Handleiding Philips HD7544 Koffiezetapparaat

Handleiding voor je Philips HD7544 Koffiezetapparaat nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 1 stem met een gemiddelde score van 100/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour pro ter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Cet appareil a été conçu pour un confort optimal et une utilisation longue
durée. Lisez les informations ci-dessous pour utiliser au mieux votre
cafetière et préparer un délicieux café. Bonne dégustation !
Description générale (fig. 1)
1 Bouton de marche avec voyant
2 Cordon d’alimentation
3 Cafetière
4 Indicateur de niveau d’eau
5 Réservoir d’eau
6 Couvercle du réservoir d’eau
7 Porte- ltre amovible
8 Couvercle de la verseuse isotherme
9 Verseuse isotherme
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- N’immergez en aucun cas l’appareil ni dans l’eau ni
dans tout autre liquide.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, véri ez que la tension
indiquée sur l’appareil correspond à la tension
supportée par le secteur local.
- N’utilisez jamais l’appareil si la  che, le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien quali é a n
d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et
sous surveillance.
- Tenez la bouilloire et le cordon hors de portée des
enfants.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer
avec l’appareil.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du
plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
Attention
- Ne posez jamais l’appareil sur une surface chaude et
veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas
en contact avec des surfaces chaudes.
- Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer
et en cas de problème lors de la préparation du café.
- Ne démontez pas la verseuse isotherme.
- Ne plongez jamais la verseuse isotherme dans l’eau
ou dans tout autre liquide a n d’éviter des in ltrations
d’eau entre les parois de la verseuse.
- Lorsque la verseuse est remplie de café, maintenez-la
en position verticale pour éviter toute fuite.
- La partie inférieure de l’appareil et le fond de la
verseuse isotherme sont très chauds pendant la
préparation du café.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique ou
pour une utilisation similaire comme :
- cuisine destinée aux employés dans les entreprises,
magasins et autres environnements de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients dans les hôtels, motels et
autres environnements résidentiels ;
- chambres d’hôte.
Arrêt automatique
Pour plus de confort et de sécurité, cet appareil est
doté d’une fonction d’arrêt automatique. Il est possible
que l’appareil et le voyant d’alimentation s’allument
lorsque vous branchez l’appareil sur la prise murale
pour la première fois. Dans ce cas, l’appareil s’éteint
automatiquement après environ 30 secondes.
Conforme aux normes
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes
relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il
répond aux règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scienti ques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce
mode d’emploi.
Avant utilisation
1 Placez l’appareil sur une surface stable et plane.
2 Branchezlachesuruneprisemuraleavecmiseàlaterre.
Il est possible que l’appareil soit déjà allumé (le voyant s’allume) au moment
où vous le branchez sur la prise secteur. Dans ce cas, l’appareil ne peut
pas être éteint manuellement : il s’éteindra automatiquement au bout de
30 secondes (le voyant s’éteint).
- Vous pouvez ajuster la longueur du cordon en le rentrant dans l’ori ce
situé à l’arrière de l’appareil ( g. 2) .
Rinçage de l’appareil
1 Remplissezleréservoird’eauàmoitiéetmettezlaverseuseen
place.(g.3)
2 Appuyezsurleboutonmarchepourallumerl’appareil.Levoyant
s’allume.Laissezl’appareilfonctionnerjusqu’àcequeleréservoir
d’eausoitcomplètementvide(g.4).
, L’appareils’éteintautomatiquementaprèslerinçage.
 3 Laissezl’appareilrefroidirpendantaumoins3minutesavantdefaire
ducafé.
Utilisation de l’appareil
Pour faire du café
1 Remplissezleréservoird’eau(g.5).
- Les indications de niveau à gauche correspondent à des grandes tasses
(120 ml) ( g. 6) .
-
Les indications de niveau à droite correspondent à des petites tasses (80 ml).
2 Ouvrezleporte-ltre(g.7).
 3 Prenezunltreenpapier(type1x4oun°4)etrabattezlesbordsdu
ltrepouréviterdeledéchireroudeleplier(g.8).
 4 Placezleltredansleporte-ltre(g.9).
Remarque : Certains modèles de cafetière sont équipés d’un  ltre permanent.
Dans ce cas, il n’est pas nécessaire d’utiliser un  ltre en papier.
 5 Placezducafémoulu(pourltre)dansleltre(g.10).
- Grandes tasses : comptez une bonne mesure ou une bonne cuillère à
soupe par tasse.
- Petites tasses : comptez une mesure rase ou une cuillère à soupe rase
par tasse.
6 Fermezleporte-ltre.(g.11)
 7 Remettezlaverseuseenplace(g.12).
Placez la verseuse dans l’appareil. La poignée doit être orientée vers l’avant
ou à droite. Assurez-vous que le couvercle de la verseuse est en position
« Fermé/Préparation » r .
 8 Appuyezsurleboutonmarchepourallumerl’appareil.Ils’éteindra
automatiquementunefoislecafépréparé(g.13).
Lors de la préparation du café, vous ne pouvez éteindre l’appareil qu’en
débranchant la  che électrique de la prise murale. Lorsque vous réinsérez la
che dans la prise murale, l’appareil reprend la préparation de café jusqu’à
ce que le réservoir d’eau soit vide.
 9 Lorsquetoutel’eaus’estécouléeparleltre,vouspouvezretirerla
verseuse(g.14).
Utilisation de la verseuse isotherme
Pour garder votre café chaud, il est conseillé de rincer la verseuse à l’eau
chaude avant de l’utiliser et de préparer une verseuse entière.
1 Pourverserlecafé,tournezlecouvercleversladroitejusqu’àceque
laècheducouverclepointeverslesymbole«Verser»e.(g.15)
A n de maintenir le café au chaud, fermez toujours le couvercle après
utilisation.
2 Pourfermerlecouvercle,tournez-leverslagaucheaumoyende
l’ailettejusqu’àcequelaècheducouverclepointeverslesymbole
«Fermé/Préparation»r.(g.16)
 3 Pourôterlecouvercledelaverseuseisotherme,tournez-leversla
gaucheaumoyendel’ailettejusqu’àcequelaècheducouvercle
pointeverslesymbole«Ôterlecouvercle»t.(g.17)
 4 Enlevezleporte-ltreetjetezleltreenpapier(g.18).
 5 Sivousavezutiliséleltrepermanent,videz-leetrincez-le.
Nettoyage
Débrancheztoujoursl’appareilavantdelenettoyer.
Neplongezjamaisl’appareiloulaverseusedansl’eau.
1 Nettoyezl’extérieurdelacafetièreetdelaverseuseàl’aided’un
chiffonhumide.
2 Retirezleporte-ltre.(g.19)
 3
Nettoyezleporte-ltreàl’eauchaudesavonneuseouaulave-vaisselle.
Le porte- ltre en plastique (HD7544) peut être nettoyé au lave-vaisselle,
mais pas le porte- ltre en métal (HD7546).
 4 Nettoyezl’intérieurdelaverseuseisothermeàl’eauchaude
savonneuseàl’aided’unebrossedouce.Nenettoyezpaslaverseuse
isothermeaulave-vaisselle.
 5 Aprèsavoirnettoyélaverseuseisotherme,rincez-laàl’eauchaude.
Remarque : Pour enlever les dépôts de café tenaces, remplissez la verseuse
d’eau chaude et ajoutez une cuillère de soude. Laissez la soude agir quelque
temps. Videz ensuite la verseuse et éliminez les dépôts à l’aide d’une brosse
douce, puis rincez à l’eau chaude.
Détartrage
Un détartrage régulier prolonge la durée de vie de votre cafetière et
garantit des résultats optimaux à long terme.
En cas d’utilisation normale (deux verseuses pleines par jour), détartrez
votre cafetière :
- 2 ou 3 fois par an si l’eau de votre région est douce (jusqu’à 18 TH) ;
- 4 ou 5 fois par an si l’eau de votre région est dure (au-delà de 18 TH).
Vous pouvez utiliser soit du vinaigre blanc composé à 4 % d’acide acétique,
soit un détartrant liquide approprié. Si vous utilisez un détartrant liquide,
suivez les instructions fournies sur l’emballage.
And’évitertoutdommage,n’utilisezjamaisdevinaigreblanc(àteneur
enacideacétiquesupérieureouégaleà8%),devinaigrenaturel,de
détartrantenpoudreouentablettepourdétartrerl’appareil.
1 Remplissezleréservoird’eaujusqu’auniveaumaximalavecdu
vinaigreblanc(4%d’acideacétique).
2 Mettezunltreenpapierouleltrepermanentdansleporte-ltre
pourrecueillirlesrésidusdecalcaire.
 3 Allumezl’appareiletfaites-lefonctionnerdeuxfois.Laissezl’appareil
refroidirpendantenviron3minutesentrelescyclesdepréparation.
Remarque : Vous pouvez réutiliser le vinaigre du premier cycle pour le
deuxième cycle.
Remarque : Nous vous conseillons de mettre un nouveau  ltre en papier dans
le porte- ltre ou de rincer le  ltre permanent soigneusement après le premier
cycle de préparation du café.
 4 Remplissezleréservoiravecdel’eaufroideetenlevezleltreen
papierouleltrepermanent.
 5
Faitesfonctionnerl’appareildeuxfoisavecdel’eaufroideand’éliminer
touslesrésidusdevinaigreoudedétartrant.Laissezl’appareilrefroidir
pendantenviron3minutesentrelescyclesdepréparation.
Remarque : Ne réutilisez pas l’eau s’écoulant de l’appareil pour le cycle de
préparation du café suivant. Utilisez toujours de l’eau fraîche.
Remarque : Si nécessaire, répétez l’étape 5 jusqu’à ce que l’eau s’écoulant de
l’appareil n’ait plus le goût ni l’odeur du vinaigre.
6 Nettoyezleltrepermanent(siutilisé),laverseuseetleporte-ltre
(voirchapitre«Nettoyage»).
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre
boutique en ligne à l’adresse www.shop.philips.com/service . Si la
boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez
des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous en
trouverez les coordonnées dans le dépliant de garantie internationale.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement. ( g. 20)
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer
l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site
Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il
n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-
vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Solution
Le voyant s’allume
et ne s’éteint pas.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’arrêt
automatique et ne peut pas être éteint
manuellement. L’appareil s’éteint automatiquement
lorsque le café est prêt (lorsque le réservoir d’eau
est vide) et le voyant s’éteint aussi. En cas de
problème lors de la préparation du café, vous ne
pouvez éteindre l’appareil qu’en débranchant la  che
électrique de la prise secteur.
Le café passe trop
lentement.
L’appareil doit être détartré (voir le chapitre
« Détartrage »).
La cafetière
s’éteint avant que
le réservoir d’eau
soit vide.
L’appareil doit être détartré (voir le chapitre
« Détartrage »).
Le café n’est pas
assez chaud.
Rincez la verseuse à l’eau chaude avant de préparer
du café. Le café reste chaud plus longtemps si vous
préparez une verseuse pleine (ou au moins une
demi-verseuse).
La verseuse ne
peut pas être
placée dans
l’appareil.
Vous pouvez placer la verseuse dans l’appareil.
La poignée doit être orientée vers l’avant ou
complètement à droite, mais jamais complètement à
gauche. Assurez-vous que le couvercle de la verseuse
est en position « Fermé/Préparation » r .
Le  ltre déborde
lorsque la
verseuse est
retirée de
l’appareil pendant
la préparation
du café.
Pour éviter que le  ltre déborde, ne retirez pas la
verseuse pendant plus de 30 secondes.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
pro teren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan
op www.philips.com/welcome.
Dit apparaat is ontworpen om u gebruiksgemak en langdurig gebruiksplezier
te bieden. De onderstaande informatie helpt u uw kof ezetter zo goed
mogelijk te gebruiken om heerlijke kof e te zetten. Geniet ervan!
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Aan-knop met lampje
2 Netsnoer
3 Kof ezetter
4 Waterniveau-indicator
5 Waterreservoir
6 Deksel van waterreservoir
7 Afneembare  lterhouder
8 Deksel van thermoskan
9 Thermoskan
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u
het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing
om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel het apparaat nooit in water of een andere
vloeistof.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven
op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer
of het apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwali caties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
- Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen
worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen
onder toezicht.
- Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik
van kinderen.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
- Laat het snoer niet over de rand hangen van de tafel
of het aanrecht waarop het apparaat staat.
Let op
- Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak en
voorkom dat het netsnoer in contact komt met hete
oppervlakken.
- Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat schoonmaken en als er tijdens het
kof ezetten problemen optreden.
- Neem de thermoskan niet uit elkaar.
- Dompel de thermoskan nooit in water of een andere
vloeistof, omdat er hierdoor water tussen de wanden
van de thermoskan zou kunnen lopen.
- Om lekkage te voorkomen dient u de thermoskan
altijd rechtop te houden wanneer deze gevuld is.
-
Tijdens het kof ezetten worden het onderste deel van
het apparaat en de onderkant van de thermoskan heet.
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik zoals:
- in keukens (voor personeel) in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
- in boerderijen;
- door gasten in hotels, motels en andere
verblijfsaccommodaties;
- in Bed & Breakfast-achtige omgevingen.
Automatische uitschakeling
Voor uw gemak en extra veiligheid is dit apparaat
uitgerust met een automatische uitschakelfunctie.
Wanneer u voor het eerst de stekker in het stopcontact
steekt, worden het apparaat en het aan-lampje mogelijk
ingeschakeld. In dit geval zal het apparaat binnen
ongeveer 30 seconden uitschakelen.
Naleving van richtlijnen
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het
apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken
volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Klaarmaken voor gebruik
1 Plaatshetapparaatopeenvlakkeenstabieleondergrond.
2 Steekdestekkerineengeaardstopcontact.
Het is mogelijk dat het apparaat wordt ingeschakeld (lampje gaat aan)
wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. Als dit het geval is, kan het
apparaat niet handmatig worden uitgeschakeld, maar zal het na ongeveer 30
seconden automatisch worden uitgeschakeld (lampje gaat uit).
- U kunt overtollig snoer opbergen door het in de opening aan de
achterzijde van de kof ezetter te duwen ( g. 2) .
Het apparaat doorspoelen
1 Vulhetwaterreservoirvoordehelftmetwaterenplaatsdekanop
hetapparaat.(g.3)
2
Drukopdeaan-knopomhetapparaatinteschakelen.Hetlampjegaataan.
Laathetapparaatwerkentothetwaterreservoirvolledigleegis(g.4).
, Nahetdoorspoelenschakelthetapparaatautomatischuit.
 3 Laathetapparaattenminste3minutenafkoelenvoordatukofe
gaatzetten.
Het apparaat gebruiken
Koffi ezetten
1 Vulhetwaterreservoirmetwater(g.5).
-
De maatverdeling aan de linkerzijde is voor grote koppen (120 ml) ( g. 6) .
- De maatverdeling aan de rechterzijde is voor kleine koppen (80 ml).
2 Opendelterhouder(g.7).
 3 Neemeenpapierenlterzakje(type1x4ofnr.4)envouwderanden
naarbinnenomscheurenendichtklappentevoorkomen(g.8).
 4 Plaatshetlterzakjeindelterhouder(g.9).
Opmerking: Bij sommige versies wordt een permanent  lter geleverd. U hoeft
dan geen papieren  lterzakjes te gebruiken.
 5 Schepgemalenkofe(snelltermaling)inhetlter(g.10).
- Voor grote koppen: gebruik een volle, onafgestreken maatlepel of
eetlepel gemalen kof e per kop.
- Voor kleine koppen: gebruik een afgestreken maatlepel of eetlepel
gemalen kof e per kop.
6 Sluitdelterhouder.(g.11)
 7 Plaatsdekaninhetapparaat(g.12).
Plaats de kan zo in het apparaat dat het handvat recht naar voren of naar
rechts wijst. Zorg ervoor dat het deksel van de kan in de stand ‘gesloten/
kof ezetten’ r staat.
 8 Drukopdeaan-knopomhetapparaatinteschakelen.Hetapparaat
schakeltnahetkofezettenautomatischuit(g.13).
Tijdens het kof ezetten kunt u het apparaat uitsluitend uitschakelen door
de stekker uit het stopcontact te halen. Als u de stekker daarna weer in het
stopcontact steekt, gaat het apparaat verder met kof ezetten totdat het
waterreservoir leeg is.
 9 Zodraalhetwaterdoorhetlterisgelopen,kuntudekanuithet
apparaatnemen(g.14).
De thermoskan gebruiken
De beste manier om de kof e heet te houden is om de kan vóór het
kof ezetten met heet water om te spoelen en om een volle kan te zetten.
1 Omkofeteschenken,draaituhetdekselmetbehulpvanhet
opstaanderandjenaarrechtstotdepijlophetdekselnaarhet
schenksymboolewijst.(g.15)
Sluit het deksel altijd nadat u kof e hebt geschonken zodat de kof e warm blijft.
2 Omhetdekseltesluiten,draaituhetmetbehulpvanhetopstaande
randjenaarlinkstotdatdepijlophetdekselnaarhetsymbool
‘gesloten/kofezetten’rwijst.(g.16)
 3 Omhetdekselvandethermoskanteverwijderen,draaituhetdeksel
metbehulpvanhetopstaanderandjenaarlinkstotdatdepijlophet
dekselnaarhetverwijdersymbooltwijst.(g.17)
 4
Verwijderdelterhouderengooihetpapierenlterzakjeweg(g.18).
 5 Hetpermanentelterkuntuleeggooienenafspoelen.
Schoonmaken
Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatuhetapparaat
schoonmaakt.
Dompelhetapparaatendekannooitinwater.
1 Maakdebuitenkantvandekofezetterendekanschoonmeteen
vochtigedoek.
2 Verwijderdelterhoudervanhetapparaat.(g.19)
 3 Maakdelterhouderschooninwarmwatermeteenbeetje
afwasmiddelofindevaatwasmachine.
De kunststof  lterhouder (HD7544) kan in de vaatwasmachine worden
gereinigd. Maak de metalen  lterhouder (HD7546) niet schoon in de
vaatwasmachine.
 4 Maakdebinnenkantvandethermoskanschoonmeteenzachte
borstel,warmwatereneenbeetjeafwasmiddel.Maakdethermoskan
nietschoonindevaatwasmachine.
 5 Spoeldethermoskannahetschoonmakenmetvers,warmwater.
Opmerking: U kunt hardnekkige bruine aanslag verwijderen door de kan met
heet water te vullen en er een lepel soda aan toe te voegen. Laat de soda een
tijdje inwerken. Leeg vervolgens de kan en verwijder de bruine aanslag met een
zachte borstel. Spoel de thermoskan met vers, heet water.
Ontkalken
Regelmatig ontkalken verlengt de levensduur van uw kof ezetter en
garandeert langdurig een optimale werking van het apparaat.
In geval van normaal gebruik (twee volle kannen kof e per dag) dient u het
apparaat volgens het onderstaande schema te ontkalken:
- 2 of 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt (tot 18 dH);
- 4 of 5 keer per jaar als u hard water gebruikt (meer dan 18 dH).
U kunt blanke azijn met 4% azijnzuur of een geschikte vloeibare ontkalker
gebruiken. Als u een vloeibare ontkalker gebruikt, volg dan de instructies op
de verpakking.
Gebruiknooitazijnmeteenazijnzuurpercentagevan8%ofhoger,
natuurazijn,eenontkalkeroppoederbasisofeenontkalkerintabletvorm
omhetapparaatteontkalken,omdatditschadekanveroorzaken.
1 Vulhetwaterreservoirtothetmaximumniveaumetblankeazijn
(4%azijnzuur).
2 Doeeenpapierenlterzakjeofhetpermanentelterinde
lterhouderomdekalkteverzamelen.
 3 Schakelhetapparaatinenlaathettweekeerwerken.Laathet
apparaat3minutenafkoelentussendezetcycli.
Opmerking: U kunt de azijn van de eerste cyclus voor de tweede cyclus
hergebruiken.
Opmerking: Wij raden u aan om een nieuw papieren  lterzakje in de
lterhouder te doen of het permanente  lter na de eerste kof ezetcyclus
grondig te spoelen.
 4 Vulhetwaterreservoirmetverskoudwaterenverwijderhet
papierenlterzakjeofhetpermanentelter.
 5 Laathetapparaattweekeerwerkenmetverskoudwateromalle
azijnofrestjesontkalkerteverwijderen.Laathetapparaat3minuten
afkoelentussendezetcycli.
Opmerking: Hergebruik het water dat uit het apparaat komt niet voor de
volgende zetcyclus. Gebruik altijd vers water.
Opmerking: Herhaal, indien nodig, stap 5 tot het water dat uit het apparaat
komt niet langer naar azijn smaakt of ruikt.
6 Maakhetpermanentelter(indiengebruikt),dekanende
lterhouderschoon(ziehoofdstuk‘Schoonmaken’).
Accessoires bestellen
Ga naar onze Online Shop op www.shop.philips.com/service om
accessoires voor dit apparaat te kopen. Ga naar uw Philips-dealer of een
Philips-servicecentrum als de Online Shop niet beschikbaar is in uw land.
Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat,
neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land.
U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. ( g. 20)
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem
ondervindt, bezoek dan de ondersteuningspagina op de Philips-website
( www.philips.com/support ) of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support
voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Oplossing
Het lampje brandt
en kan niet worden
uitgeschakeld.
Het apparaat is uitgerust met een automatische
uitschakelfunctie en kan niet handmatig worden
uitgeschakeld. Na het kof ezetten schakelt
het apparaat automatisch uit (wanneer het
waterreservoir leeg is) en gaat het lampje uit. Als er
tijdens het kof ezetten problemen optreden, kunt
u het apparaat uitsluitend uitschakelen door de
stekker uit het stopcontact te halen.
Kof ezetten duurt
langer dan normaal.
Het apparaat moet worden ontkalkt (zie hoofdstuk
‘Ontkalken’).
De kof ezetter
schakelt uit voordat
het waterreservoir
leeg is.
Het apparaat moet worden ontkalkt (zie hoofdstuk
‘Ontkalken’).
De kof e is niet
heet genoeg.
Spoel de kan vóór het kof ezetten met heet water.
De kof e blijft langer heet als u een volle kan
(of minstens een halve kan) zet.
Het lukt niet de kan
in het apparaat te
plaatsen.
De kan past in het apparaat wanneer het handvat
recht naar voren of helemaal naar rechts wijst,
maar niet wanneer het handvat helemaal naar
links wijst. Zorg ervoor dat het deksel in de stand
‘gesloten/kof ezetten’ r staat.
Het  lter stroomt
over wanneer de
kan tijdens het
kof ezetten uit het
apparaat wordt
genomen.
Verwijder de kan tijdens het kof ezetten niet langer
dan 30 seconden om te voorkomen dat het  lter
overstroomt.
4222.200.0658.2
1
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20
HD7546
HD7544
User manual
4222_200_0658_2_A6_5x4_525x592mm_max_40p_v1.indd 1 6/27/13 3:59 PM
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.84 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Philips HD7544 Koffiezetapparaat vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Philips HD7544 Koffiezetapparaat?
Ja Nee
100%
0%
1 stem

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Philips HD7544 Koffiezetapparaat. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Philips HD7544 Koffiezetapparaat. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Philips. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Philips HD7544 Koffiezetapparaat in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Philips
Model HD7544
Categorie Koffiezetapparaten
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.84 MB

Alle handleidingen voor Philips Koffiezetapparaten
Meer handleidingen voor Koffiezetapparaten

Veelgestelde vragen over Philips HD7544 Koffiezetapparaat

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Wat zegt de maalgraad over de koffie? Geverifieerd

De maalgraad bepaalt in grote mate de smaak van de koffie. Een fijnere maalgraad betekent over het algemeen een sterkere smaak en een grovere maalgraad een zachtere smaak. Bij zeer fijne maling kan koffie bitter worden.

Ik vind dit nuttig (651) Lees meer

Wat is de beste manier om koffie te bewaren? Geverifieerd

Koffie kun je het beste bewaren in een schoon en luchtdicht blik.

Ik vind dit nuttig (226) Lees meer
Handleiding Philips HD7544 Koffiezetapparaat

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën