Handleiding Sony M-447 Cassetterecorder

Handleiding voor je Sony M-447 Cassetterecorder nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 0 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

Español
Italiano
Français
English
A
(a)
B
(a)
C
(b)
(b)
M-447/440/430/430K
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Sony Corporation © 2001 Printed in China
3-229-706-12 (1)
Microcassette
-Corder
Polarity of the plug
AC power adaptor (not supplied)
Adaptateur secteur (non fourni)
Adaptador de CA (no suministrado)
Adattatore CA (non in dotazione)
Microphone
Microphone
Micrófono
Microfono
BATT
z
> PAUSE
m CUE/
REVIEW M
xZ
EAR
VOL
n
> PAUSE
m CUE/
REVIEW M
xZ
Preparing Power Sources
Choose one of the following power sources.
Dry Batteries (see Fig. A-(a))
Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack.
1 Open the battery compartment lid.
2 Insert two R6 (size AA) batteries with correct polarity and
close the lid.
To take out the batteris (see Fig. A-(b))
If the battery compartment lid is accidentally
detached (see Fig. A-(c))
Attach it as illustrated.
When to replace the batteries
Replace the batteries with new ones when the BATT lamp dims.
Note
You do not need to replace the batteries if the BATT lamp flashes with the
playback sound when you turn up the volume.
Battery life (Approx. hours) (JEITA*)
Batteries Recording
Sony manganese R6P (SR) 7
Sony alkaline LR6 (SG) 24
* Measured valued by the standard of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). (Using a Sony
Microcassette)
Note
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
House current (see Fig. A-(d))
Connect the AC power adaptor to DC
IN 3V and to a wall outlet. Use the AC-
E30HG AC power adaptor (not
supplied). Do not use any other AC
power adaptor.
Note
Specifications for AC-E30HG vary for each area. Check your local voltage
and the shape of plug before purchasing.
Recording (see Fig. B-(a))
1 Press xZ and insert a standard microcassette with the side
to start recording facing the lid (see Fig. B-(b)).
2 Select the desired tape speed.
2.4 cm for optimum sound (recommended for normal use):
A 30-minute recording can be made using both sides of the
MC-30 microcassette.
1.2 cm for longer recording time: A 60-minute recording can
be made using both sides of the MC-30 microcassette.
3 Press z.
n is pressed simultaneously and recording starts.
Recording level is fixed.
To Press or slide
Stop recording xZ
Start recording during playback z during playback (the unit becomes
in the recording mode)
Review the portion just recorded Push up mCUE/MREVIEW
toward MREVIEW during the
recording. Release the button at the
point to start playback.
Pause recording Slide >PAUSE in the direction of
the arrow. The BATT lamp goes off.
Take out a cassette xZ
Note
Select the 2.4 cm tape speed for recording, if you play back the recorded
tape with another unit. Otherwise, the sound quality may be changed.
To monitor the sound
Connect an earphone (not supplied) to EAR jack. The monitor
volume cannot be adjusted by VOL.
To prevent a cassette from being accidentally recorded
over (see Fig. B-(c))
Break out and remove the cassette tabs. To reuse the cassette for
recording, cover the tab hole with adhesive tape.
Playing a Tape (see Fig. C)
1 Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.
2 Select the tape speed to the same speed as that used for
recording.
3 Press n.
4 Adjust the volume.
To Press or slide
Stop playback/stop fast xZ
forward or rewind*
Pause playback Slide >PAUSE in the direction of the arrow.
The BATT lamp goes off.
Fast forward Slide mCUE/MREVIEW toward mCUE
during stop.
Rewind Slide mCUE/MREVIEW toward
MREVIEW during stop.
Search forward during Keep mCUE/MREVIEW pushed down
playback (CUE) during playback and release it at the point
you want.
Search backward during Keep mCUE/MREVIEW pushed up
playback (REVIEW) during playback and release it at the point
you want.
* If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress xZ.
Note
If the tape is completely wound or rewound while searching forward/
backward during playback (CUE/REVIEW), the mCUE/MREVIEW
switch may not return to the center position when you release the switch.
In this case, push back the switch to the center to start playback.
If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you
will get monaural output from both left and right channels.
At the end of the tape
In the recording or playback mode, the tape stops at the end of
the tape and the locked buttons will be released automatically
(Automatic shut-off mechanism).
After fast forward or rewind, be sure to set mCUE/
MREVIEW back to the center.
(c)
(d)
to the wall outlet
vers prise murale
a toma de alimentación
a una presa di rete
EAR
TAPE SPEED
(c)
Continued to the back .
Insert the # side first for each battery.
Introduisez d’abord le côté # des piles.
Inserte primero el lado # para cada pila.
Inserire prima il lato # di ogni batteria.
Sélection de la source
d’alimentation
Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées ci-
dessous.
Piles sèches (voir Fig. A-(a))
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3V.
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez deux piles R6 (type AA) en respectant la polarité
et refermez le couvercle.
Pour retirer les piles (voir Fig. A-(b))
Si le couvercle du logement des piles est enlevé
accidentellement (voir Fig. A-(c))
Positionnez-le comme illustré.
Quand faut-il remplacer les piles?
Remplacez les piles lorsque le témoin BATT s’atténue.
Remarque
Ne nécessitent pas le remplacement des piles, si le témoin BATT clignote
avec le son reproduit lorsque vous augmentez le volume.
Autonomie des piles (en heures) (JEITA*)
Piles Enregistrement
Sony au manganèse R6P (SR) 7
Sony alcaline LR6 (SG) 24
* Valeur mesurée conformément aux normes de JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). (avec une
microcassette Sony)
Remarque
L’autonomie des piles peut être plus courte suivant les conditions
d’utilisation de l’appareil.
Secteur (voir Fig. A-(d))
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise
DC IN 3V et à une prise murale. Utilisez
l’adaptateur secteur AC-E30HG (non
fourni). Ne pas utiliser d’autres
adaptateurs secteur.
Remarque
Les spécifications de l’adaptateur secteur AC-E30HG varient d’une zone
géographique à une autre. Vérifiez la tension secteur locale et la forme de
la fiche avant l’achat.
Enregistrement (voir Fig. B-(a))
1 Appuyez sur la touche xZ et introduisez une microcassette
standard avec la face d’enregistrement côté couvercle (voir
Fig. B-(b)).
2 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.
2.4 cm pour un son optimal (recommandé en utilisation
normale) : un enregistrement de 30 minutes peut être réalisé
en utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
1.2 cm pour une plus longue durée d’enregistrement : un
enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en utilisant
les deux faces de la microcassette MC-30.
3 Appuyez sur z.
n s’enfonce simultanément et l’enregistrement démarre.
Le niveau d’enregistrement est fixe.
Pour Pressez ou faites glisser
Stopper l’enregistrement La touche xZ
Démarrer l’enregistrement La touche z durant la lecture (l’appareil
en mode de lecture passe en mode d’enregistrement)
Ecouter la dernière séquence Relevez la touche mCUE/MREVIEW
enregistrée vers la position MREVIEW durant
l’enregistrement. Relâchez la touche à
l’endroit où vous souhaitez commencer la
lecture.
Activer une pause Faites glisser la touche >PAUSE dans
d’enregistrement Stopper le sens de la flèche. Le témoin BATT
l’enregistrement s’éteint.
Retirer une cassette La touche xZ
Remarque
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour l’enregistrement si la
cassette doit être lue sur un autre appareil. Sinon, la qualité sonore
pourrait s’en trouver altérée.
Contrôle de la qualité sonore
Branchez l’écouteur (non fourni) sur la prise EAR. Le volume du
moniteur ne peut pas être ajusté au moyen de VOL.
Comment éviter d’enregistrer accidentellement sur
une cassette enregistrée (voir Fig. B-(c))
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette pour enregistrer, recouvrez d’un
ruban adhésif le trou de la languette de protection.
Lecture d’une cassette (voir Fig.
C)
1 Introduisez une cassette avec la face de lecture côté
couvercle.
2 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande à la même
vitesse utilisée pour l’enregistrement.
3 Appuyez sur la touche n.
4 Réglez le volume.
Pour Pressez ou faites glisser
Stopper la lecture, l’avance La touche xZ
rapide ou le rembobinage*
Activer une pause de lecture Faites glisser la touche >PAUSE dans
le sens de la flèche. Le témoin BATT
s’éteint.
L’avance rapide La touche mCUE/MREVIEW en
position mCUE en mode d’arrêt.
Rembobiner La touche mCUE/MREVIEW en
position MREVIEW en mode d’arrêt.
Recherche avant en mode Maintenez la touche mCUE/
de lecture (CUE) MREVIEW enfoncée durant la lecture et
relâchez-la à l’endroit voulu.
Recherche arrière en mode Maintenez la touche mCUE/
de lecture (REVIEW) MREVIEW en position relevée durant la
lecture et relâchez-la à l’endroit voulu.
* Si vous laissez l’appareil allumé après que la bande a été bobinée ou
rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyer sur la
touche xZ.
Remarque
Si la cassette arrive en fin de bande en cours de recherche de lecture avant
ou arrière (CUE/REVIEW), il se peut que le commutateur mCUE/
MREVIEW ne revienne pas à la position centrale lorsque vous le
relâchez. Dans ce cas, ramenez le commutateur sur la position centrale
pour démarrer la lecture.
Si vous branchez le casque d’écoute (non fourni) sur la prise
EAR, vous obtenez une sortie monaurale par les canaux gauche
et droit.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
Dans les modes d’enregistrement ou de lecture, la cassette
s’arrête lorsqu’elle arrive en fin de bande et les touches
verrouillées sont libérées automatiquement (mécanisme de
coupure automatique).
Après une avance rapide ou un rebobinage, veillez à ramener la
touche mCUE/MREVIEW au centre.
Polarité de la fiche
Suite au verso .
Fuentes de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la figura A-(a))
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión a la toma
DC IN 3V.
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta y
cierre la tapa.
Para extraer las pilas (consulte la figura A-(b))
Si la tapa del compartimiento de las pilas se
desprende accidentalmente (consulte la figura A-(c))
Colóquela como se indica.
Cuándo reemplazar las pilas
Sustituya las pilas por otras nuevas si el indicador BATT se
atenúa.
Nota
Si el indicador BATT parpadea con el sonido reproducido al aumentar el
volumen, no es necesario cambiar las pilas
Duración de las pilas (horas aprox.) (JEITA*)
Pilas Grabación
Manganesas Sony R6P (SR) 7
Alcalinas Sony LR6 (SG) 24
* Valor determinado por el estándar de JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). (Utilizando un
microcassette Sony)
Nota
La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del uso de
la unidad.
Alimentación doméstica (consulte la figura
A-(d))
Conecte el adaptador de alimentación
CA a DC IN 3V y a la toma de red.
Utilice el adaptador AC-E30HG (no
suministrado). No utilice ningún otro
tipo de adaptador CA.
Nota
Las especificaciones de la unidad AC-E30HG varían en función de la
zona. Compruebe la tensión local y la forma del enchufe antes de la
adquisición.
Grabación (consulte la figura B-
(a))
1 Pulse xZ e inserte una microcassette estándar con la cara
que desea grabar mirando hacia la tapa (consulte la figura
B-(b)).
2 Seleccione la velocidad de cinta que desee.
2.4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para
uso normal): Es posible realizar una grabación de 30
minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette
MC-30.
1.2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizar
una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una
cinta microcassette MC-30.
3 Pulse z.
n se pulsa simultáneamente y se inicia la grabación.
El nivel de grabación es fijo.
Para Pulse o deslice
Detener la grabación xZ
Iniciar la grabación z durante la reproducción (la unidad activa el
durante la reproducción modo de grabación)
Revisar una parte de Empuje mCUE/MREVIEW hacia
cinta recién grabada MREVIEW durante la grabación. Suelte el
botón para iniciar la reproducción.
Hacer una pausa en la Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha.
grabación El indicador BATT se apaga.
Extraer una cassette xZ
Nota
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la
cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede
modificarse.
Para controlar el sonido
Conecte el auricular (no suministrado) a la toma EAR. No es
posible ajustar el volumen de control con VOL.
Para impedir que una cassette se grabe
accidentalmente (consulte la figura B-(c))
Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizar
la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta
adhesiva.
Reproducción de cintas (consulte
la figura C)
1 Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirando
a la tapa.
2 Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla.
3 Pulse n.
4 Ajuste el volumen.
Para Pulse o deslice
Detener la reproducción/ xZ
detener el avance o rebobinado
rápido de cinta*
Introducir una pausa en la Deslice >PAUSE en la dirección de la
reproducción flecha. El indicador BATT se apaga.
Avanzar rápido Deslice mCUE/MREVIEW hacia
mCUE durante la detención.
Rebobinar Deslice mCUE/MREVIEW hacia
MREVIEW durante la detención.
Buscar hacia delante durante Mantenga pulsado hacia abajo
la reproducción (CUE) mCUE/MREVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la posición
que desee.
Buscar hacia atrás durante Mantenga pulsado hacia arriba
reproducción (REVIEW) mCUE/MREVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la posición
que desee.
* Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se
consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón xZ.
Nota
Si la cinta se ha bobinado por completo mientras se realiza la búsqueda
hacia adelante/atrás durante la reproducción (CUE/REVIEW), el
interruptor mCUE/MREVIEW puede no volver a la posición central
al soltarlo. En este caso, desplace el interruptor a la posición central para
iniciar la reproducción.
Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, los
canales izquierdo y derecho emitirán sonido monofónico.
Al final de la cinta
En el modo de grabación o reproducción, la cinta se detiene
cuando llega al final y los botones bloqueados se liberan
automáticamente (mecanismo de desconexión automática).
Asegúrese de ajustar mCUE/MREVIEW en la posición
central después del avance rápido o el rebobinado.
Polaridad del enchufe
Polarità della spina
Preparazione delle sorgenti di
alimentazione
Scegliere uno dei seguenti tipi di alimentazione.
Funzionamento con batterie a secco (vedere
Fig. A-(a))
Verificare che la presa DC IN 3V sia libera.
1 Aprire lo scomparto delle batterie.
2 Inserire due batterie R6 (formato AA) con la polarità corretta
e richiudere lo scomparto.
Per estrarre le batterie (vedere Fig. A-(b))
Se il coperchio dello scomparto delle batterie si stacca
(vedere Fig. A-(c))
Riapplicarlo nella maniera illustrata.
Quando sostituire le batterie
Sostituire le batterie vecchie con batterie nuove quando
l’indicatore BATT diminuisce d’intensità.
Nota
Non ènecessario sostituire le batterie, se l’indicatore BATT lampeggia con
il suono di riproduzione quando si alza il volume.
Durata approssimativa delle batterie (ore) (JEITA*)
Batterie Registrazione
Batterie al manganese Sony R6P (SR) 7
Batterie alcaline Sony LR6 (SG) 24
* Valore misurato secondo lo standard JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). (Utilizzando un nastro
microcassetta Sony)
Nota
È probabile che la durata delle batterie si accorci secondo l’operazione
eseguita dall’unità.
Funzionamento con la corrente domestica
(vedere Fig. A-(d))
Collegare l’alimentatore CA alla presa
DC IN 3V del registratore e a una presa
di rete. Usare l’adattatore CA AC-
E30HG (non in dotazione). Non usare
altri alimentatori CA.
Nota
Le specifiche per l’alimentatore AC-E30HG variano per ogni area.
Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto.
Registrazione (vedere Fig. B-(a))
1 Premere xZ e inserire una microcassetta standard con il
lato da registrare rivolto verso il coperchio (vedere Fig. B-
(b)).
2 Selezionare la velocità del nastro desiderata.
2.4 cm per ottenere il suono ottimale (consigliata per l'uso
normale). Durata della registrazione: 30 minuti usando
entrambi i lati delle microcassette MC-30.
1.2 cm per registrazioni più lunghe. Durata della
registrazione: 60 minuti usando entrambi i lati delle
microcassette MC-30.
3 Premere z.
n viene premuto automaticamente e la registrazione viene
avviata.
Il livello di registrazione è fisso.
Per Premere o spostare
Interrompere la registrazione xZ
Avviare la registrazione z durante la riproduzione (l'apparecchio
durante la riproduzione entra in modo registrazione)
Controllare la parte di suono Tenere premuto mCUE/MREVIEW
appena registrata verso MREVIEW durante la
registrazione e rilasciare il tasto quando si
desidera avviare la riproduzione.
Sospendere la registrazione Spostare >PAUSE nella direzione della
freccia. L’indicatore BATT si spegne.
Estrarre la cassetta xZ
Nota
Se si intende riprodurre una microcassetta su un apparecchio diverso,
selezionare la velocità del nastro di 2,4 cm/s, altrimenti la qualità del
suono potrebbe risultare alterata.
Verifica del suono registrato
Collegare un auricolare (non in dotazione) alla presa EAR. Il
volume della verifica non può essere regolato mediante VOL.
Come impedire la registrazione accidentale di una
cassetta già registrata (vedere Fig. B-(c))
Spezzare e rimuovere le linguette di protezione della cassetta.
Per poter riutilizzare la microcassetta per una successiva
registrazione, coprire con nastro adesivo le aperture lasciate
dalle linguette.
Riproduzione di un nastro
(vedere Fig. C)
1 Inserire una cassetta con il lato da riprodurre rivolto verso il
coperchio.
2 Selezionare la medesima velocità del nastro utilizzata nella
registrazione.
3 Premere n.
4 Regolare il volume.
Per Premere o spostare
Interrompere la riproduzione/ xZ
interrompere l’avanzamento
rapido o il riavvolgimento*
Sospendere la riproduzione Spostare >PAUSE nella direzione della
freccia. L’indicatore BATT si spegne.
Far avanzare rapidamente Spostare mCUE/MREVIEW verso
il nastro mCUE in modo di arresto.
Riavvolgere il nastro Spostare mCUE/MREVIEW verso
MREVIEW in modo di arresto.
Ricercare in avanti durante Tenere premuto verso il basso mCUE/
la riproduzione (CUE) MREVIEW durante la riproduzione e
rilasciarlo non appena viene raggiunto il
punto desiderato.
Ricercare all'indietro durante Tenere premuto verso l’alto mCUE/
la riproduzione (REVIEW) MREVIEW durante la riproduzione e
rilasciarlo non appena viene raggiunto il
punto desiderato.
* Se l'apparecchio rimane acceso dopo l'avvolgimento o il riavvolgimento
del nastro, le batterie si consumano rapidamente. Premere sempre il
tasto xZ.
Nota
Se durante la riproduzione, il nastro viene completamente riavvolto
durante la ricerca in avanti o indietro (CUE/REVIEW), quando si rilascia
l’interruttore mCUE/MREVIEW, questo potrebbe non ritornare nella
posizione centrale. In tal caso, riportare l’interruttore nella posizione
centrale per avviare la riproduzione.
Se si collegano le cuffie (non in dotazione) alla presa EAR, si
avrà un’uscita monofonica sia dal canale sinistro che dal canale
destro.
Al termine del nastro
In modo registrazione o riproduzione, il registratore si ferma
non appena viene raggiunta la fine del nastro e i tasti premuti
vengono rilasciati automaticamente (meccanismo di arresto
automatico).
Dopo l’avanzamento o il riavvolgimento veloce, assicurarsi di
riportare il tasto mCUE/MREVIEW al centro.
Continúa en la cara inversa .
Continua no verso .
TAPE SPEED
xZ
For customers in the United States
Owner’s Record
The model number is located at the bottom and the serial
number is located inside the battery compartment. Record
these numbers in the spaces provided below. Refer to these
numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. Serial No.
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.19 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Sony M-447 Cassetterecorder. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Sony. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Sony M-447 Cassetterecorder in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Sony
Model M-447
Categorie Cassetterecorders
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.19 MB

Alle handleidingen voor Sony Cassetterecorders
Meer handleidingen voor Cassetterecorders

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Sony M-447 Cassetterecorder vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Sony M-447 Cassetterecorder?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Sony M-447 Cassetterecorder. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Handleiding Sony M-447 Cassetterecorder

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën