C et +55°C
Pile AG10 ou équivalent (1.5V)
Autonomie 200 heures env/1000 mesures
GARANTIE
Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans suivant la date d’achat. Aucun dommage
occasionné par une mauvaise manipulation n’est couvert par la garantie. Les piles et l’emballage sont éga-
lement exclus de la garantie. Tout autre sinistre exclu. Toujours joindre la preuve d’achat à toute déclara-
tion de sinistre.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
Avec l'accroissement du nombre d'appareils électroniques comme les PC et les téléphones mobiles (cel-
lulaires), les appareils médicaux utilisés peuvent être soumis aux interférences électromagnétiques déga-
gées par d'autres appareils. Les interférences électromagnétiques peuvent perturber le fonctionnement de
l'appareil médical et créer une situation potentiellement dangereuse.
Les appareils médicaux ne doivent pas non plus interférer avec d'autres appareils.
Afin de réglementer les exigences relatives à la CEM (compatibilité électromagnétique) dans le but de pré-
venir toute situation dangereuse causée par le produit, la norme EN 60601-1-2 a été mise en œuvre. Cette
norme définit les niveaux d'immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les niveaux maxi-
mum d'émissions électromagnétiques pour les appareils médicaux.
Cet appareil médical fabriqué par OMRON Healthcare est conforme à cette norme EN 60601-1-2:2001 tant
pour l'immunité que pour les émissions.
Il importe toutefois d'observer des précautions spéciales :
N'utilisez pas des téléphones mobiles (cellulaires) et autres appareils générant des champs électriques
ou électromagnétiques puissants à proximité de l'appareil. Cela risquerait de perturber le fonctionnement
de l'appareil et de créer une situation potentiellement dangereuse. Il est recommandé de maintenir une
distance minimum de 7 m. Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil si la distance est inférieure.
Une documentation complémentaire conforme à la norme EN 60601-1-2:2001 est disponible auprès de
OMRON Healthcare Europe à l'adresse mentionnée dans le présent mode d'emploi.
Une documentation est également disponible sur le site www.omron-healthcare.com.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT (DÉCHETS D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin
de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant
porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres
types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit
recyclé en respectant l'environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ce produit ne contient aucune substance dangereuse.
L'élimination des piles déchargées est soumise aux réglementations nationales applicables à l'élimination
des déchets électroniques.
Lire attentivement les instructions de ce manuel.
Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE (Directive relative aux appareils
médicaux) et de la norme européenne EN12470:2000, Thermomètres cliniques - Partie 3 : Performances des
thermomètres électriques compacts (à comparaison et à extrapolation) avec appareil à maximum.
1
2
3
4
IM-MC-204-E2-04-10/09
= Type B
• Digitales Fieberthermometer
• Thermomètre digital
• Termometro digitale
• Termómetro digital
• Termómetro digital
• Digitalt termometer
• Digitaalinen kuumemittari
• Digitalt feberthermometer
• Digitalt feberthermometeret
• Digitale koortsthermometer
„ËÊÈ·ÎÔ £ÂÚÌÔÌÂÙÚÔ ÓÚÂÙÔÓ
• Dijital klinik termometresi
Термометр электронный медицинский
Digital thermometer
Model
O-Temp III
DE
FR
IT
ES
PT
DK
FI
NO
SE
NL
EL
TR
RU
Made in China
14910 manual MC-204-E2.qxd 19-10-2009 16:43 Pagina 1
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.38 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Omron O-Temp III Thermometer vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Omron O-Temp III Thermometer?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Omron O-Temp III Thermometer. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Omron O-Temp III Thermometer. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Omron. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Omron O-Temp III Thermometer in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Omron
Model O-Temp III
Categorie Thermometers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.38 MB

Alle handleidingen voor Omron Thermometers
Meer handleidingen voor Thermometers

Veelgestelde vragen over Omron O-Temp III Thermometer

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Ik heb mijn temperatuur opgemeten, maar wat is eigenlijk een 'gezonde' lichaamstemperatuur? Geverifieerd

Dit hangt deels af van de plek waar de temperatuur is opgenomen. Hiervoor gelden de volgende waardes: Voorhoofdthermometer 35,8 tot 37,6 °C, Oorthermometer 36 tot 37,8°C, Rectaal 36,3 tot 37,8°C en Oraal 36tot 37,4°C.

Ik vind dit nuttig (952) Lees meer

Op welke plekken van het lichaam kun je het beste de lichaamstemperatuur meter? Geverifieerd

Dit hangt af van de thermometer. Sommige thermometers zijn ontworpen voor een specifiek deel van het lichaam. Met een reguliere thermometer is rectaal gebruik de snelste en meeste accurate plek om de lichaamstemperatuur te meten.

Ik vind dit nuttig (330) Lees meer

Vanaf welke temperatuur is er officieel sprake van koorts? Geverifieerd

Vanaf een temperatuur van 38°C is er officieel sprake van koorts.

Ik vind dit nuttig (245) Lees meer
Handleiding Omron O-Temp III Thermometer