SCB1225AR Battery charger
Important Safety Instructions:
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions
for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings
on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.
Warning:
• Use to charge AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) and AAA (1.2V 100 -
1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) rechargeable batteries only. For environmental reasons we
advise the use of Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium
or any other type of battery not specified on the charger.
Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A.
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.
• The supplied Ready To Use batteries do NOT need to be charged before using.
Please charge other new batteries before using.
• Never alter the plug.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.
• Do not disassemble the charger.
• To avoid risk of electric shock,unplug the charger from the electrical outlet before
cleaning or when not in use,
• This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or
excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause
premature wear of parts or harm its normal operation.
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or
release toxic materials.
• This charger is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
• Do not operate the charger if the plug is damaged.
• Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.
• Do not charge damaged or leaking batteries.
• Charge Ni-Cd and Ni-MH batteries separately.
• Remove the batteries from the charger before it is scrapped.
Dispose of the batteries safely.
Care:
• Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning
solvents or strong detergents.
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the
separate collection system for electrical and electronic products.
Operating instructions
General charging guidelines
• At the same time you can charge one or two AA or AAA batteries or one AA and one
AAA battery.
• For long battery life, only charge empty batteries.
• When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C
(32°F and 104°F).
• You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same
time.
Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
Charging batteries
1 Insert batteries into the charger. See fig.A.
2 Plug the charger into a wall outlet. See fig. B.
> The green charge LED(s) will illuminate, indicating that charging is in progress.
The LED(s) will remain lit until charging is stopped manually.
3 When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries.
See fig. C.Always unplug between charges!
Battery charging times: See fig. D.
Charging times are for reference only as they may differ per brand and performance of
batteries as well as environmental conditions at the time of charging.
Visit our website at: www.philips.com
SCB1225AR Chargeur de piles
Instructions importantes liées à la sécurité
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des
instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes
les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux
appareils fonctionnant avec ces piles.
Avertissement:
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger des piles AA (1,2V, 600 - 2500 mAh,
Ni-MH/Ni-Cd) et AAA (1,2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) rechargeables. En vue de
l’environnement, nous vous conseillons d’utiliser uniquement des piles Ni-MH. Évitez
de charger des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non
indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou
de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig.A.
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
• Les piles fournies sont prêtes à l’emploi: elles ne nécessitent PAS d’être chargées avant
usage. Concernant d’autres piles neuves, chargez-les avant usage.
• Ne modifiez jamais la prise.
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
• Ne démontez pas ce chargeur.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant
de le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive.
Conservez le chargeur à l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une
usure prématurée ou gêner son fonctionnement normal.
• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles
risquent d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.
• Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes
infirmes non surveillées.
• N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.
• Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.
• Chargez les piles Ni-Cd et Ni-MH individuellement.
• Retirez les piles du chargeur avant de le jeter.
Eliminez les piles en respectant la sécurité.
Entretien:
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques
corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur votre
système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.
Mode d’emploi
Consignes générales sur la charge
• Vous pouvez charger simultanément une ou deux piles AA ou AAA, ou une pile AA et
une pile AAA.
• Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
• Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
• Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en
même temps.
Remarque: il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.
Charge des piles
1 Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig.A.
2 Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.
> Le(s) voyant(s) vert(s) de charge s'allume(nt) pour indiquer que la charge est en cours.
Le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) jusqu’à ce que vous arrêtez la charge manuellement.
3 Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation et
retirez les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!
Durées de charge des piles: Voir fig. D.
Les durées de charge des piles ne sont qu’une indication puisqu’elles dépendent de la
marque et la qualité des piles et des conditions ambiantes pendant la charge.
Visitez notre site web:www.philips.com
Cargador de pila SCB1225AR
Importantes instrucciones de seguridad:
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las
instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se
van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
Advertencias:
• Se utiliza para cargar pilas AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) y AAA
(1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) recargables solamente. Por razones ecológicas
aconsejamos usar solamente pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc,
litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador.
Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones personales.
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).
Véase la fig.A.
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
• Las pilas suministradas ‘listas para utilizarse’ NO necesitan cargarse antes de utilizarse.
Por favor, cargue otras pilas nuevas antes de utilizarlas.
• No altere nunca el enchufe.
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
• No desmonte el cargador.
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice,
para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente.
No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.
Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el desgaste
prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo
eléctrico.
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir
sustancias tóxicas.
• Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que no estén
en buen estado físico.
• No utilice el cargador si el enchufe está dañado.
• No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.
• No cargue pilas dañadas o que pierden.
• Cargue las pilas Ni-Cd y Ni-MH por separado.
• Retire las pilas de cargador antes de que se deseche.
Deseche las pilas de una forma segura.
Cuidado del cargador:
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos
abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de
recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.
Instrucciones de utilización
Directrices de carga generales
• Puede cargar al mismo tiempo una o dos pilas AA o AAA o una pila AA y una pila AAA.
• Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente
descargadas.
• Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
• Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo.
Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Cambio de las pilas
1 Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig.A.
2 Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.
> El LED o LEDs de carga verdes se encenderán, indicando que la carga se está realizando.
El LED o LEDs seguirán encendidos hasta que la carga se detenga manualmente.
3 Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire
las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.
Los tiempos de carga sólo se muestran como referencia ya que pueden diferir según la
marca y el rendimiento de las pilas además de las condiciones medioambientales en el
momento de la carga.
Visite nuestro sitio web: www.philips.com
Ladegerät SCB1225AR
Wichtige Sicherheitshinweise:
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und
Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät.Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts
alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu
ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.
Warnung:
• Ausschließlich zum Laden von wiederaufladbaren AA- (1,2 V, 600-2500 mAh, Ni-MH/
Ni-Cd) und AAA- (1,2 V, 100-1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) Akkus verwenden.
Aus Umweltgründen empfehlen wir die ausschließliche Verwendung von Ni-MH-Akkus.
Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder
andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene Typen.Andere Batterietypen können unter
Umständen platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.
• Nicht ins Feuer werfen,kurzschließen oder öffnen.
• Sie brauchen die mitgelieferten betriebsbereiten Batterien NICHT vor Benutzung zu
laden. Laden Sie andere neue Batterien vor Benutzung.
• Nehmen Sie an dem Stecker keinesfalls Veränderungen vor.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden,wenn es beschädigt wurde oder starken
Erschütterungen ausgesetzt war.
• Das Ladegerät nicht demontieren.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem
Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.
Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen.
Halten Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern,um einen frühzeitigen Verschleiß
und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
• Akkus nicht verbrennen,auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder
Giftstoffe freisetzen können.
• Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen
unbeaufsichtigt benutzt werden.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden,wenn der Stecker beschädigt wurde.
• AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
• Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus getrennt laden.
• Vor dem Entsorgen des Ladegeräts die Akkus herausnehmen. Die Akkus sicher entsorgen.
Pflege:
• Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei
jedoch keine scharfen chemischen Substanzen,Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden.Informieren Sie sich über das
getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.
Bedienungsanleitung
Allgemeine Richtlinien zum Laden
• Sie können gleichzeitig 1 oder 2 AA- oder AAA-Akku(s) oder 1 AA- und 1 AAA-Akku
aufladen.
• Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach
vollständiger Entladung aufladen.
• Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
• Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA)
gleichzeitig laden.
Hinweis: Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies ist ein
normaler Effekt.
Laden der Akkus
1 Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb.A.
2 Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.
> Die grüne(n) Lade-LED(s) leuchten und zeigen an, dass das Laden vor sich geht. Die LED(s)
leuchten weiterhin, bis der Ladevorgang manuell beendet wird.
3 Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie
die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von
der Netzsteckdose!
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.
Ladezeiten dienen lediglich zur Orientierung, da sie je nach Akku-Marke und Leistung
sowie Umweltbedingungen zum Ladezeitpunkt differieren können.
Besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com
SCB1225AR Batterijlader
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in
gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt
laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.
Waarschuwing:
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van oplaadbare AA-batterijen (1,2V, 600 -
2500 mAh, NiMH/NiCd) en AAA-batterijen (1,2V 100 – 1000 mAh, NiMH/NiCd).
Met het oog op het milieu, adviseren wij uitsluitend NiMH-batterijen te gebruiken.
Laad geen alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types
batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten
of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig.A.
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
• De bijgeleverde batterijen zijn klaar voor gebruik en hoeven NIET opgeladen te
worden. Laad andere nieuwe batterijen wel op voor gebruik.
• Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker.
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
• Haal de lader niet uit elkaar.
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u
deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.Bescherm de lader tegen regen en
extreme vochtigheid.Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige
slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
• Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders
kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
• Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere personen
die toezicht nodig hebben.
• Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken, moet u
de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader uit het
stopcontact haalt.
• Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is.
• Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
• Laad NiCd- en NiMH-batterijen afzonderlijk op.
• Haal de batterijen uit de lader voor u de lader weggooit. Lever de batterijen op een
veilige manier in.
Onderhoud:
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend
schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in
te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische
en elektronische apparatuur.
Gebruiksaanwijzing
Algemene richtlijnen voor het laden
• U kunt éen of twee AA- of AAA-batterijen tegelijkertijd opladen, of éen AA-batterij en
éen AAA-batterij.
• Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
• Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.
• U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een
verschillend formaat (AA/AAA) laden.
Opmerking: Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
Opladen van batterijen
1 Plaats de batterijen in de lader. Zie fig.A.
2 Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B.
> De groene laadindicator(s) gaat/gaan aan en geven hiermee aan dat het laden bezig is.
De laadindicator(s) brandt/branden tot het laden handmatig beëindigd wordt
3 Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de
batterijen uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.
De laadtijden zijn enkel een indicatie en kunnen afhankelijk van het merk en de kwaliteit
van de batterijen en van de omgevingsfactoren tijdens het laden verschillen.
Bezoek onze website op: www.philips.com
SCB1225AR Caricabatterie
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul
funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le
avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le batterie.
Avvertenza:
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/
Ni-Cd) e AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ricaricabili. Per ragioni
ambientali, raccomandiamo di utilizzare soltanto batterie Ni-MH. Non caricare batterie
alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul
caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando
lesioni personali.
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).
Vedere la fig.A.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.
• NON è necessario caricare le batterie pronte all'uso in dotazione prima di utilizzarle.
Caricare altre nuove batterie prima dell'uso.
• Non modificare la spina CA.
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
• Non smontare il caricatore.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di
pulirlo o quando non è in uso.
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o
umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in
quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o
rilasciare dei materiali tossici.
• Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione.
• Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata.
• Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
• Caricare batterie Ni-Cd e Ni-MH separatamente.
• Rimuovere le batterie dal caricatore prima di smaltirlo.
Smaltire le batterie in un modo sicuro.
Manutenzione:
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,
solventi o detergenti aggressivi.
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
Istruzioni per il funzionamento
Indicazioni generali per la ricarica
• È possibile caricare contemporaneamente una o due batterie AA o AAA oppure una
batteria AA e una AAA.
• Per una durata prolungata della batteria,caricare solo quelle completamente scariche.
• Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.
• È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi
di batterie (AA/AAA).
Nota: il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
Ricarica delle batterie
1 Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig.A.
2 Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.
> Si accenderà/accenderanno la spia verde/le spie verdi di ricarica ad indicare la ricarica in
corso. La spia /le spie resta(no) accesa/accese fino a quando la ricarica viene arrestata
manualmente.
3 Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le
batterie. Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.
I tempi di ricarica delle batterie sono soltanto indicativi perchè potrebbero variare a
seconda della marca e la qualità delle batterie e a seconda delle condizioni ambientali
durante la ricarica.
Visitare il nostro sito web: www.philips.com
SCB1225AR Carregador de pilhas
Instruções de segurança importantes:
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o
funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as
instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos
produtos onde as pilhas forem usadas.
Aviso:
• Use para recarregar apenas pilhas recarregáveis de formato AA (com as características
1,2V, 600 – 2.500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) e AAA (com 1,2V 100 – 1.000 mAh, Ni-MH/
Ni-Cd). Por razões ambientais, aconselhamos apenas a utilização de pilhas à base de
Ni-MH. Não use este carregador para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono
zinco, lítio, ou qualquer outro tipo de pilha não especificado no carregador. Outros
tipos de pilhas poderão explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig.A.
• Não se desfaça no fogo,não curto circuite, nem as abra.
• As pilhas prontas a usar fornecidas NÃO precisam de ser carregadas antes de serem
usadas. Por favor, carregue as outras pilhas novas antes de as usar.
• Nunca altere a ficha de corrente eléctrica.
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
• Não desmonte o carregador.
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a
utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.
Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso.
Mantenha o carregador afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar
desgaste prematuro de componentes,ou afectar o seu funcionamento normal.
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer
equipamento eléctrico.
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou
libertar materiais tóxicos.
• Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas doentes,
sem a devida supervisão.
• Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada.
• Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.
• Carregue as pilhas de Ni-Cd e as de Ni-MH separadamente.
• Retire as pilhas do carregador antes que este fique danificado.
Deite as pilhas nos locais apropriados para reciclagem.
Cuidado:
• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes,
diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada.
Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos
eléctricos e electrónicos.
Instruções de utilização
Orientações gerais de carregamento
• Pode carregar ao mesmo tempo uma ou duas pilhas de formato AA ou AAA, ou uma
pilha de formato AA e outra pilha de formato AAA.
• Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.
• Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
• Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA) diferentes.
Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.
Carregar as pilhas
1 Insira as pilhas no carregador. Veja a fig.A.
2 Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.
> O(s) LED(s) verdes de carregamento irá/irão acender, indicando que o processo de
carregamento está em decurso. O(s) LED(s) permanecerá/permanecerão aceso(s) até que o
carregamento seja parado manualmente.
3 Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as
pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de
carregamento!
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.
Os tempos de carga são apenas para referência,e podem diferir conforme a marca e o
desempenho das pilhas, bem como as condições ambientais durante a altura do carregamento.
Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com
SCB1225AR
ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌaÙaÚÈÒÓ
™ËÌaÓÙÈΤ˜
ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:
º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa
ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ
‹
ÛÂÙÂ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ´g, dÈa‚¿ÛÙÂ
fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ
ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa ÛÙa ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ
‹
ÛÂÙÂ.
¶ÚÔÂÈ
d
ÔÔ›ËÛË:
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢
‹
ÌfiÓÔ ÁÈa Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÂaÓaÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ÌaÙaڛ˜ AA
(1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ÎaÈ AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd).
CÈa ÂÚÈ‚aÏÏÔÓÙÔÏÔÁÈÎÔ‡˜ ÏfiÁÔ˘˜, Ûa˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÌaÙaڛ˜
Ni-MH. ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa, ÏÈı›Ô˘
‹
ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
. ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ ÌÔÚ›
Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó
‹
Óa ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ
‹
ÎaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.
• CÈa ÙË ÛˆÛÙ
‹
ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı
‹
ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiψÓ
(+/-).
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.
• ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙÂ
‹
aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
• √È ·Ú¯fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Â›Ó·È ¤ÙÔÈ̘ ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË Î·È ¢∂¡ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó·
ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏϘ Ӥ˜ ̷ٷڛ˜, Û·˜
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙȘ ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ.
• ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ aÏÏaÁ¤˜ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜
‹
‚Ï¿‚˜.
• ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
.
• CÈa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
afi ÙËÓ Ú›˙a
ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘
‹
fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
•
∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú
‹
ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜
¯ÒÚÔ˘˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
ÛÙË ‚ÚÔ¯
‹‹
ÛÂ Û˘Óı
‹
Θ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎ
‹
˜ ˘ÁÚaÛ›a˜.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó
ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘
‹
Óa ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ
‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÔÔÈaÛd
‹
ÔÙÂ
ËÏÂÎÙÚÈÎ
‹
˜ Û˘Û΢
‹
˜.
• ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ
‹
‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜ Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó
‹
Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ
‹
ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
• ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
˜ dÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú
‹
ÛË afi ÌÈÎÚ¿ aÈdÈ¿
‹
afi aÛıÂÓ›˜, ¯ˆÚ›˜
›‚ÏÂwË.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
fiÙaÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ ‚‡ÛÌa.
• ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ AAA ÎaÈ AA ÛÙËÓ ›dÈa ˘ÔdÔ¯
‹
.
• ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ›
‹
Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ
‹
.
• ºÔÚÙ›˙Â٠ͯˆÚÈÛÙ¿ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ni-Cd ÎaÈ Ni-MH.
• ∞ÊaÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ afi ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
ÚÈÓ ÙÔÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙa ÛÎÔ˘›dÈa.
∏ aÔÎÔÌÈd
‹
ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Ì aÛÊaÏ
‹
ÙÚfiÔ.
ºÚÔÓÙ›da:
• ∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
dÚaÛÙÈο ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡
‹
ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο.
• ∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿.
∂ÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈa ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ
‹
˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
°
ÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË
• ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ̛a
‹
d‡Ô ÌaÙaڛ˜ AA
‹
AAA
‹
Ì›a ÌaÙaÚ›a AA ÎaÈ Ì›a ÌaÙaÚ›a
AAA Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa
ñ CÈa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ
‹
˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ
adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.
ñ ∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C.
• ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa ÌaÙaڛ˜ dÈaÊÔÚÂÙÈÎ
‹
˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ (mAh) ÎaÈ
dÈaÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ (∞∞/∞∞∞).
™ËÌ›ˆÛË
: Ë a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË
›ÓaÈ aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎ
‹
.
ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ
1 ∆ÔÔıÂÙ
‹
ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa
.A.
2
™˘Ód¤ÛÙÂ
ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
ÛÂ ÌÈa ÎÔÈÓ
‹
Ú›˙a.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa
B.
> ∏ (ÔÈ) Ú¿ÛÈÓË(-˜) Ï˘¯Ó›a(-˜) ÊfiÚÙÈÛ˘
LED
ıa aÓ¿„ÂÈ(-Ô˘Ó),
d
›¯ÓÔÓÙa˜ fiÙÈ Ë
ÊfiÚÙÈÛË Â›ÓaÈ Û ÂͤÏÈÍË. ∏ (ÔÈ) Ï˘¯Ó›a(-˜)
LED
ıa aÚaÌ›ÓÂÈ(-Ô˘Ó) aÓaÌ̤ÓË(-˜) ¤ˆ˜
fiÙÔ˘
d
ÈaÎfiwÂÙÂ ÙË ÊfiÚÙÈÛË.
3
ŸÙaÓ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, aÔÛ˘Ód¤ÛÙÂ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
afi ÙËÓ Ú›˙a ÎaÈ ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙÂ
ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa
.C. ∞ÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
aÓ¿ÌÂÛa Û d‡Ô ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘!
ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ:
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa
D
.
OÈ ¯ÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ›ÓaÈ ÂÓdÂÈÎÙÈÎÔ› ÎaÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa dÈaʤÚÔ˘Ó aÓ¿ÏÔÁa Ì ÙË Ì¿ÚÎa ÎaÈ ÙËÓ
afidÔÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÂÚÈ‚aÏÏÔÓÙÈΤ˜ Û˘Óı
‹
Θ ÎaÙ¿ ÙË ÛÙÈÁÌ
‹
Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.
∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔÓ dÈÎÙ˘aÎfi Ìa˜ ÙfiÔ, ÛÙË dȇı˘ÓÛË: www.philips.com
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Philips SCB1225NB Batterijlader. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.