tusche (F) abzieht. Die Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt, entfernen,
wobei man Druck auf die eigens dafür vorgesehene Bezugsrille (entsprechend der
Abbildung) ausübt. Den Anzeigering (D) entfernen, die Befestigungsnutmutter (E) los-
schrauben und die neue Kartusche (F) vom Körper der Mischbatterie (G) entfernen.
Schließlich eine neue Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert, dass sich
die beiden Zentrierstifte in ihrem Sitz befinden und das die Dichtungen korrekt posi-
tioniert sind.
Abb. 5-6 - ERSATZTEILE
1 Bediengriff
2 Verschraubung
3 Kartusche
4 Perlator
5 Befestigungsset
6 Anschlußschläuche
7 Brausekopf
8 Gewicht
9 Brauseschläuche
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y MANUTENCION
Fig. 1 - Antes de introducir el monomando en el agujero del fregadero, asegúrense
que la junta de base esté bien posicionada en su propio asiento y que los flexibles de
alimentación estén bien atornillados al cuerpo del grifo. Posicionen el monomando
sobre el agujero del fregadero, orientando el caño de erogación hacia la cubeta del
fregadero.
Fig. 2 - Introduzcan el juego de fijación según la secuencia indicada y respectiva-
mente:
· la junta moldurada y la brida en el caso de que se instale el monomando sobre un
fregadero de 3-4 cm de espesor;
· la junta moldurada, la brida triangular de plástico y la brida en el caso de que se in-
stale el monomando sobre un fregadero de acero inoxidable de 1-2 mm de espesor.
Rosquen hasta el fondo el tirante o la tuerca roscada. En el caso de que el grifo sea
un monomando con ducha-teléfono extraíble, conecten el flexible al tubo de salida in-
terponiendo la junta de cierre. Fijen el contrapeso de plomo sobre el tubo del flexible a
una distancia de 40 cm de la conexión del tubo de salida y atorníllen la ducha-telefono
al tubo flexible, interponiendo la junta de cierre y verifiquen que el flexible deslice de
manera lineal.
Fig. 3 - Para los grifos giratorios aflojen el tornillo del buje sobre el cuerpo e introdu-
zacn el caño hasta el rebaje. Fijen de nuevo el tornillo de manera que el caño quede
asegurado a su asiento. Efectúen la conexión de los flexibles a la red de alimenta-
ción.
Fig. 4 - Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté
cerrada. Destornillen el tornillo de fijación (A) utilizando una llave de allén, extraigan
la maneta (B) sacándola del cartucho (F). Levanten la virola cubre-cartucho (C) utili-
zando la ranura de referencia (como indicado en la figura). Quiten el anillo indicador
(D), destornillen la virola de fijación (E) y extraigan el cartucho (F) del cuerpo del
mezclador (G). Finalmente introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose que las dos
clavijas de centraje se encuentren en su asiento y que las juntas estén posicionadas
correctamente.
Fig. 5-6 - PIEZAS DE REPUESTO
1 Palanca compléta
2 Virola de fijación
3 Cartucho
4 Aerador
5 Juego de fijación
6 Flexibles de alimentación
7 Ducha-teléfono
8 Plomo de contrepeso
9 Flexible para ducha
INSTRUCTIONS DE MONTAGE, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
Fig. 1 - Avant d’insérer le monocommande dans le trou de l’évier, il faut s’as-
surer que le joint de base est bien placé dans son emplacement et que les
flexibles d’alimentation sont bien vissés au corps du robinet. Il faut placer le
monocommande sur le trou de l’évier en orientant la bouche de distribution
vers le bac de l’évier.
Fig. 2 - Insérer donc le kit de fixage dans la séquence indiquée et respective-
ment: le joint façonné et la bride si on installe le monocommande sur un évier
d’une épaisseur de 3-4 cm; le joint façonné, la bride triangulaire en plastique
et la bride dans le cas d’un évier en acier inox d’une épaisseur de 1-2 mm.
Serrer à fond le tirant ou l’écrou fileté.
Si le robinet est un monocommande avec la douchette détachable, il faut
relier le flexible au tuyau de sortie en interposant le joint d’étanchéité. Il faut
fixer le contrepoids de plomb sur le tuyau du flexible à une distance de 40
cm du raccord du tuyau de sortie. Il faut visser la douchette au tuyau flexible
en interposant le joint d’étanchéité et il faut vérifier que le flexible glisse de
façon linéaire.
Fig. 3 - Desserrer le vis de la buse sur le corps et introduis le tuyau jusqu’à la
butée. Fixer de nouveau le vis pour s’assurer le tuyau dans le siège.Procéder
à la liaison des flexibles au réseau d’alimentation.
Fig. 4 - Avant d’effectuer la substitution de la cartouche, vérifier que la con-
nexion de l’eau est fermée.
Dévisser la vis de fixation (A) utilisant une clé à griffe, extraire en suite la
poignée (B) en la soulevant de la cartouche (F). Soulever la virole de finition
(C) en utilisant (comme indiqué en la figure) la rainure de référence. Quitter
la bague d’indication (D), dévisser la virole de fixation (E) et enlever la car-
touche (F) du corps de mitigeur (G). Introduire enfin la cartouche nouvelle, en
vérifiant que les deux pivots de centrage entrent dans les sièges respectifs et
que les garnitures sont bien positionnées.
Fig. 5-6 - PIÉCES DE RECHANGE
1 Lévier complet
2 Virole de fixatiòn
3 Cartouche
4 Aerateur
5 Set de fixage
6 Flexibles de aliméntation
7 Douchette
8 Poids en plomb
9 Flexible pour la douchette
MONTAGE-, WARTUNGS- UND GEBRAUCHSANWEISUGEN
Abb. 1 - Bevor Sie die Einhebel-Mischbatterie in die Bohrung des Spülbe-
ckens einführen, vergewissern Sie sich, dass die Basisdichtung perfekt in
ihrem Sitz positioniert ist und das die Versorgungsschläuche gut am Armatu-
renkörper festgeschraubt sind. Die Einhebel-Mischbatterie auf der Bohrung
des Spülbeckens positionieren, wobei der Auslauf in Richtung des Spülbec-
kens orientiert sein muß.
Abb. 2 - Anschließend den Befestigungssatz in der angegebenen Reihen-
folge einführen, und zwar: die geformte Dichtung und den Flansch, falls man
die Einhebel-Mischbatterie auf einem Spülbecken mit einer Dicke von 3-4
cm installiert; die geformte Dichtung, den dreieckigen Kunststoffflansch und
den Flansch, falls man diese auf einem Inoxstahl-Spülbecken mit einer Di-
cke von 1-2 mm installiert. Die eigens dafür vorgesehene Zugstange oder
die gestrehlte Schraubenmutter bis zum Anschlag festziehen. Falls es sich
bei der Armatur um eine Einhebel-Mischbatterie mit herausziehbarer Hand-
brause handelt, schließt man Den Schlauch an dem Rohrausgang an, wobei
man die Dichtung dazwischen einlegt. Das Gegengewicht aus Blei in einem
Abstand von 40 cm vom Anschluss des Ausgangsrohr an dem Schlauch fixie-
ren. Schraubt man die Handbrause an dem Schlauch fest, wobei man die
Dichtung dazwischen einlegt und sich vergewissert, dass der Schlauch linear
verläuft.
Abb. 3 - Die Schraube der, auf dem Körper befindlichen Buchse lockern und
den Auslauf bis zum Anschlag einführen. Dann die Schraube erneut derartig
anziehen, dass der feste Sitz des Auslaufs sichergestellt ist. Dann schließt
man die Schläuche an das Versorgungsnetz an.
Abb. 4 - Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern,
dass das Wasserversorgungsnetz geschlossen ist.
Die Befestigungsschraube (A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssel los-
schrauben, dann den Griff (B) herausziehen, indem man ihn von der Kar-
ET 38325 - R2
SMEG S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 4
42016 Guastalla (RE)
Tel. 0522.8211 Fax 0522.838337
MD3
MF4
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Smeg MF4 Kraan. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.