Handleiding Windmere AB100 Blender

Handleiding voor je Windmere AB100 Blender nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

Como Usar
Manutenção e Limpeza
Este aparelho é destinado apenas para uso doméstico. Ele pode ser ligado em qualquer tomada elétrica
padronizada.
Antes do primeiro uso, retire todo o aparelho da embalagem. Se montado, desacople a tampa, o recipiente e a
montagem do conjunto de lâminas e lave-os em água morna e sabão.
PARA DESMONTAR
Gire o conjunto de lâminas no sentido anti-horário e puxe-o para fora.
Segurando pela asa, gire o recipiente até a posição de destravar ( ) e retire-o da base da unidade.
Segure o conjunto de lâminas pelas abas (A), gire no sentido horário e puxe-o para fora.
PARA MONTAR
1. Coloque o anel sobre a montagem do conjunto de lâminas.
2. Segure a montagem do conjunto de lâminas pelas abas (A), insira o fundo do recipiente e gire-o no sentido anti-
horário para apertá-lo no lugar (B).
3. Encaixe o recipiente já montado nas fendas da base, gire-o no sentido anti-horário para a posição de travar ( )
até que esteja seguro no lugar. Você terá engatado o sistema de "interlock" quando, ao elevar o recipiente, todo
o aparelho do liqüidificador se elevar como uma única unidade. Se o recipiente ainda não estiver travado, aperte
Ligar (On) e o recipiente girará automaticamente até a posição de travar ( ).
4. Encaixe a tampa no recipiente e gire-a no sentido horário até que esteja travada no lugar. Assegure que as abas
da tampa fiquem travadas sobre as abas do recipiente.
CUIDADO: Não opere o liqüidificador sem que a tampa e conjunto de lâminas estejan no lugar.
COMO UTILIZAR OS BOTÕES NO PAINEL DE CONTROLE
Cada botão contém um número para indicar a velocidade, começando pelo 1 (baixa) e indo até o 7 (alta).
O liqüidificador desempenha as funções, a seguir, de acordo com a velocidade selecionada.
1 – MISTURAR: Sucos, leite em pó.
2 – BATER: Massas leves, cremes e vitaminas de frutas.
3 – PURÊ: Frutas e vegetais cozidos para as comidas de bebês, comidas para dietas especiais.
4 – TRITURAR: Carnes cozidas.
5 – DESFIAR: Carnes e peixes cozidos.
6 – MOER: Castanhas, café em grão, coco fresco. Moa até 1 xícara de cada vez por não mais de
1
2 minuto.
7 – LIQUIDIFICAR: Frutas e vegetais, sobremesas e massas (bolo) mais pesadas.
Não opere o liqüidificador por mais de 3 minutos de cada vez. Se levar mais de 3 minutos, pare a operação por um
minuto e depois prossiga.
DICAS DE SEGURANÇA SOBRE O CABO CONDUTOR DE ELETRICIDADE
1. Nunca retire o plugue da tomada puxando-o pelo cabo ou pelo aparelho.
2. Para inserir o plugue, segure-o firmemente e insira na tomada.
3. Para desligar o aparelho, segure o plugue e remova-o da tomada.
4. Antes de cada uso verifique se o cabo apresenta cortes e/ou marcas de desgaste. Em caso afirmativo isto
indica que o aparelho deve ser inspecionado e o cabo substituído.
5. Nunca enrole o cabo condutor de eletricidade ao redor do aparelho. Não force o cabo no local onde ele penetra
a base do aparelho pois o mesmo poderá desgastar-se e arrebentar posteriormente.
NÃO DEIXE O APARELHO LIGADO SE O CABO APRESENTAR QUALQUER SINAL DE DESGASTE, SE O APARELHO
FUNCIONAR INTERMITENTEMENTE OU CASO PARE DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE.
Para evitar maiores riscos, caso o cabo conductor de electricidade apresente qualquer dano, deverá ser
substituído pelo fabricante, por seu representante técnico ou mismo por professional igualmente calificado.
ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES./PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS./O PRODUTO PODERÁ SER LIGEIRAMENTE DIFERENTE DAQUELE APRESENTADO NA ILUSTRAÇÃO.
A
C
B
How To Use
Care and Cleaning
This appliance is for household use only. It may be plugged into a standard electrical outlet.
Before first use, unpack blender. If assembled, disassemble lid, jar and blade assembly and wash with hot soapy
water.
DISASSEMBLING
Turn the lid counterclockwise and pull off.
Grip the jar handle, turn the jar toward the unlock position ( ) and lift it from the unit base.
Hold the blade assembly by the finger tabs (A), turn clockwise and pull out.
ASSEMBLING
1. Put the gasket on top of the blade assembly.
2. Hold the blade assembly by the finger tabs (A), insert it in the neck of the jar and turn counterclockwise to
secure (B).
3. Place the assembled jar into the slots on the base, turn counterclockwise toward the lock position ( ) until
secured in place (C). You have engaged the interlock system if you lift the jar handle and the entire blender lifts
together as one unit. If the jar does not lock in, then turn On the blender and the jar automatically turns toward the
lock position ( ).
4. Insert the lid into the jar and turn it clockwise until it locks into place. Make sure the lid tabs lock over the jar tabs.
CAUTION: Do not operate the blender without the lid and blade assembly in place.
USING THE CONTROL PANEL BUTTONS
Each button is labeled with a number for each speed starting with 1 at the bottom, going up to 7 at the top. The
blender performs the following functions according to the speed selected.
1 – STIR: Juice, powdered milk.
2 – BEAT: Light batters, fruit shakes.
3 – PUREE: Cooked fruits and vegetables for baby foods, special diet foods.
4 – MINCE: Cooked beef or poultry.
5 – SHRED: Cooked meats or fish.
6 – GRIND: Nuts, coffee beans, fresh coconut. Grind up to 1 cup at a time for no more than
1
2 minute.
7 – LIQUEFY: Fruits and vegetables in liquid, desserts and heavier batters.
Do not operate the blender for more than 3 minutes at a time. If blending requires more than 3 minutes, stop the
blender for 1 minute then continue.
This appliance requires little maintenance. It contains no user-serviceable parts. Refer it to qualified service
personnel if servicing is needed.
1. Before cleaning, turn Off and unplug the blender.
2. Rinse blender jar immediately after blending for easier cleanup.
3. Disassemble the lid, jar and blade assembly and wash with hot soapy water (see Disassembling instructions).
4. Wipe the base with a damp cloth or sponge. Never immerse the base in water or any other liquids.
5. Re-assemble (see Assembling instructions).
6. For convenient storage, wrap the cord in the storage compartment under the base.
Este aparelho requer pouca manutenção. Ele não contém quaisquer peças que possam ser consertadas pelo
usuário. Procure um técnico qualificado caso o aparelho necessite conserto.
1. Antes de fazer a limpeza, coloque na posição Desligar (Off) e Desconecte o aparelho da tomada.
2. Enxágüe o recipiente imediatamente após o uso para facilitar a limpeza.
3. Desacople a tampa, o recipiente e a montagem do conjunto de lâminas e lave as peças em água morna e sabão
(veja as instruções em "Para Desmontar").
4. Limpe a base apenas com pano úmido ou esponja. Nunca mergulhe a base do aparelho em água ou qualquer
outro líquido.
5. Monte novamente o aparelho (veja as instruções em "Para Montar" ).
6. Para facilitar a armazenagem, enrole o cabo condutor de energia no compartimento de armazenagem sob a base
do aparelho.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters
the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Como Usar
Cuidado y Limpieza
Este aparato es solamente para uso doméstico y se puede enchufar a una toma de corriente estándar.
Antes de utilizar el producto por primera vez, desempaque la licuadora. Si la unidad se encuentra ya ensamblada,
retire la tapa, la jarra y el montaje de las cuchillas a fin de lavar estas partes con agua caliente enjabonada.
COMO DESARMAR LA LICUADORA
Gire la tapa hacia la izquierda y retírela de la unidad.
Sujete el asa de la jarra, gire la jarra hacia la posición ( ) para desengancharla y poder retirarla de la base.
Sujete el montaje de las cuchillas por las guías (A), gire hacia la derecha y hale hacia afuera.
COMO ENSAMBLAR LA LICUADORA
1. Coloque la junta sobre el montaje de las cuchillas.
2. Sujete el montaje de las cuchillas por las guías (A), introdúzcalo a través del cuello de la jarra y gire hacia la
izquierda hasta quedar seguro (B).
3. Una vez instaladas las cuchillas, coloque la jarra sobre las ranuras de la base y gírela hacia la izquierda hacia la
posición de cierre ( ) hasta quedar segura en su lugar. Para comprobar que la jarra está bien instalada, procure
levantar la unidad completa por el asa de la jarra. Si la jarra no se ha enganchado apropiadamente, encienda la
unidad y la jarra gira automáticamente hacia la posición de cierre ( ).
4. Coloque la tapa sobre la jarra y gire hacia la derecha hasta cerrar. Asegúrese que las guías de la tapa coincidan
con las guías de la jarra.
ADVERTENCIA: No haga funcionar la licuadora sin antes haber colocado la tapa y el montaje de cuchillas.
FUNCIONAMIENTO DE LOS BOTONES DEL PANEL DE CONTROL
Los botones tienen un número que corresponde a cada velocidad comenzando con el número 1 en el inferior, hasta
el número 7 en la parte superior. La licuadora desempeña las siguientes funciones de licuado según la velocidad
seleccionada:
1 – REVOLVER: Jugo, leche en polvo.
2 – BATIR: Mezclas ligeras, batidos de fruta.
3 – DESHACER: Frutas y vegetales cocidos para alimentos de bebé, dietas especiales.
4 – PICAR: Carne de res o de aves (cocinada).
5 – DESMENUZAR: Carnes o pescado cocinado.
6 – MOLER: Nueces, granos de café, coco fresco. Se deben procesar por no más de
1
2 minuto como tiempo máximo
y no utilizar más de 1 taza, como carga máxima
7 – LICUAR: Frutas y vegetales en líquido, postres y mezclas más pesadas.
No opere la licuadora durante más de 3 minutos cada vez. Si no ha terminado el batido después de 3 minutos, pare
el aparato durante 1 minuto antes de continuar licuando.
Esta unidad requiere poco mantenimiento y no contiene partes de utilidad para el consumidor. Cualquier servicio
de mantenimiento deberá ser efectuado por personal calificado.
1. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza, ajuste el interruptor a la posición de apagado (OFF) y desconecte la
licuadora de la toma de corriente.
2. Enjuague la jarra inmediatamente después de cada uso para facilitar el proceso de limpieza.
3. Retire la tapa, la jarra y el ensamblaje de las cuchillas y lave estas partes con agua caliente enjabonada
(consulte los pasos de cómo desarmar la unidad).
4. Limpie la base con un paño o con una esponja humedecida. Nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro
líquido.
5. Arme la unidad nuevamente (consulte los pasos de ensamblaje).
6. Para un almacenaje más conveniente, enrolle el cable en el compartimiento debajo de la base.
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni de la unidad.
2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe y guíelo dentro de la toma de corriente.
3. Para desconectar, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de usar el aparato, verifique que el cable no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así, la unidad debe
ser revisada y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera apretada en torno a la unidad, ya que el exceso de presión en las uniones
del cable con la unidad o con el enchufe pueden raerlo o romperlo.
NO OPERE LA UNIDAD SI EL CABLE PRESENTA CUALQUIER DAÑO, SI LA UNIDAD FUNCIONA DE MANERA
INTERMITENTE O SI DEJA DE FUNCIONAR POR COMPLETO.
Si el cordón estuviera dañado deberá ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por una
persona calificada para evitar un peligro.
1. Escape de vapor
Steam Vent
Suspiro de Vapor
2. Tapa (Parte #178175-00)
Lid
Tampa
3. Jarra (Parte #178173-00)
Jar
Recipiente (Jarra)
4. Asa
Handle
Asa
5. Junta (Parte #178482-00)
Gasket
Anel de Borracha
6. Montaje de las cuchillas con la junta (Parte #178712-00)
Blade Assembly with Gasket
Conjunto de Lâminas e Anel de Borracha
Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor
Substituível pelo consumidor
7. Panel de control con botones de velocidad
Control Panel with Speed Buttons
Painel de Controle com Botões de Velocidade
8. Base
Base
Base
9. Almacenamiento del cable (debajo de la base)
Built-in Cord Storage (under the base)
Compartimento Embutido para Cabo Condutor de Energia
(sob a base)
10. Soportes antideslizantes
Non-slip Feet
Pés Anti-Deslizantes
TAMPER-RESISTANT SCREW
WARNING: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
PARAFUSO PARA IMPEDIR A REMOÇÃO
PRECAUÇÃO: Este aparelho é equipado com um parafuso para impedir a remoção da cobertura externa. Para
reduzir risco de incêndio ou de choque elétrico, não tente remover a cobertura externa. Não existem peças
consertáveis pelo usuário dentro do aparelho. Os reparos deverão ser realizados somente por técnicos
autorizados.
TORNILLO DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: La unidad viene equipada con un tornillo de seguridad para prevenir la remoción de la cubierta
inferior. A fin de reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no remueva la cubierta inferior. La unidad
no contiene partes de utilidad para el consumidor. Cualquier mantenimiento deberá ser efectuado únicamente
por personal autorizado.
AB100.Pub178468 10/8/02 12:10 PM Page 1
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.35 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Windmere AB100 Blender vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Windmere AB100 Blender?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Windmere AB100 Blender. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Windmere AB100 Blender. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Windmere. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Windmere AB100 Blender in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Windmere
Model AB100
Categorie Blenders
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.35 MB

Alle handleidingen voor Windmere Blenders
Meer handleidingen voor Blenders

Veelgestelde vragen over Windmere AB100 Blender

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Kan een blender ook ijs vermalen? Geverifieerd

De meeste blenders zijn in staat om ijs te vermalen. Dit hangt wel af van het model en het mes in de blender. Controleer dit altijd eerst voor je eigen specifieke model.

Ik vind dit nuttig (196) Lees meer

Wat is het verschil tussen een keukenmachine en een blender? Geverifieerd

Keukenmachines kunnen doorgaans voedsel tot blokjes, schijfjes en andere vormen bewerken. Blenders zijn vooral geschikt voor het vermalen en vermenger van voedsel.

Ik vind dit nuttig (82) Lees meer
Handleiding Windmere AB100 Blender

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën