Handleiding Rowenta SF7460F0 Stijltang

Handleiding voor je Rowenta SF7460F0 Stijltang nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

1800140797
www.rowenta.com
PREMIUM CARE 7/7
П
еред использованием прибора внимательно прочтите инструкции
и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
А
. Щипцы
B. Светодиодная индикация: 4 температурных режимов + фиксация выбранной температуры
C
. Кнопка +/- уменьшения/повышения температуры
D
. Выключатель включено/выключено
E
. Выпрямитель для волос, керамическое покрытие Cashmere Keratin
F
. Выход поворотного шнура
G. Кабель питания
H
. «Lock System» (блокирование и разблокирование щипцов)
I
. Ионная система
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам
(
нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной совместимости,
о
храны окружающей среды и т.д.).
Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не допускайте
соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
г
орячих поверхностей прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению, указанному
н
а заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к
н
еобратимым повреждениям, которые не nокрываются гарантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется
подключение устройства защитного отключения
ЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической
цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с
вашим установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране
п
ользователя нормативам.
ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство
вблизи ванн, душевых, бассейнов или
других емкостей с водой. близости от
емкостей, в которых находится вода
(ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и
умственными сnособностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего
опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только
п
од наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за
и
х безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
При использовании устройства в ванной
комнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость воды
представляет опасность, даже когда устройство
отключено.
Допускается использование прибора детьми 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и
знания, необходимых при обращении с такими
изделиями, при условии, что за ними
осуществляется соответствующий надзор или
они ознакомлены с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в ходе его
использования. Не разрешайте детям играть с
прибором. Очистка и техническое обслуживание
не должно выполняться детьми без надзора
взрослых.
Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в следующих
с
лучаях: при падении или сбоях в работе прибора.
Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В случае перегрева (например,
п
о причине загрязнения задней решетки) прибор автоматически отключается. В таком случае
обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или
т
екущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора, после его использования,
а
также в том случае, если Вы оставляете nрибор без присмотра, даже на короткое время.
Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
Запрещается использовать электрический удлинитель.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или корразивныв
в
ещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Д
анный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования.
З
апрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. ПРИМЕНЕНИЕ
Ниже приводится несколько советов, помогающих определить наиболее оптимальную
температуру для выпрямления волос:
Индикатор температуры зеленый: от 130°C до 170°C (130 150 170) для ломких, тонких,
окрашенных и обесцвеченных волос.
Індикатор температури червоного кольору: 200°С для здорового, пружного і сильного волосся.
Важное предупреждение:
П
рибор оснащен функцией блокирования, чтобы помочь вам избежать ошибки (нечаянное
нажатие на кнопки +/- во время работы со щипцами).
Если вы хотите во время работы с прибором заблокировать установленную температуру,
н
ажмите на 2 секунды кнопку + или -.
Выбранные параметры температуры блокируются, на экране появляется изображение замка.
Е
сли вы захотите изменить установленную температуру, вначале разблокируйте прибор – снова
н
а 2 секунды нажмите кнопку + или -.
Происходит разблокировка введенных установок, изображение замка на экране исчезает.
В
ы можете изменить температуру, нажимая на кнопки +/-.
4. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ
• Вас не удовлетворяет качество выпрямления:
- Сильнее сжимайте прядь между выпрямляющими пластинами.
- Медленнее проводите прибором по пряди.
- Увеличьте температуру при помощи кнопки « + ».
• Можно ли изменить температуру?
- Убедитесь, что температура нагревания не заблокирована на определенном уровне.
• Верхняя пластина не закреплена.
- Это нормально, прибор оборудован одной подвижной пластиной для повышения качества
выпрямления.
• Через некоторое время прибор перестает нагреваться:
- Это нормально, данный прибор оборудован системой автоматического выключения.
• Прибор стоит в режиме 1, но не греется (индикатор мигает):
- Это нормально, прибор начинается греться после того, как с помощью кнопки +/-
будет выбрана температура.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу
www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно прочитайте цю інструкцію
і поради з техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A. Щипці
B. Світлодіодна індикація: 4 температурних режимів + фіксація обраної температури
C. Кнопка +/-, пониження/підвищення температури
D. Вимикач включено/виключено
E. Вирівнювач волосся, керамічне покриття Cashmere Keratin
F. Вихід поворотного шнура
G. Кабель живлення
H. «Lock System» (блокування і розблокування щипців)
I. «IONIC System»
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідніС110 цього приладу чинним стандартам і нормам
(директиви стосовно низьковольтного обладнання, елвктромагніnіої сумісності, захисту довкілля
та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури. Стежrе за
тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі, вказаній
на приладі.
• Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвЄСТи до непоправних
пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas
eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad
istavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
järelvalveta puhastada ega hooldada.
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärg-
sel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha
k
ukkunud või ei tööta korralikult.
Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur tõuseb liiga kõrgele
(kuna näiteks tagarest on ummistunud), jääb seade automaatselt seisma: võtke ühendust müügijärgse
teenindusega.
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke korral, kohe,
k
ui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
Arge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada.
• Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
GARANTII
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
E
baõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. KASUTAMINE
Juustele kõige paremini sobiva töötemperatuuri määramiseks järgige allpool toodud suuniseid.
Roheline temperatuurinäit: 130 °C kuni 170 °C (130150170 ) kergesti katkevatele, õhukestele,
v
ärvitud või pleegitatud juustele.
• Punane temperatuurinäit: 200 °C tervetele, tugevatele, paksudele juustele.
T
ähelepanu!
Et vältida vigu seadme käsitsemisel (nuppude +/- vajutamist töö ajal), on seade varustatud blokeeri-
misfunktsiooniga. Kui soovite seadistatud temperatuuri töö ajaks blokeerida, hoidke nuppu + või - 2
sekundit all. Kasutusel olev temperatuur salvestatakse, näidikule ilmub tabaluku kujutis.
K
ui soovite seadistatud temperatuuri muuta, tuleb seade deblokeerida, hoides uuesti 2 sekundit all
n
uppu + või -. Nüüd saab seadistusi taas muuta, tabaluku kujutis kaob näidikult.
T
emperatuuri seadistamiseks kasutage nuppe +/-.
4. KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT
Sirgendamine pole piisavalt tõhus?
-
Suruge sirgestusplaadid juuksesalgu ümber kõvemini kokku.
-
Libistage tange juustel aeglasemalt.
-
Tõstke töötemperatuuri. Vajutage selleks nupule +.
Temperatuuri muutmine ei õnnestu?
-
Veenduge, et seadme temperatuurilukustamise funktsioon ei oleks aktiivne.
Ülemine plaat liigub?
- See on normaalne. Seade on varustatud liikuva sirgestusplaadiga, mis muudab sirgestusprotsessi
t
õhusamaks.
Seade lülitub mõne aja möödudes ise välja:
-
See on täiesti normaalne. Seade on varustatud automaatse väljalülitamisfunktsiooniga.
Seade on asendis 1, aga ei lähe soojaks (näidik muutub pidevalt):
- See on täiesti normaalne. Seade lülitub sisse, kui olete +/- nupu abil temperatuuri valinud.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskesku-
sesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
P
rieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
n
audojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
A. Žnyplės
B
. Ekranėlis: 4 temperatūros padėtys + temperatūros užfiksavimas
C. Temperatūros mažinimo/didinimo mygtukas (–/+)
D
. Mygtukas (įjungta/išjungta)
E. Tiesinančios plokštelės, „Cashmere Keratin ceramic“ apdaila
F. Sukamas maitinimo laido išvadas
G
. Maitinimo laidas
H. Lock System (suspaustoms žnyplėms užfiksuoti arba atsiverti)
I
. IONIC sistema
2. SAUGOS NURODYMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir
t
eisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų... ).
• Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo-
sios srovės įtai (RCD) su normine liekamąja
darbine srove, kuri neviija 30 mA. Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų.
ĮSJIMAS: negalima naudoti įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės
galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos
atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna ins-
trukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo
būtina elektros lizdo traukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun-
gus prietaisą.
Šį prietaigali naudoti 8 mebei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar
protin gejimų arba neturintys patirties ir
žinių asmenys, jei jie priūrimi arba jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas,
centras, kuris yra jgaliotas atlikti priežiū po
pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys
ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu aparatas
n
ukrito ir neveikia kaip paprastai.
Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdžiui, dėl
u
žsikimšusių galinių grotelių), aparatas automatiškai išsijungia: kreipkitės i centrą, jgaliotą atlikti
priežiūrą po pardavimo.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
v
eikimui, baigus ji naudoti.
Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
G
ARANTIJA:
J
ūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3
. NAUDOJIMAS
Keletas patarimų, kaip nustatyti plaukams tinkamiausią tiesinimo temperatūrą.
• Žaliai pažymėta temperatūra: nuo 130°C iki 170°C (130–150–170) pažeistiems, ploniems, dažytiems,
i
šblukusiems plaukams.
Raudonai pažymėta temperatūra: 200 °C sveikiems, atspariems, storiemsplaukams.
S
varbus įspėjimas:
N
orint išsivengti neatsitiktinio (–/+) mygtukų paspaudimo, prietaisas turi užrakinimo funkciją.
N
orėdami laikyti nustatytą temperatūrą naudojimo metu paspauskite ir palaikykite 2 sekundes (+) arba
(–) mygtuką. Jūsų nustatyta temperatūra užfiksuojama, ekrane atsiranda spyna.
Norint pakeisti nustatytą temperatūrą, prietaisą reikia atrakinti vėl 2 sekundes palaikykite (+) arba
(
–) mygtuką. Prietaisas atsirakina, o spynelė ekrane dingsta. Jūsų nustatyta temperatūra nebefiksuo-
j
ama, iš ekrano dingsta spyna. Galite keisti temperatūrą spausdami mygtukus +/-.
4. KILUS PROBLEMOMS
Plaukai neištiesinami pakankamai veiksmingai.
-
Tiesinamosiomis plokštelėmis tvirčiau suspauskite plaukų sruogą.
- Braukite aparatu lėčiau.
- Padidinkite temperatūrą spausdami mygtuką „+“.
• Negalima pakeisti temperatūros.
-
Patikrinkite, ar temperatūros lygis nėra užfiksuotas.
Viršutinė plokštelė nestabili.
- Tai normalu, aparato plokštelė juda, kad plaukai būtų ištiesinti veiksmingiau.
• Praėjus tam tikram laikui prietaisas nebekaista:
- Tai normalu, šiame prietaise įrengta automatinė išjungimo sistema.
Prietaisas nustatytas 1 padėtyje, bet nekaista (ekranas cikliškai keičiasi):
-
Tai normalu, kai bus pasiekta +/- mygtukais pasirinkta temperatūra, prietaisas pradės kaisti.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
P
irms izmantoJanas uzmanīgi izlasiet lietoJanas instrukciju
u
n arī droJibas norādijumus.
1. APRAKSTS
A. Knaibles
B
. LED displejs: 4 temperatūras pozīcijas + temperatūras izslēgšana
C
. Taustiņš -/+ temperatūras pazemināšana/paaugstināšana
D. Slēdzis ieslēgts/izslēgts
E
. Matu taisnotājs ar Cashmere Keratin ceramic pārklājumu
F. Pagriežamā kabeļa izeja
G
. Elektrības kabelis
H
. Lock System (knaibļu fiksēšana un atlaišana)
I. „IONIC jonu sistēma
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva,
e
lektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
Izmantošanas laikā aparāta piederumi klūst loti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties,
lai barošanas kabelis nekad n'eatrastos kontaktā ar karstām aparāta da!ām.
Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
Papildu aizsardbai elektriska ķēdē, kas
apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.
lerīces uzstādīšana un izmantošanajāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci
vannas, dušas, baseinu vai citu tvertņu,
kas satur ūdeni, tuvumā.
šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās
s
pējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par
vinu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šis personas uzrauga vai ir sniegusi
informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, c
lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai
garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst
pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas
uzraudzī vai ir saņēmuši norādījumus
attiecībā uz to, šo ierīci droši lietot, un apzinās
ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst
spēlēties, kā arī bez uzraudbas veikt tās tīrīšanu
un apkopi.
Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar lidzīgu kvallfikāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.
Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē un/vai
darbojas ar traucējumiem.
Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas notikusi, piemē ram,
aizmugures režģa aizsērēšanas dē!) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat
beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA:
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
N
epareizas izmantošanas gadījumā garantija k!ūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. LIETOŠANA
L
ai noteiktu, kāda ir piemērotākā temperatūra jūsu matu taisnošanai, šeit būs daži padomi:
Zaļš temperatūras rādītājs: no 130 °C līdz 170 °C (130 – 150 – 170) trausliem, plāniem, krāsotiem un
b
alinātiem matiem.
Sarkans temperatūras rādītājs: 200°C veseliem, stipriem un cietiem matiem.
S
varīga informācija:
Lai izvairītos no kļūdām, rīkojoties ar ierīci (nejauši nospiežot taustiņus +/- ierīces darbības laikā), ierīce
ir aprīkota ar bloķēšanas funkciju.
J
a vēlaties ierīces darbības laikā bloķēt iestatīto temperatūru, uz 2 sekundēm nospiediet taustiņu + vai
. Izvelēta temperatūra tiek bloķēta, uz ekrāna parādās slēdzene.
J
a vēlaties mainīt iestatīto temperatūru, ierīce Jums jāatbloķē vēlreiz uz 2 sekundēm nospiediet
taustiņu + vai –. Izvelēta temperatūra tiek atbloķēta, slēdzene pazūd no ekrāna. s varat mainīt
temperatūru, nospiežot pogas +/-.
4. PROBLĒMU GADĪJUM
Taisnošana nav pietiekami efektīva:
- Saspiediet matu šķipsnu starp taisnojošajām plāksnēm ciešāk.
-
Slidiniet ierīci pa šķipsnu lēnāk.
-
Palieliniet temperatūru ar „+” pogas palīdzību.
Nav iespējams nomainīt temperatūru?
- Pārbaudiet, vai temperatūras līmenis nav bloķēts.
Virsējā plāksne nav nofiksēta.
-
Tas ir normāli, ierīce ir aprīkota ar kustīgo plāksni efektīvākai taisnošanai.
Ierīce pēc kāda laika vairs nesilst:
-
Tas ir normāli, šī ierīce ir aprīkota ar automātisko izslēgšanās sistēmu.
Ierīce ir 1. pozīcijā, bet nesilst (rādītājs cikliski mirgo):
- Tas ir normāli, ierīce sāk silt tad, kad ir izvēlēta temperatūra
ar taustiņa +/– palīdzību.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪB!
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāll, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
P
rzeczytać uważnie instrukcjfl obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
A. Rączki urządzenia
B. Wyświetlacz LED: 4 pozycji temperatury + blokada temperatury
C. Przycisk -/+ podwyższenie/obniżenie temperatury
D
. Przycisk włączyć/wyłącz
E. Prostownica, powłoka Cashmere Keratin ceramic
F. Wyjście przewodu zasilającego zelementem obrotowym
G. Przewód zasilający
H. Lock System (zablokowanie i uruchomienie rączek)
I. System „IONIC”
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów
(
Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy śro-
d
owiskowe ... ).
W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontakt\J ze skórą.
Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie pokryte
g
warancją.
Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomocą
wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie
większej n 30 mA. O dokładne wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: nie należy używ urządze-
nia w pobliżu wanny, prysznica, basenu
i innych zbiorniw wodnych.
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne,
sensoryczne lub u mysiowe ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadc-
z
enia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności
z
wiązane z używaniem urządzenia lub udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego obslugi.
Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
Jeżeli korzystasz z urdzenia w łazience, po
każdym yciu pamiętaj o odłączeniu go od
źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, czuciowych
i umysłowych oraz osoby nieposiadające
stosownego doświadczenia lub wiedzy
wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu
instrukcji dotyczących bezpiecznego korzysta-
nia z urządzenia. Dzieci nie powinny
wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszc-
zenie oraz czynności konserwacyjne nie
powinny być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
powinien on b wymieniony u producenta,
w punkcie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia
zagrożenia.
Nie używaj urządzenia i skontakrui sz Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy: urządzenie
upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spowodowanego, na
przykład, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie. Zgloś się do centrum obs-
lugi serwisowej.
Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją,
w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedklżaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie doytku domowego. Nie może być stosowane do
celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego ytkowania urządzenia.
3. UŻYWANIE
Oto kilka rad pozwalających dopasować optymaltemperaturę prostowania do różnych typów
w
łosów:
Temperatura wyświetlana na zielono: od 130°C do 170°C (130 – 150 – 170) do włosów osłabionych,
c
ienkich, farbowanych i pozbawionych koloru.
Temperatura wyświetlana na czerwono: 200°C do włosów zdrowych, odpornych i mocnych.
Ważne:
W celu uniknięcia pomyłki podczas manipulacji (nieumyślne naciśnięcie przycisków +/- podczas funkc-
jonowania), urządzenie jest wyposażone w funkcję blokującą. Jeżeli podczas pracy urządzenia chcesz
z
ablokować nastawioną temperaturę, naciśnij na 2 sekundy przycisk + lub –.
T
woje ustawienie blokuje się, na ekranie pojawia się kłódka. W celu zmiany nastawionej temperatury
n
ależy urządzenie odblokować znowu na 2 sekundy naciśnij przycisk + lub –. Twoje ustawienie
odblokowuje się, kłódka znika z ekranu. Możesz zmienić temperaturę za pomocą przycisków +/-.
4. WRAZIE PROBLEMU
• Prostowanie nie daje wystarczająco dobrych efektów:
- Należy mocniej ścisnąć pasmo włosów między płytami prostownicy,
- Wolniej przesuwać prostownicę wzdłuż pasma włosów,
-
Podnieść temperaturę pracy urządzenia przy pomocy przycisku „+”,
Nie ma możliwości zmiany temperatury?
- Należy sprawdzić, czy nie została ustawiona blokada na danym poziomie temperatury.
• Górna płyta nie jest stabilnie zamocowana.
- To normalne, urządzenie jest wyposażone w ruchomą płytę pozwalającą zwiększyć skuteczność
p
rostowania.
Urządzenie przestaje nagrzewać się po upływie pewnego czasu:
- Jest to prawidłowe działanie, prostownica jest wyposażona w system samoczynnego wyłączania.
• Urządzenie jest ustawione w położenie 1, ale nie nagrzewa się (wyświetlają się kolejno opcje):
- Jest to prawidłowe działanie, urządzenie rozpoczyna nagrzewanie dopiero po wybraniu docelowej
t
emperatury za pomocą przycisku +/-.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mobyć poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
P
řečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce před tím,
n
ež přístroj poprvé použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A
. Kleště
B
. LEDdisplej: 4 poloh pro nastavení teploty + zajištění teploty
C
. Tlačítko -/+ snížení/zvýšení teploty
D. Spínač zapnuto/vypnuto
E. Vyhlazovací desky, keramický povrch Cashmere Keratin
F. Výstup otočné šňůry
G
. Napájecí šňůra
H
. Lock System (zajištění a odjištění kleští)
I
. Systém „IONIC“
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a edpisy (směrnice o
n
ízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte,
aby se elektrické napájení a šňůra nikdy nedotýkali horkých částí přlstroje.
Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho přístroje.
Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje, na které se
n
evztahuje záruka.
V zájmu další ochrany doporučujeme instalo-
vat do elektrického obvodu k napájení koupelny
zařízení pro zbytkový proud s nominálním
zbytkovým provozním proudem nižším než 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
STRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
Tento přistroj nenl určen k tomu, aby ho použfvaly osoby (včetně dětí, jejichž fyzické, smyslové nebo
duševnl schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na
n
edohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
Používáte-li spotřebv koupelně, po použití
jej neprodleně vypojte ze suvky, protože
blízkost vody edstavuje nebezpečí i v případě,
že je spotřebič vypnutý.
Tento spotřebič s být používán tmi ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo bez zkušenosa znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika,
k nimž že dojít. Děti si se spotřebičem
nesmě hrát. Čištění a ivatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
V ípadě, že je napájecí šňůra poškozená,
nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u
výrobce, v autorizované záruční a pozáruční
opravně, ípadně opravu svěřte osobě s
odpovídající kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obratte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
Tento přistroj je vybaven tepelnou pojistkou. V přlpadě přehřáti (způsobeného např. zanesen lm zadnf
mřlžky) se přístroj automaticky vypne: obratte se na autorizovanou záručnl a pozáručnl opravnu.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali použlvat.
• Přistroj nepoužlvejte, je-li poškozený elektrický napáječ kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké.
• Při odpojováni ze sltě netahejte za přlvodnl šňůru, ale za zástrčku
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použiv domácnosti. Přístroj není určen k používání v komerčních
provozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. POUŽÍVÁNÍ
Uvádíme několik rad pro zvolení optimální teploty vyhlazování vlasů:
• Zobrazení teploty zeleně: rozsah 130 °C až 170 °C (130 – 150 – 170) pro oslabené, jemné, barvené a
odrostlé vlasy.
• Červené zobrazení teploty: 200°C pro zdravé, odolné a pevné vlasy.
Důležité upozornění:
Abyste se při manipulaci vyhnuli omylu (neúmyslstisknutlačítek +/- během chodu), přístroj je
vybaven blokovací funkcí. Chcete-li za provozu zablokovat nastavenou teplotu, stiskněte na 2 sekundy
tlačítko + nebo –. Vaše nastavení se zablokuje, na obrazovce se objeví visací zámek.
Budete-li chtít nastavenou teplotu změnit, musíte přístroj odblokovat – znovu na 2 sekundy stiskněte
tlačítko + nebo. Vaše nastavení se odblokuje, visací zámek zmizí z obrazovky. Stiskem tlačítek +/-
můžete změnit teplotu.
4. V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
Nejste spokojeni s výsledky žehlení:
-
Přitiskněte pevněji žehlicí destičky k pramenu vlasů.
-
Posouvejte žehličku pomaleji.
- Pomocí tlačítka „+“ nastavte vyšší teplotu.
• Nedaří se vám změnit teplotu?
-
Zkontrolujte, zda hodnota teploty není zajištěná.
Horní destička není pevná.
-
To je normální, přístroj je vybaven pohyblivou destičkou pro účinnější vyhlazení.
• Po určité době přístroj přestane hřát:
- To je normální, tento přístroj je vybaven systémem automatického vypnutí.
Přístroj je v poloze 1, ale nehřeje (displej se cyklicky mění):
-
To je normální, přístroj začne hřát až po zvolení teploty prostřednictvím tlačítka +/-.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku,
kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.cz
P
rečítajte sí pozorne návod na použitie pred tý́m,
než prístroj prvýkrát použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A. Kliešte
B
. LEDdiódy: 4 polôh teploty + zablokovanie teploty
C. Tlačidlo -/+ zníženie/zvýšenie teploty
D. Spínač zapnuté/vypnuté
E
. Žehličky na vlasy s keramickým povrchom Cashmere Keratin
F. Výstup otočnej šnúry
G. Napájacia šnúra
H. Lock System (zaistenie a odistenie klieští)
I. Systém „IONIC“
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpisom
(smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí. .. )
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do
kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
Akékorvek nesprávne zapojenie mOže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame
inštalovať do elektrickej siete napájajúcej
peľňu zvyškové prúdové zariadenie (RCD),
kto znižuje zvyškový prevádzkový pd na
maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho
elektrikára.
Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platnými vo vašom štáte.
VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie
v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných
nádob obsahujúcich vodu.
Tento prístroj nesmú používať osoby {vrátane deti), ktoré majú znlžem1 fyzickú, senzoricalebo
m
entálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem pripadov,
ked' im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred
p
ouči o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístro-
j
om nehrajú.
Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití
ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízko
vody predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariade-
nie vypnuté s týmto prístrojom nehraju.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi od
veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osobami s nedostatkom sseností a
vedomostí, ak pod dohľadom alebo boli
oboznáme s bezpečným použitím tohto
zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si
so spotrebičom nes hrať. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Ak je napájací bel poškodený, je potrebné,
aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis
alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol, ak normálne
nefunguje.
Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom. V prípade prehriatie (spôsobeného,
napríklad znečistením zadnej mriežky) sa prístroj automaticky vypne: obrátte sa na zákaznícky servis.
Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že dôjde k prevádz-
kovým poruchám a ked' ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila nad 35°C.
ZÁRUKA:
Tento prlstroj je určený na bežné domáce použitie. NemOže sa použlvať na profesionálne účely.
V prlpade, že sa prfstroj nesprávne použlva, záruka stráca platnosť.
3. POUŽÍVANIE
Pre určenie najvhodnejšej teploty žehlenia pre vaše vlasy uvádzame niekoľko rád:
Zelené zobrazenie teploty: od 130 °C do 170 °C (130 – 150 – 170) pre poškodené, jemné, farbené a
odfarbené vlasy.
• Červený displej teploty 200°C pre zdravé, odolné ahusté vlasy
Dôležité upozornenie:
Aby ste sa pri manipulácii vyhli omylu (neúmyselné stlačenie tlačidiel +/- počas chodu), prístroj je vy-
bavený blokovacou funkciou. Ak chcete počas prevádzky zablokovať nastavenú teplotu, stlačte na 2
sekundy tlačidlo + alebo –. Nastavenie sa zablokuje a na obrazovke sa zobrazí zámok. Ak budete chcieť
nastavenú teplotu zmeniť, musíte prístroj odblokovať – znovu na 2 sekundy stlačte tlačidlo + alebo –.
Nastavenie sa odblokuje a zámok z obrazovky zmizne. Teplotu môžete meniť stláčaním tlačidiel +/-.
4. V PRÍPADE PROBLÉMU
• Nie ste spokojní s výsledkom žehlenia:
- Silnejšie zovrite žehliace platničky s prameňom vašich vlasov
- Prístrojom posúvajte pomalšie.
- Zvýšte teplotu pomocou tlačidla „+“.
Teplota sa nedá zmeniť?
- Skontrolujte, či úroveň teploty nie je uzamknutá.
• Horná platnička nie je pevná.
- Je to normálne, prístroj je vybavený pohyblivou platničkou pre vyššiu účinnosť žehlenia.
• Prístroj sa od určitého času nezohrieva:
- Je to normálne, tento prístroj je vybavený systémom automatického zastavenia.
• Prístroj je v polohe 1, no nezohrieva sa (displej sa cyklicky mení):
- je to normálne, zohrievanie prístroja sa začne po zvolení teploty pomocou tlačidla +/-.
Для додаткового захисту рекомендується
підключення пристрою захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом до 3А до електричного ланцюга
ванної кімнати. Проконсультуйсь зі своїм
установником.
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати
вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
поблизу ванн, душових, басейнів чи
інших ємностей з водою.
Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені
ф
ізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа,
в
ідповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок
щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
При користуванні пристроєм у ванній
кімнаті, вимикайте його від мережі після
використання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли пристрій
вимкнено.
Цей пристрій може використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних
для поводження с такими виробами ,
за умови, якщо за ними проводиться
відповідний нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання
пристрою і розуміють небезпеку, що може
відбутися. Не дозволяйте дітям грати з
пристроєм. Очищення та обслуговування не
повинно бути виконане дітьми без нагляду.
Щоб уникнути небезпеки, у разі
пошкодження електрошнура його слід
замінити на підприємстві вироб ни ка, в його
відділі післяпродажного обслуговування або
звернувшись до спеціаліста відповідної
кваліфікаціІ.
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад
падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання (наприклад,
в
наслідокзабруднення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; в цьому випадку
н
еобхідно звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення або
догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час очищення.
Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
Не користуйтесь електроподовжувачем.
Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ:
В
аш прилад призначений тільки для побутового використання. його не можна використовувати
д
ля професійної діяльності. Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання
г
арантії.
3. ВИКОРИСТАННЯ
Н
ижче дивіться декілька порад, що допоможуть визначити найбільш оптимальну температуру
д
ля випрямлення волосся:
Індикатор температури зелений зеленого кольору: від 130°C до 170°C (130 150 170) для
ламкого, тонкого, пофарбованого та знебарвленого волосся.
Індикатор температури червоного кольору: 200°С для здорового, пружного і сильного волосся.
В
ажливе попередження:
П
рилад обладнано функцією блокування щоб допомогти вам уникнути помилки (ненавмисне
натискання кнопок +/- під час роботи із щипцями).
Я
кщо ви хочете під час роботи з приладом заблокувати установлену температуру, натисніть на 2
с
екунди кнопку + або -. Установка приладу заблокується, і на дисплеї з’явиться замочок.
Я
кщо ви захочете змінити установлену температуру, спочатку розблокуйте прилад – знову на 2
с
екунди натисніть кнопку + або -.
Встановлені параметри зафіксуються, і на екрані з’явиться замок. Встановлені параметри
р
озфіксуються, і замок зникне з екрана.
Т
емпературу можна змінити натисненням кнопок +/-.
4
. ЯКЩО ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА
Ви не задоволені якістю випрямлення:
-
Сильніше стискайте прядку між випрямними пластинами.
-
Повільніше проводьте пристроєм по волоссю.
-
Збільшіть температуру за допомогою кнопки « + ».
• Чи можна змінити температуру?
-
Переконайтесь, що температура нагрівання не заблокована на певному рівні.
Верхня пластина не закріплена.
- Це нормально, з метою покращення якості випрямлення пристрій обладнано однією
р
ухомою пластиною.
• Через певний час пристрій перестає нагріватися:
-
Це нормально, цей пристрій обладнано системою автоматичного вимкнення.
Пристрій стоїть в положенні 1, але не нагрівається (індикатор блимає):
- Це нормально, прилад починає нагріватися після того, як за допомогою кнопки +/- буде
о
брано температуру.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. KIRJELDUS
A. Tangid
B
. LEDnäidik: 4 temperatuurinäitu + temperatuurilukustus
C. Nupud -/+ temperatuuri alandamiseks ja tõstmiseks
D. Toitelüliti
E. Sirgendaja Cashmere Keratin keraamilise kattega
F. Pöörleva juhtme väljumiskoht
G. Toitejuhe
H. Lock System (tangide fikseerimine ja vabastamine)
I. „IONIC“ - süsteem
2. TURVALISUSE NÕUANDED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja seadustele
(Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid)
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati,
et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
galdada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide, kraanikausside või muude vett
sisaldavate anumate lähedal.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud
või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse
eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist
selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis,
kui seade on välja lülitatud.
Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
RU
L
V
P
L
RU
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
L
T
C
S
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje vera zhodnotitefných alebo nacyklovatefných
materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak
autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati
ú
tmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A
. Fogó
B
. LEDkijelző: 4 hőmérséklet fokozat + a hőmérséklet rögzítése
C
. Hőmérséklet csökkentése/növelése (-/+) gomb
D. Be-/kikapcsoló gomb
E. Cashmere Keratin kerámiabevonatú hajsimító lapok
F. 360 fokban forgó vezeték kimenete
G
. Tápkábel
H
. Lock System (fogó be- és kibiztosítása)
I. Az „IONIC rendszer
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozásoknak
(
kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való érintkezést. Mindig bizo-
nycsodjon meg arról, hogy a tápkábel nem érintkezik a készülék meleg részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék tápfeszültségével.
Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
A fokozott biztonság érdekében javasoljuk,
hogy szereltessen be rdőszobájába 30 mA-t
meg nem haladó RCD áramkört. További infor-
mációért forduljon szerelőhöz.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában hatályos szabvá-
n
yoknak.
FIGYELEM: ne használja a szüléket
rdőkád, zuhanyzók, mosdók és egyéb,
vizet tartalmazó edények közelében!
Tilos a készülék használata olyan személyeknek (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési
v
agy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a kés-
z
ülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek,
a
kire egy, a bitonságukért felelős személy felügyel, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a
k
észülék használatára vonatkozó utasításokat. A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
Ha a készüléket rdőszobában haszlja,
használat után zza ki, mivel a z közelsége
még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van
kapcsolva.
A szüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkentett fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelke, illetve gyakorlat és
tudás nélküli személyek csak felügyelet mellett,
illetve akkor használhatják, ha útmutatást
kaptak a készülék biztonságos használatáról és
megismerték a velük járó veszélyeket. A gyere-
kek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek
felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást
vagy karbantartást a készüléken!
Abban az esetben, ha a pkábel megsérül,
ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazott-
nak, vagy egy hasonló képzettségil szakem-
bernek kell kicserélnie, a balesetek elkerülése
érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos
szervizközponttal: ha a készülék leesett és hibásan mükódik.
• A készülék h6védelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés esetén (például a hátsó rács eldugulása
következtében) a készülék automatikusan kikapcsol: forduljon a szervizközponthoz.
Húzza ki a szülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és karbantartás előtt,
mőködési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borítánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húua ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra. A garancia
érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3. HASZNÁLAT
Néhány tanács a hajának leginkább megfelelő hajsimítási hőmérséklet kiválasztásához:
• Zöld hőmérséklet-kijelzés: 130°C és 170°C között (130 – 150 – 170) törékeny, vékony, festett,
világosított hajra.
Vörös hőmérséklet-kijelzés: 200°C egészséges, ellenálló, erőteljes hajra.
FONTOS figyelmeztetés:
Hogy a manipuláció során elkerülje a tévedést (a -/+ gomb akaratlan megnyomása üzemelés közben),
használja a készülék hőmérséklet rügzítő funkcióját. Ha üzemelés közben a beállított hőmérsékletet
rögzíteni szeretné, nyomja meg 2 másodpercre a + vagy gombot. A beállítás tárolásra kerül és a
képernyőn egy lakat jelenik meg.
Ha a beállított hőmérsékletet módosítani szeretné, előbb a készülék blokkolását kell feloldani, a + vagy
– gomb 2 másodpercig tarmegnyomásával. A beállítás tárolása megszűnik, és a képernyőről eltűnik
a lakat. A hőmérsékletet a +/- gombok megnyomásával módosíthatja.
4. PROBLÉMA ESETÉN
• Nem elég hatásos a simítás:
- Szorítsa rá erősebben a simítólapokat a hajtincsére.
- Lassabban csúsztassa a készüléket.
- Növelje a hőmérsékletet a „+” gomb segítségével.
• Nem tudja megváltoztatni a hőmérsékletet?
- Ellenőrizze, hogy nincs-e rögzítve a hőmérséklet szintje.
• A felső lap nincs rögzítve.
- Ez normális: a készülék mozgó lappal van felszerelve a simítás nagyobb hatékonysága érdekében.
• Bizonyos idő elteltével a készülék nem melegszik tovább:
- Ez normális: ez a készülék automatikus kikapcsoló rendszerrel van felszerelve.
UK
ET
SK
1
0
AUTO
OFF
60
min.
ON
A
B
F
H
C
E
I
D
G
130°
+
1
7
/ 7
7 / 7 7 / 7
OK
+
1
0
1
0
min.
+
1
0
+
1
0
+
1
2 sec.
150°
A
B
F
H
ON
+
OK
E
C
I
D
G
+
2 sec.
OFF
AUTO
min.
60
+
+
min.
1
0
OFF
AUTO
H
U
1800140797_SF7460F0_A1 18/05/2016 10:57 Page1
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 2.15 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Rowenta SF7460F0 Stijltang vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Rowenta SF7460F0 Stijltang?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Rowenta SF7460F0 Stijltang. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Rowenta SF7460F0 Stijltang. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Rowenta. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Rowenta SF7460F0 Stijltang in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Rowenta
Model SF7460F0
Categorie Stijltangen
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 2.15 MB

Alle handleidingen voor Rowenta Stijltangen
Meer handleidingen voor Stijltangen

Veelgestelde vragen over Rowenta SF7460F0 Stijltang

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Kan ik een stijltang gebruiken op nat haar? Geverifieerd

Het is niet aan te raden een stijltang te gebruiken op nat haar. Voor het beste resultaat dient het haar helemaal droog te zijn.

Ik vind dit nuttig (195) Lees meer

Kan ik het snoer na gebruik om het apparaat heen wikkelen? Geverifieerd

Het is beter dit niet te doen omdat dit het snoer kan beschadigen. Het beste is om het snoer te wikkelen zoals het in de originele verpakking geleverd werd.

Ik vind dit nuttig (69) Lees meer
Handleiding Rowenta SF7460F0 Stijltang