Handleiding Truelife Nutrio BP Borstkolf

Handleiding voor je Truelife Nutrio BP Borstkolf nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

3. Keep the device away from children and minors.
4. Do not express milk if you feel pain, in order to prevent injury to the breasts.
5. Do not continue with use for more than 5 minutes if no milk is expressed.
6. If the pressure level is unpleasant, remove the breast pump from the breast.
7. Before use, check that the device ts well to your breast.
8. Wash and disinfect the device before use, clean and dry again after use.
9. Do not use abrasive or aggressive cleaning agents for cleaning.
10. The product is intended to be used by only one user.
Storage and Feeding
1. You can store breast milk in the refrigerator for up to 48 hours, it is recommen-
ded to cool the milk immediately after expressing.
2. Breast milk can also be frozen and stored for up to 3 months.
3. Breast milk should only be stored in sterilized bottles or sterilized storage con
-
tainers.
4. Label the containers in the refrigerator with the date of expiration.
5. Do not refreeze defrosted milk.
6. Do not mix fresh and thawed milk.
7. Heat milk in warm water or in a bottle heater.
8. Always check the milks temperature before feeding.
9. Do not under any circumstances heat the milk in a microwave oven.
10. After feeding, any leftover milk should be poured away.
Package Contents
- Breast pump
- Suction cup cap
- Silicone breast shield
- Teat
- Protective bottle cap
- User Manual
Manufacturers Responsibility
TrueLife products are covered by a manufacturing warranty. It is the respon-
sibility of Elem6 s.r.o. to repair or replace any defective parts or products for a
comparable part or product at its sole discretion in the case of any warranty
defects. Any other alteration or unauthorised manipulation of the product by
outside parties exceeds the terms of this warranty. This also takes eect if the
product is damaged as a result of defects caused by negligence or improper use.
The warranty does not cover damage resulting from standard usage, breakage
or from everyday wear and tear. Elem6 s.r.o. accepts no liability for any accidents,
injuries, death, loss or other requirements related to or arising from the use of
this product. Elem6 s.r.o. is not under any circumstances liable for incidental or
consequential damages related to or resulting from the use of this product or any
of its components. Full replacement or replacement of parts and/or products may
be subject to shipping, handling or other fees.
Subject to printing errors and changes to information.
SAFETY DURING USE:
1. Carefully read the User Manual before use.
2. For eective use of this product, read the most up-to-date version of the User
Manual at: www.truelife.eu.
3. Subject to printing errors and changes to information.
Manufacturer:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Czech Republic
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Produktbeschreibung
1. Schutzabdeckung des Saugknopfes
2. Stimulationsaufsatz aus Silikon
3. Saugnapf
4. Verschluss
5. Silikonhütchen
6. Unterdruckregulator
7. Pumpe
8. Klappe
9. 150 ml Behälter
Bedienungsanleitung
1. Reinigen und sterilisieren Sie alle Teile der Absaugpumpe vor jeder Verwen-
dung.
2. Machen Sie es sich bequem und entspannen Sie sich.
3. Legen Sie den Saugnapf auf die Brust und stellen Sie den Absaugdruck so ein,
damit dieser angenehm ist.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Brustwarze gut umschlossen ist.
5. Durch drücken der Pumpe bildet sich an der Brust ein Unterdruck.
6. Reinigen Sie das Gerät nach der Anwendung und bewahren Sie es für die
nächste Anwendung auf.
*Wenn Komplikationen auftreten, vergewissern Sie sich, ob alle Komponenten
richtig angeschlossen sind.
Installation
1. 2.
3. 4.
5. 6.
1. Legen Sie das Silikonhütchen in den Kopf der Absaugpumpe.
2. Vergewissern Sie sich, dass dieses richtig befestigt ist.
3. Führen Sie die Pumpe in die Absaugung ein und wählen Sie je nach Bedarf am
EN INSTRUCTIONS FOR USE
Product Description
1. Suction cup cap
2. Silicone breast shield
3. Suction cup
4. Cap
5. Silicone diaphragm
6. Vacuum regulator
7. Pump handle
8. Valve
9. 150 ml bottle
Instructions for use
1. Clean and sterilize all components of the breast pump before each use.
2. Make yourself comfortable and relax.
3. Place the suction cup on your breast and adjust the suction pressure to make
it comfortable.
4. Ensure that the breast ts comfortably within the suction pad circumference.
5. Press down the pump to create a vacuum on your breast.
6. After use, clean well and store away for future usage.
* In case of diculties, ensure that all components are correctly tted.
Installation
1. 2.
3. 4.
5. 6.
1. Insert the silicone diaphragm on the head of the aspirator.
2. Make sure it is securely attached.
3. Attach the pump handle to the aspirator and select the pressure level as requi
-
red on the vacuum regulator.
4. Attach the cap.
5. Attach silicone breast shield to the suction cup.
6. Check that the silicone breast shield is properly attached.
Maintenance
1. Completely disassemble all breast pump components before washing.
2. It is recommended to disinfect all parts of the device.
3. Carefully remove the valve from the silicone cap to avoid any damage. If the
valve is damaged, the device will not function properly.
4. Use a soft bre cloths for cleaning to prevent scratches.
5. To sterilize we recommend the TrueLife Nutrio sterilizer.
Information for the User
1. Always consult your doctor about using the breast pump.
2. Be especially careful when dismantling and storing the breast pump. Loss of
individual parts prevents the device from functioning.
Nutrio BP Manual
4
321
7
8
9
5
6
Regulator den gewünschten Unterdruck.
4. Befestigen Sie den Verschluss.
5. Befestigen Sie den stimulierenden Silikonaufsatz am Saugnapf.
6. Kontrollieren Sie, ob der stimulierende Silikonaufsatz richtig befestigt ist.
Pege
1. Nehmen Sie die Absaugpumpe im Laufe der Reinigung komplett auseinander.
2. Alle Teile des Gerätes sollten desinziert werden.
3. Ziehen Sie die Klappe vorsichtig an der Silikonschlaufe heraus, damit diese
nicht beschädigt wird. Sollte die Klappe beschädigt werden, wird das Gerät
nicht richtig funktionieren.
4. Verwenden Sie für die Reinigung Tücher mit feinen Fasern, um Kratzer zu ver
-
meiden.
5. Zur Sterilisierung können Sie den Sterilisator TrueLife Nutrio verwenden.
Gebrauchsinformationen
1. Beraten Sie sich über die Verwendung mit Ihrem Arzt.
2. Gehen Sie beim Auseinandernehmen und Zusammenbau der Absaugpumpe
umsichtig vor. Durch den Verlust einzelner Teile kann das Gerät nicht mehr
funktionieren.
3. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Jugend
-
lichen auf.
4. Saugen Sie keine Milch ab, wenn Sie Schmerzen verspüren, so wird eine Verlet
-
zung der Brust verhindert.
5. Saugen Sie nicht länger als 5 Minuten, wenn keine Milch ießt.
6. Nehmen Sie die Absaugpumpe von der Brust wenn Sie einen unangenehmen
Druck verspüren.
7. Kontrollieren Sie vor der Anwendung, ob das Gerät gut an der Brust sitzt.
8. Reinigen und desinzieren Sie das Gerät vor der Anwendung, reinigen und
desinzieren Sie es auch nach der Anwendung und lagern Sie es im Trockenen.
9. Verwenden Sie keine antibakteriellen Mittel und auch keine Scheuermittel zur
Reinigung.
10. Das Gerät ist nur zum Absaugen von Muttermilch von nur einer Person bes
-
timmt.
Lagerung und Fütterung
1. Sie können die Muttermilch im Kühlschrank 48 Stunden lang lagern, nach dem
Absaugen sollte die Milch sofort gekühlt werden.
2. Die Muttermilch kann auch eingefroren und 3 Monate gelagert werden.
3. Nur in sterilisierten Flaschen oder sterilisierten Lagerbehältern aufbewahren.
4. Kennzeichnen Sie die Behälter mit dem Datum der Absaugung.
5. Einmal aufgetaute Milch sollte nicht mehr eingefroren werden.
6. Frische und eingefrorene Milch nicht vermischen.
7. Erwärmen Sie die Milch in warmem Wasser oder in einer Wärmeasche.
8. Kontrollieren Sie immer die Temperatur, bevor Sie die Milch Ihrem Kind geben.
9. Erwärmen Sie die Milch nie in der Mikrowelle.
10. Die restliche Milch sollte immer entsorgt werden.
Verpackungsinhalt
- Absaugpumpe
- Schutzabdeckung des Saugnapfes
- Stimulierender Silikonaufsatz
- Schnuller
- Schutzabdeckung der Flasche
- Bedienungsanleitung
Verantwortung des Herstellers
Auf TrueLife wird eine Garantie gegen Produktionsmängel gewährt. Die
Gesellschaft elem6 s.r.o. verpichtet sich bei solchen Mängeln diese auf Garantie
zu reparieren oder den schadhaften Teil oder das Produkt gegen ein neues aus
-
zutauschen, dies liegt im Ermessen des Herstellers. Eine jedwede Veränderung
oder andere unberechtigte Manipulation mit dem Gerät führt zum Erlöschen der
Garantie. Dies gilt auch für den Fall, wenn in Folge eines Mangels, Fahrlässigkeit
oder eines anderen Fehlers das Gerät verloren geht oder beschädigt wird. Die
Garantie bezieht sich nicht auf Beschädigungen durch die Verwendung oder
gängige Abnutzung. Die Gesellschaft elem6 s.r.o. übernimmt keine Haftung für
Unfälle, Verletzungen, Todesfälle, Verluste oder andere Forderungen jeder Art, die
sich aus der Nutzung dieses Gerätes ergeben oder damit zusammenhängen. Die
Gesellschaft elem6 s.r.o. übernimmt in keinem Fall die Haftung für zufällige oder
sich aus der Nutzung dieses Produktes oder seiner Teile ergebenden Schäden.
Die Rückgabe oder der Austausch von Ersatzteilen und/oder der Produkte kann
mit Gebühren für den Transport, die Manipulation, den Austausch und/oder die
Ergänzung verbunden sein.
Druckfehler und Änderungen der Informationen vorbehalten.
SICHERHEIT BEI DER ARBEIT MIT DEM GERÄT:
1. Lesen Sie aufmerksam die beigepackten Sicherheitsanweisungen.
2. Für einen richtigen Umgang mit dem Produkt lesen Sie die aktuelle Version der
Bedienungsanleitung, die auf der Webseite: www.truelife.eu heruntergeladen
werden kann.
3. Druckfehler und Änderungen der Informationen vorbehalten.
Hersteller:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Tschechische Republik
CZVOD K POUŽITÍ
Popis produktu
1. Ochranná krytka přísavky
2. Zjemňující silikonový nástavec
3. Přísavka
4. Uvěr
5. Silikonový klobouček
6. Regulátor podtlaku
7. Pumpa
8. Záklopka
9. 150 ml láhev
vod k použití
1. Před kdým použitím všechny části odsávačky vyčistěte a sterilizujte.
2. Udělejte si pohodlí a uvolněte se.
3. Přiložte přísavku na prso a nastavte tlak odsávání tak, aby vám to bylo příjemné.
4. Ujistěte se, že obvod přísavky lemuje dvorec prsu.
5. Stlačováním pumpy vytvářejte podtlak na prsu.
6. Po použití zařízení umyjte a uskladněte pro další používání.
* V případě komplikací zkontrolujte, zda jsou všechny komponenty správně
zapojené.
Instalace
1. 2.
3. 4.
5. 6.
1. Vložte silikonový klobouček do hlavy odsávačky.
2. Ujistěte se, že je správně upevněný.
3. Umístěte pumpu do odsávačky a podle potřeby zvolte úroveň tlaku na tyčince
regulátoru podtlaku.
4. Připevněte uzávěr.
5. Upevněte zjemňující silikonový nástavec na přísavku.
6. Zkontrolujte, zda je zjemňující silikonový nástavec správně připevněný.
Údržba
1. Odsávačku během umývání zcela rozeberte.
2. Všechny části zařízení se doporučuje vydezinkovat.
3. Záklopku opatrně vytáhněte za silikonové ouško, aby se nepoškodila. Pokud by
se záklopka poškodila, zařízení nebude správně fungovat.
4. K čištění používejte utěrky s jemnými vlákny, aby se předešlo poškrábání.
5. Ke sterilizaci můžete použít sterilizátor TrueLife Nutrio.
Informace pro uživatele
1. O použití se poraďte se svým lékem.
2. Buďte obzvlášť obezřetní při rozebírání a skládání odsávačky. Ztráta jednotli
-
vých částí znemožňuje funkčnost zařízení.
3. Zařízení držte z dosahu dětí a mladistvých.
4. Neodsávejte mléko cítíte-li bolest, předejde se tak poranění prsu.
5. Neodsávejte déle než 5 minut v případě, že se vám nedaří odsát žádné mléko.
6. V případě nepříjemného tlaku odstrte odsávačku z prsu .
7. Před použitím zkontrolujte, zda vám zařízení dobře přiléhá k prsu.
8. Před použitím zařízení umyjte a vydezinkujte, po použití opět umyjte a skla
-
dujte v suchu.
9. Nepoužívejte k čištění agresivní chemické ani brusné prostředky.
10. Produkt je určený k odsávání mateřského mléka pouze jedním uživatelem.
Skladování a krmení
1. Mateřské mléko můžete skladovat v chladničce po dobu 48 hodin, po odsátí se
doporučuje mléko ihned zchladit.
2. Mateřské mléko je možné také zamrazit a skladovat po dobu 3 měsíců.
3. Skladujte pouze ve sterilizovaných lahvích nebo sterilizovaných úložných ná
-
dobách.
4. Označte si nádoby v chladničce datem odsátí.
5. Jednou rozmrazené mléko již znovu nezmrazujte.
6. Nemíchejte čerstvé a rozmrazené mléko.
7. Mléko ohřívejte v teplé vodě nebo v ohřívači lahví.
8. Před krmením vždy zkontrolujte teplotu.
9. V žádném případě neohřívejte mléko v mikrovlnné troubě.
10. Mléko, které po krmení zbude vždy vylijte.
Obsah balení
- Odsávačka
- Ochranná krytka na přísavku
- Stimulační silikonový nástavec
- Dudlík
- Ochranný kryt lahve
- Manuál
Odpovědnost výrobce
Na výrobky TrueLife se vztahuje záruka na výrobní vady. Povinností společnosti
elem6 s.r.o. je v případě takovýchto vad ze záruky je opravit nebo vyměnit vad
-
nou část nebo výrobek za porovnatelnou část nebo výrobek dle vlastního uvá-
žení. Jakákoliv změna nebo jiná neoprávněná manipulace s výrobkem znamená
ekrení rozsahu této záruky. To i v případě, že v důsledku vady, nedbalosti
nebo jiné chyby na výrobku dojde k jeho ztrátě nebo poškození. Záruka se ne
-
vztahuje na poškození vyplývající z používání, rozbití nebo běžného opotřebení.
Společnost elem6 s.r.o. nepřebírá žádnou odpovědnost za jakékoliv nehody, zra
-
nění, smrt, ztrátu nebo jiné požadavky související nebo vyplývající z používání
tohoto výrobku. Společnost elem6 s.r.o. v žádném případě nenese odpovědnost
za náhodné nebo následné škody související nebo vyplývající z používání tohoto
výrobku nebo některé z jeho součástí. Vrácení nebo výměna náhradních dílů a/
nebo výrobků může podléhat poplatkům za dopravu, manipulaci, výměnu a/
nebo doplnění.
Tiskové chyby a změny informací vyhrazeny.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE ZAŘÍZENÍM:
1. Pozorně si přtěte připojené bezpečnostní pokyny.
2. Pro správné zacházení s produktem si přtěte nejaktuálnější verzi manuálu,
která je dostupná ke stažení na stránce: www.truelife.eu.
3. Tiskové chyby a změny informací vyhrazeny.
Výrobce:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Česká republika
SKVOD NA POUŽÍVANIE
Popis produktu
1. Ochranná krytka prísavku
2. Zjemňujúci silikónový nadstavec
3. Prísavka
4. Uver
5. Silikónový klobúčik
6. Regulátor podtlaku
7. Pumpa
8. Záklopka
9. 150 ml fľaška
vod na používanie
1. Pred kdým použitím všetky časti odsávačky vyčistite a sterilizujte.
2. Urobte si pohodlie a uvoľnite sa.
3. Priložte prísavku na prsník a nastavte tlak odsávania podľa vami zvolenej prí
-
jemnosti.
4. Uistite sa, že obvod prísavky lemuje prsník.
5. Stláčaním pumpy vytvárajte podtlak na prsník.
6. Po použití zariadenie umyte a uskladnite pre ďalšie používanie.
*V prípade komplikácii skontrolujte, či sú všetky komponenty správne zapojené.
Inštalácia
1. 2.
3. 4.
5. 6.
1. Vložte silikónový klobúčik do hlavy odsávačky.
2. Uistite sa, že je správne upevnený.
3. Umiestnite pumpu do odsávy a podľa potreby zvoľte úroveň tlaku na tyčinke
regulátora podtlaku.
4. Pripevnite uzáver.
5. Pripevnite zjemňujúci silikónový nadstavec na prísavku.
6. Skontrolujte, či je zjemňujúci silikónový nadstavec správne pripevnený.
Údržba
1. Odsávačku pri umývaní úplne rozoberte.
2. Všetky časti zariadenia sa odporúča dezinkovať.
3. Záklopku opatrne vytiahnite za silikónové uško aby sa nepoškodila. Pokiaľ sa
záklopka poškodí, zariadenie nebude fungovať správne.
4. K čistenie používajte utierky s jemnými vláknami, aby sa predišlo poškriabaniu.
5. K sterilizácii môžete použiť sterilizátor TrueLife Nutrio.
Informácie pre užívateľov
1. O používaní sa poraďte so svojim lekárom
2. Buďte obzvlášť obozretný pri rozkladaní a skladaní odsávačky. Strata jednotli
-
vých častí znemožňuje funkčnosť zariadenia.
3. Zariadenie držte z dosahu detí a mladistvých.
4. Neodsávajte mlieko cez bolesť aby ste predišli poraneniu prsníka.
5. Neodsávajte dlhšie ako 5 minút v prípade, že sa vám nedarí odsať žiadne
mlieko.
6. V prípade nepríjemného tlaku zložte odsávačku z prsníka.
7. Pred použitím skontrolujte, či vám zariadenie sedí na prsníku.
8. Pred použitím zariadenie umyte a vydezinkujte, umyte po použití a skladujte
v suchu.
9. Nepoužívajte k čisteniu agresívne chemické ani brusné prostriedky.
10. Produkt je určený len k odsávaniu materského mlieka jedinou osobou.
Skladovanie a kŕmenie
1. Materské mlieko môžete skladovať v chladničku po dobu 48 hodín, odporúča
sa odsaté mlieko ihneď po odsatí schladiť.
2. Materské mlieko je možné aj zamraziť a skladovať po dobu 3 mesiacov.
3. Skladujte len v sterilizovaných fľaškách alebo sterilizovaných úložných nádob.
4. Označte si nádoby v chladničke dátumom odsatia.
5. Raz rozmrazené mlieko už nezmrazujte.
6. Nemiešajte čerstvé a rozmrazené mlieko.
7. Mlieko ohrievanie v teplej vode alebo v ohrievači fľašiek.
8. Pred kŕmením vždy skontrolujte teplotu.
9. V žiadnom prípade neohrievajte mlieko v mikrovlnnej rúre.
10. Mlieko, ktoré po kŕmení ostane vždy vylejte.
Obsah balenia
- Odsávačka
- Ochranná krytka na prísavku
- Zjemňujúci silikónový nadstavec
- Cumlík
- Ochranný kryt fľašky
- Manuál
Zodpovednosť výrobcu
Na výrobky TrueLife sa vzťahuje záruka na výrobné vady. Povinnosťou spoločnos-
ti elem6 s.r.o. je v prípade takýchto vád zo záruky opraviť alebo vymeniť vadnú
súčasť alebo výrobok za porovnateľnú súčasť alebo výrobok podľa vlastného uvá
-
ženia. Prevod, zmena alebo iná neoprávnená manipulácia s výrobkom znamená
prekrenie rozsahu tejto záruky. To aj v prípade, že v dôsledku zvady, nedbanli
-
vosti alebo inej chyby vo výrobku dôjde k jeho strate alebo poškodeniu. Záruka
sa nevzťahuje na poškodenie vyplývajúce z používania, nehody alebo bežného
opotrebenia. Spoločnosť elem6 s.r.o. nepreberá žiadnu zodpovednosť za akékoľ
-
vek nehody, zranenia, smrť, stratu alebo iné požiadavky súvisiace s alebo vyplý-
vajúce z používania tohto výrobku. Spoločnosť elem6 s.r.o. v žiadnom prípade
nenesie zodpovednosť za náhodné alebo následné škody súvisiace s alebo vy
-
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.52 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Truelife Nutrio BP Borstkolf vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Truelife Nutrio BP Borstkolf?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Truelife Nutrio BP Borstkolf. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Truelife Nutrio BP Borstkolf. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Truelife. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Truelife Nutrio BP Borstkolf in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Truelife
Model Nutrio BP
Categorie Borstkolven
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.52 MB

Alle handleidingen voor Truelife Borstkolven
Meer handleidingen voor Borstkolven

Veelgestelde vragen over Truelife Nutrio BP Borstkolf

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Is het mogelijk een tweedehands borstkolf te gebruiken? Geverifieerd

Als het mogelijk is om de onderdelen waar de melk doorheen gaat te ontsmetten, bijvoorbeeld door deze te koken, dan kan een tweedehands borstkolf gebruikt worden. In elk ander geval is het niet hygiënisch en niet aan te raden.

Ik vind dit nuttig (54) Lees meer

Hoe lang kan ik moedermelk bewaren? Geverifieerd

Dit hangt af van waar de moedermelk bewaard wordt. Bij kamertemperatuur blijft deze 5-10 uur goed. In de koelkast kan de melk 5 dagen bewaard worden en in de vriezer 3 maanden. In de diepvries blijft moedermelk 3-6 maanden goed. Na opwarmen kan de melk nog 1 uur gebruikt worden. Wanneer de moedermelk zuur ruikt is deze waarschijnlijk niet goed meer.

Ik vind dit nuttig (20) Lees meer

Wat is het verschil tussen een borstkolf met een open en een gesloten systeem? Geverifieerd

Bij borstkolven met een gesloten systeem, komt de melk niet in aanraking met het mechanisme en gaat direct naar het reservoir. Bij een open systeem gaat de melk eerst door de borstkolf heen voordat het in het reservoir komt. Een gesloten systeem is daarom hygiënischer en vergt minder reiniging.

Ik vind dit nuttig (18) Lees meer
Handleiding Truelife Nutrio BP Borstkolf

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën