Handleiding Alpine PDX-4.100 Autoversterker

Handleiding voor je Alpine PDX-4.100 Autoversterker nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 0 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

PDX-4.100 EU [EN,FR,ES] 68-08564Z38-A
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
[English]
, Center Speaker (sold separately)
- Front Left Speaker (sold separately)
. Front Right Speaker (sold separately)
/ Rear Left Speaker (sold separately)
: Rear Right Speaker (sold separately)
; Subwoofer (sold separately)
< RCA Extension Cable (sold separately)
= Fiber Optic Cable (sold separately)
NOTES:
Please observe the following when using Fiber Optic
Cable.
Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a 30
mm (1-3/16) radius.
Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable.
> Speaker Plug
? Head Unit, etc.
@ Y-Adaptor (sold separately)
Fig. 11
[Français]
, Haut-parleur central (vendu séparément)
- Haut-parleur avant gauche (vendu séparément)
. Haut-parleur avant droit (vendu séparément)
/ Haut-parleur arrière gauche (vendu séparément)
: Haut-parleur arrière droit (vendu séparément)
; Haut-parleur de sous-graves (vendu séparément)
< Câble dextension RCA (vendu séparément)
= Câble à fibre optique (vendu séparément)
REMARQUES:
Respecter les points suivants lors de lutilisation dun câble
à fibre optique.
Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un
rayon inférieur à 30 mm.
Ne rien placer sur le câble à fibre optique.
> Prise du haut-parleur
? Unité principale, etc.
@ Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément)
[Español]
, Altavoz central (vendido separadamente)
- Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)
. Altavoz delantero derecho (vendido separadamente)
/ Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)
: Altavoz trasero derecho (vendido separadamente)
; Altavoz de subgraves (vendido separadamente)
< Prolongador eléctrico RCA (vendido separadamente)
= Cables de fibra óptica (vendido separadamente)
NOTAS:
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
No bobine cables de fibra óptica más pequeños que
un radio de 30 mm.
No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
> Toma del altavoz
? Unidad principal, etc.
@ Adaptador en forma de Y (vendido separadamente)
Fig. 13
CONNEXIONS (Fig. 5 Fig. 8)
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les compo-
sants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune
de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne
positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au
boîtier de fusibles.
ATTENTION
Précaution relative au raccordement des bornes/
pièces
Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui
sont conducteurs d’électricité) entrer en contact ou
sapprocher trop près des bornes/pièces de lappareil
(alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur,
prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-
circuit ou un accident.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le sys-
tème audio.
Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm
(3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.
Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus pos-
sible des autres câbles.
Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent
(enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire)
du châssis de la voiture.
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-
le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre reven-
deur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antipara-
sites disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les
mesures de prévention contre les parasites.
1 Borne de lalimentation
2 Fusible
3 Bornes de sortie du haut-parleur
Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur,
laquelle sinsère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur
(reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion
du câble du haut-parleur »).
Remarques :
Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des
pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause
des vibrations du véhicule, etc.
Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux
sens, indépendamment des indications de polarité.
Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble
ou sur la terre du châssis.
4 Prises d'entrée RCA
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de lunité
principale en utilisant les cables dextension RCA (vendus
séparément).
5 Conducteur de la batterie (vendu séparément)
Assurez-vous dajouter un fusible le plus près que possible de la
borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système
électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce
conducteur doit être rallongé, nutilisez que les câbles de type
AWG4-AWG6 (épaisseur du câble) pour effectuer cette
connexion.
6 Conducteur de mise sous tension télécommandée
(vendu séparément)
Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension
télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique
(déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale.
7 Conducteur de mise à la terre (vendu séparément)
Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du
châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le
passage de courant continu entre ce point et la borne négative
() de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants
audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de
terre.
CONEXIONES (Fig. 5 Fig. 8)
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga to-
dos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la bate-
ría proveniente del amplificador directamente al terminal positivo
(+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque
de fusibles.
PRUDENCIA
Precaución al conectar los terminales/piezas
No permita que otros objetos (especialmente si son
conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren
en contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente
de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces,
conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un
cortocircuito o un accidente.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por lo
menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo
más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un
punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o
la grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más
lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de
varios supresores de ruido. Solicítele más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido.
Solicítele más información.
1 Terminal de la alimentación
2 Fusible
3 Terminales de salida del altavoz
Según lo descrito en la sección Precauciones sobre las
conexiones del cable del altavoz, inserte el cable del altavoz en
la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de
salida del altavoz.
NOTAS:
Inserte completamente la toma del altavoz para evitar pérdidas
de conexión o que el cable se suelte por la vibración del
vehículo, etc.
La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos:
no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad.
Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de
tierra del chasis.
4 Clavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad
principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por
separado).
5 Cable de la batería (vendido separadamente)
Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible del
terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema
eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un
cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice únicamente
tamaños AWG4-AWG6 (los tamaños del cable) para realizar esta
conexión.
6 Cable para encendido remoto (vendido separadamente)
Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena
eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad
principal.
7 Cable de tierra (vendido separadamente)
Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto,
limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un
verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe
continuidad entre este punto y el terminal negative () de la batería
del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el
mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra.
Liste de vérification des connexions
(Fig.10)
CONNECTIONS (Fig. 5 - Fig. 8)
Before making connections, be sure to turn the power off to all
audio components. Connect the yellow battery lead from the amp
directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not
connect this lead to the fuse block.
CAUTION
Caution on connection terminals/parts
Do not allow other objects (particularly electrically
conductive) to get too close or in contact with any of the
units terminals/parts (power supply, fuse, speaker output
terminal, RCA connector, etc.). Doing so may result in
short circuit or accident.
To prevent external noise from entering the audio system.
Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16")
away from the car harness.
Keep the battery power leads as far away from other leads as
possible.
Connect the ground lead securely to a bare metal spot
(remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.
If you add an optional noise suppressor, connect it as far away
from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various
noise suppressors, contact them for further information.
Your Alpine dealer knows best about noise prevention
measures so consult your dealer for further information.
1 Power Supply Terminal
2 Fuse
3 Speaker Output Terminals
Referring to Cautions on speaker wire connections, insert the
speaker wire into the speaker plug, which is then inserted in the
speaker output terminal.
Notes:
Fully insert the speaker plug to avoid poor connection, or the
wire coming loose due to vehicle vibration, etc.
The speaker plug can be connected either way, regardless of
polarity indication.
Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
4 RCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your head unit using
RCA extension cables (sold separately).
5 Battery Lead (sold separately)
Be sure to add a a fuse as close as possible to the battery's posi-
tive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle's electrical sys-
tem in case of a short circuit. If you need to extend this lead, only
use AWG4-AWG6 (the wire gauge) for this connection.
6 Remote Turn-On Lead (sold separately)
Connect this lead to the remote turn-on or power antenna
(positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit.
7 Ground Lead (sold separately)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the
vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking
for continuity between that point and the negative () terminal of
the vehicle's battery. Ground all your audio components to the
same point on the chassis to prevent ground loops.
5 Speaker System/Système de 5 haut-parleurs/Sistema de 5 altavoces
3 Speaker System/Système de 3 haut-parleurs/Sistema de 3 altavoces
Cautions on Power Wire connections
The power wire cannot be connected until its end has been
stripped. Below explains how to connect the stripped end of the
power wire.
Notes:
Use the supplied hexagon screws for this connection. It is highly
recommended that this be carried out by the dealer.
If you make this connection yourself, ensure the connection is
correct by following the instructions below carefully.
Be sure to use the supplied hexagon screws for this
connection.
For safety reasons, connect the battery wire last.
To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit,
do not carry the unit by the wire.
Be sure to add a fuse as close as possible to the battery.
Make sure to use a fuse of the correct rating for the power
wire.
1. Check the wire gauge.
Notes:
Only 21mm
2
(the wire gauge) is recommended to use for
this connection.
If in doubt, consult your dealer or Customer Support
regarding correct wire gauge to use.
2. Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the power
wire's insulation to expose the conductor.
Notes:
If the length of the exposed conductor is too short, a poor
connection may occur causing operation failure or sound
interruption.
Conversely, if the exposed conductor is too long, an
electrical short-circuit may occur.
3. Loosen the unit's wire terminal hexagon screws, and
insert the exposed conductor into the terminal and finally
tighten to secure the connection.
4. Verify that the power wire is connected securely.
Cautions on speaker wire connections
When you connect the speaker wire to the unit, you need to insert
the speaker wire into the speaker plug. Below explains how to
insert the speaker wire into the speaker plug.
1. Check the wire gauge.
Notes:
The available speaker wire gauge for this unit is 8mm
2
-
1.3mm
2
.
If in doubt, consult your dealer regarding correct wire
gauge to use.
2. Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the wire's
insulation to expose the conductor.
Notes:
If the length of the exposed conductor is too short, a poor
connection may occur causing operation failure or sound
interruption.
Conversely, if the exposed conductor is too long, an
electrical short-circuit may occur.
3. Loosen fully the speaker plug's 2 hexagon screws using
the hexagon wrench (small, supplied).
4. Insert fully the exposed conductor of the speaker wire into
the wire terminal hole. Refer to Fig.8.
Note:
Insert the speaker wire observing the +/ indications on
the speaker plug. Insert the positive speaker wire into
the positive speaker terminal, and the negative speaker
wire into the negative speaker terminal.
5. Tighten the 2 hexagon screws using the hexagon wrench
(small, supplied).
!, # Crossover Frequency Adjustment Knob
Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the
knob to select any frequency between 30 to 400 Hz as the
crossover point.
" Input Channel Selector Switch
a) Setting this switch to 1 + 3/ 2 + 4 will sum
the CH-1 and CH-3 input and send it to
CH-3 while the CH-2 and CH-4 inputs are
summed and sent to CH-4.
b) Set this switch to 3/4 to have the inputs of
CH-3/4 accept independent input signals.
An example of this application would be
the use of a head unit with dual pre-amp
outputs.
c) Setting this switch to 1/2 will send the sig-
nal at the inputs of CH-1/2 to CH-3/4 of the
PDX-4.100. This eliminates the need for
Y-adaptors when using a head unit with
a single pair of pre-amp output.
&, ( Power Indicator
Lights up when power is on.
Is off when power is off.
SWITCH SETTINGS (Fig. 9)
When making adjustments 8-14 below, remove the hexagon screw
(indicated by in the illustration) using the hexagon wrench (small,
supplied), and then open the control cover.
8, % Input Gain Adjustment Control
Set the PDX-4.100 input gain to the minimum (4V) position. Us-
ing a dynamic CD as a source, increase the head unit volume
until the output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until
the output is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain
until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the
gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the
optimum gain setting.
9, $ Crossover Mode Selector Switch
a) Set to the "LP" position when the amplifier
is used to drive a subwoofer. The
frequencies above the crossover point will
be attenuated at 12 dB/octave.
b) Set to the "HP" position when the amplifier
is used to drive a tweeter/midrange system.
The frequencies below the crossover point
will be attenuated at 12 dB/octave.
c) Set to the "OFF" position when the amplifier
will be used for driving full-range speakers.
The full frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
Lista de comprobación de conexiones
(Fig.10)
Précautions lors de la connexion du câble
dalimentation
Vous devez dénuder le câble dalimentation avant de le connecter.
Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la
connexion de lextrémité dénudée du câble dalimentation.
Remarques :
Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette
connexion. Il est fortement recommandé de confier cette
connexion au distributeur.
Si vous réalisez vous-même cette connexion, suivez
attentivement les instructions ci-dessous.
Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette
connexion.
Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batte-
rie en dernier.
Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que lunité
ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble.
Assurez-vous dajouter un fusible le plus près possible de la
batterie. Veillez à utiliser un fusible de lampérage approprié
pour la câble dalimentation.
1. Vérifiez l’épaisseur du câble.
Remarques :
Nutilisez que les câbles de type 21 mm
2
(épaisseur du
câble) pour effectuer cette connexion.
En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service
client pour savoir quel type de câble utiliser.
2. Dénudez lisolation du câble dalimentation de 7 à 10 mm
(9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur.
Remarques :
Si le conducteur dénudé nest pas assez long, des pertes
de connexion peuvent se produire et provoquer un
dysfonctionnement ou linterruption du son.
Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un
court-circuit électrique peut se produire.
3. Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de
lunité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ;
resserrez les vis pour fixer la connexion.
4. Assurez-vous que le câble dalimentation est correcte-
ment raccordé.
Précautions lors de la connexion du câble
du haut-parleur
Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à lunité, vous
devez linsérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ci-
dessous des explications concernant l'insertion du câble du haut-
parleur dans la prise du haut-parleur.
1. Vérifiez l’épaisseur du câble.
Remarques :
L’épaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette
unité est 8 mm
2
- 1,3 mm
2
.
En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir
quel type de câble utiliser.
2. Dénudez lisolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"-3/8")
pour découvrir le conducteur.
Remarques :
Si le conducteur dénudé nest pas assez long, des pertes
de connexion peuvent se produire et provoquer un
dysfonctionnement ou linterruption du son.
Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-cir-
cuit électrique peut se produire.
3. Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du
haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie).
4. Insérez complètement le conducteur dénudé du cable du
haut-parleur dans lórifice de la borne du conducteur. Voir
schéma 8.
Remarque :
Insérez le câble du haut-parleur en respectant les
indications +/ situées sur la prise du haut-parleur. Insérez
le câble positif du haut-parleur dans la borne positive du
haut-parleur et le câble négatif dans la borne négative.
5. Resserrez les 2 vis à six pans à laide de la clé hexagonale
(petite, fournie).
les fréquences basses ou hautes soient
coupées.
!, # Bouton de réglage de la fréquence de transfert
Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bou-
ton pour sélectionner une fréquence entre 30 et 400 Hz comme
point de recouvrement.
" Commutateur sélecteur du canal dentrée
a) Lorsque ce commutateur est réglé sur
« 1+3/2+4 », les entrées de CH-1 et CH-3
sont additionnées et envoyées à CH-3,
tandis que les entrées de CH-2 et CH-4
sont additionnées et envoyées à CH-4.
b) Régler ce commutateur à « 3/4 » pour que
les entrées de CH-3/4 acceptent les
signaux dentrée indépendants. Un
exemple de cette application serait
lutilisation de lunité principale avec des
sorties préamplifiées doubles.
c) Lorsque ce commutateur est réglé sur
« 1/2 », il enverra le signal aux entrées de
CH-1/2 à CH-3/4 du PDX-4.100. Ceci
élimine le besoin dutiliser des adaptateurs
« Y » lorsque lunité principale est utilisée
avec une seule paire de sorties de
préamplificateur.
&, ( Indicateur dalimentation
Allumé lors de la mise en marche.
Eteint lord de lextinction.
REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig.9)
Avant d'effectuer les réglages 8 à 14 ci-après, retirez la vis à six
pans (signalée dans le schéma) à laide de la clé hexagonale
(petite, fournie), puis ouvrez le couvercle des commandes.
8, % Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régler le gain d'entrée du PDX-4.100 à la position minimale (4V).
En utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le
volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis,
réduire le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne
soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur
jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. Réduire
le gain petit à petit, jusqu’à ce que le son ne soit pas altéré pour
obtenir un réglage de gain optimum.
9, $ Commutateur sélecteur de mode du séparateur
a) Régler sur « LP » lorsque l'amplificateur
est utilisé pour exciter un haut-parleur de
sous-graves. Les fréquences supérieures
au point de recouvrement sont coupées à
raison de 12 dB par octave.
b) Régler sur la position « HP » lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter un
système de haut-parleur d'aigus/bande
moyenne. Les fréquences inférieures au
point de recouvrement sont coupées à
raison de 12 dB par octave.
c) Régler sur la position « OFF » lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter les
hautparleurs de large bande. La bande
entière sortira aux haut-parleurs sans que
Precauciones sobre las conexiones del
cable de alimentación
No es posible conectar el cable de alimentación si no se pela
previamente su extremo. A continuación se detalla cómo conectar
el extremo pelado del cable de alimentación.
Notas:
Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar
esta conexión. Se recomienda encarecidamente que ésta
corra a cargo del distribuidor.
Si decide realizar la conexión usted mismo, verifique que sigue
con atención las instrucciones que se describen a continuación
para garantizar una conexión correcta.
Asegúrese de que utiliza los tornillos hexagonales
suministrados para realizar esta conexión.
Por motivos de seguridad, conecte el cable de la batería en
último lugar.
Para evitar la desconexión de los cables o que la unidad se
caiga, no la sujete por el cable.
No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la
batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia
adecuada para el cable de alimentación.
1. Verifique el tamaño del cable.
Notas:
Sólo se recomienda 21 mm
2
(tamaños del cable) para
realizar esta conexión.
Si no está seguro, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente para saber qué tamaño de cable exacto
debe utilizar.
2. Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable
de alimentación para descubrir el conductor.
Notas:
Si la longitud del conductor descubierto es demasiado
corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar
fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3. Afloje los tornillos hexagonales del terminal del conductor
de la unidad e inserte el conductor descubierto. Por
último, apriete los tornillos para fijar la conexión.
4. Verifique que el cable de alimentación está conectado
correctamente.
Precauciones sobre las conexiones del
cable del altavoz
Al conectar el cable del altavoz a la unidad, es necesario insertarlo
en la toma del altavoz. A continuación se detalla cómo insertar el
cable del altavoz en la toma del altavoz.
1. Verifique el tamaño del cable.
Notas:
El tamaño disponible del cable del altavoz para esta unidad
es 8 mm
2
- 1,3 mm
2
.
Si no está seguro, póngase en contacto con su distribuidor
para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar.
2. Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable
para descubrir el conductor.
Notas:
Si la longitud del conductor descubierto es demasiado
corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar
fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3. Afloje completamente los 2 tornillos hexagonales de la
toma del altavoz con ayuda de la llave hexagonal
(pequeña, se suministra).
4. Inserte completamente el conductor descubierto del cable
del altavoz en el orificio del terminal del conductor.
Consulte la figura 8.
Nota:
Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las
indicaciones +/ de la toma del altavoz. Inserte el cable
positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y el
cable negativo del altavoz en el terminal negativo del altavoz.
5.
Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave hexagonal
(pequeña, se suministra).
reproduzcan la gama completa de
frecuencias. La anchura de banda total se
emitirá sin cortar ni las frecuencias altas
ni las bajas.
!, # Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de
frecuencias)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para
seleccionar una frecuencia entre 30 y 400 Hz como punto de
intersección.
" Interruptor selector del canal de entrada
a) Fijando este interruptor en 1+3/2+4, las
entradas de CH-1 y CH-3 se sumarán y se
enviarán a CH-3 mientras que las entradas
de CH-2 y CH-4 se suman y envían a
CH-4.
b) Fije este interruptor en 3/4 para hacer que
las entradas de CH-3/4 acepten señales
de entrada independientes. Un ejemplo de
esta aplicación sería el empleo de una
unidad principal con salidas dobles de
preamplificador.
c) Fijando este interruptor en 1/2, enviará
la señal a las entradas de CH-1/2 a
CH-3/4 del PDX-4.100. Esto elimina la
necesidad de adaptadores Y cuando
utilice una unidad principal con un par
simple de salida de preamplificador.
&, ( Indicador de alimentación
Encendido Cuando el aparato está en marcha.
Apagado Cuando el aparato está apagado.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig.9)
Cuando realice los ajustes 8-14 descritos a continuación, extraiga
el tornillo hexagonal (señalado con en la ilustración) con ayuda
de la llave hexagonal (pequeña, se suministra) y, a continuación,
abra la cubierta de controles.
8, % Controles de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste la ganancia de entrada del PDX-4.100 a su posición mínima
(4V). Utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el volumen
de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después, reduzca
de un paso el volumen (o hasta que la salida no salga
distorsionada). Entonces, aumente la ganancia del amplificador
hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. Reduzca
poco a poco la ganancia hasta que el sonido no salga
distorsionado para obtener un ajuste de ganancia óptimo.
9, $Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia)
a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice
el amplificador para excitar el altavoz de
frecuencias ultrabajas. Las frecuencias
sobre el punto de cruce se cortarán (a
razón de 12 dB por octava).
b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice
el amplificador para excitar el sistema de
altavoz de agudos/tonos medios. Las
frecuencias bajo el punto de cruce se
cortarán (a razón de 12 dB por octava).
c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF")
cuando el amplificador se utilice para
excitar un sistema con altavoces que
CONNECTION CHECK LIST (Fig.10)
Please check your head unit for the conditions listed below:
(Fig. 10)
a. The head unit does not have a remote turn-on or power an-
tenna lead.
b. The head unit's power antenna lead is activated only when
the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+)
5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+)
12V when connected to other equipment in addition to the
vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist,
the remote turn-on lead of your PDX-4.100 must be connected
to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to
use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using
this connection method, the PDX-4.100 will turn on and stay
on as long as the ignition switch is on.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch,
in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-
line on the PDX-4.100 turn-on lead. This switch will then be used
to turn on (and off) the PDX-4.100. Therefore, the switch should
be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the
switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise,
the amplifier will remain on and drain the battery.
1 Remote Turn-On Lead
2 Power Antenna
3 Remote Turn-On Lead
4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads
5 SPST Switch (optional)
6 Fuse (3A)
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap
8 Ignition Source
INP
U
T
C
HANNEL
1
/2
3/
4
1
+
3/2
+
4
INP
U
T
C
HANNEL
1
/2
3/
4
1
+
3/2
+
4
INP
U
T
C
HANNEL
1
/2
3/
4
1
+
3/2
+
4
INP
U
T
C
HANNEL
1
/2
3/
4
1
+
3/2
+
4
INP
U
T
C
HANNEL
1
/2
3/
4
1
+
3/2
+
4
INP
U
T
C
HANNEL
1
/2
3/
4
1
+
3/2
+
4
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
FILTER
OFF HP LP
5.1 channel Speaker System/Système de haut-parleurs 5,1 cannaux/Sistema de altavoces 5,1 canales
Fig. 12
Important Tips on Bridging an Amplifier/Conseils importants lors de la mise en pont dun amplificateur/
Consejos importantes cuando conecte en puente un amplificador
NOTE:
The following troubles may occur when it
is not properly connected.
1) One side input results in low output.
2) One side input will cause failure.
3) One side input may cause more
heating and thus result in the earlier
operation of overheating protection.
REMARQUE:
Les difficultés suivantes peuvent se produire
quand il n'est pas correctement relié.
1) Entrée dun seul côté causant une sortie
basse.
2) Entrée dun seul côté causant une panne.
3) Lentrée dun seul côté peut causer plus
de chauffage et avoir ainsi comme
conséquence l'opération plus tôt de la
protection de surchauffe.
NOTA:
Las dificultades siguientes pueden ocurrir
cuando no está conectado correctamente.
1) Entrada de un solo lado ocasionando una
salida baja.
2) Entrada de un solo lado ocasionando
fallos.
3) La entrada de un solo lado puede
producir más calor y dar lugar así a una
operación más temprana de la protección
de recalentamiento.
Proper connection/
Connexion correcte/
Conexión correcta
Improper connection/
Connexion incorrecte/
Conexión incorrecta
(R)
(L)
(R)
(L)
?
<
@
?
<
@
(One signal / Un signal / Una señal)
(R)
(L)
(R)
(L)
?
<
(One signal / Un signal / Una señal)
?
<
INP
U
T
C
HANNEL
1
/2
3/
4
1
+
3/2
+
4
INP
U
T
C
HANNEL
1
/2
3/
4
1
+
3/2
+
4
INP
U
T
C
HANNEL
1
/2
3/
4
1
+
3/2
+
4
Fig. 5
Wire Terminal/Borne de conducteur/
Terminal del conductor
Fig. 6
Wire/Conducteur/Conductor 7-10 mm (9/32" -3/8")
Fig. 10
PDX-4.100
2 Hexagon screw hole/Orifice de la vis à six
pans/Agujero de tornillo hexagonal
1 Speaker plug/Prise du haut-parleur/Toma del
altavoz
3 Negative lead terminal hole/Orifice de la borne
du conducteur négatif/Agujero del terminal del
conductor negativo
4 Speaker negative terminal/Borne négative du
haut-parleur/Terminal negativo del altavoz
5 Speaker wire (negative)/Câble du haut-parleur
(négatif)/Cable del altavoz (negativo)
6 Positive lead terminal hole/Orifice de la borne
du conducteur positif/Agujero del terminal del
conductor positivo
7 Positive speaker terminal/Borne positive du
haut-parleur/Terminal positivo del altavoz
Fig. 8
7
1
2
3
4
5
8
6
2
Fig. 9
Fig. 7
Hexagon screw/Vis à six pans/
Tornillo hexagonal
Wire Terminal/Borne de
conducteur/Terminal del
conductor
Wire/Conducteur/Condctor
8 Speaker wire (positive)/Câble du haut-parleur
(positif)/Cable del altavoz (positivo)
6
2
4
7
8
5
3
1
CONNECTIONS/CONNEXIONS/CONEXIONES
SWITCH SETTINGS/RÉGLAGES DE COMMUTATEUR/AJUSTES DEL INTERRUPTOR
&
8 9 !"
$%#( )
Switch Panel /
Panneau des commutateurs /
Panel de interruptores
) Status Indicator
Lights up when power is on. You can confirm the amplifier status by how the indicator
is lit, as shown in the table below. Turn off when power is off.
Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to blue.
Indicator lit status
Blue
Red
Lit
Status
Solution
Amplifier circuit is normal.
Amplifier circuit is abnormal. An
electrical short has occurred, or
supply current is too high.
Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the
unit and verify that the indicator color has changed to blue. If it
remains red, turn off the unit and consult your dealer.
Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. Output
protection is released and the indicator color changes to blue.
Decrease the vehicle's interior temperature to a normal
level. The indicator color changes to blue.
Power supply voltage is too high.
Ambient temperature is too high.
Output protection (due to high
temperature) is activated.
Lit
Lit
Lit
Blinking
) Indicateur d'état
S'allume lorsque l'appareil est sous tension. Vous pouvez vérifier l'état de l'amplificateur selon la couleur de l'indicateur
(voir tableau ci-dessous). S'éteint lorsque l'appareil est hors tension.
État de l'indicateur
Bleu
Rouge
Allumé
État
Solution
Le circuit de lamplificateur est normal.
Le circuit de lamplificateur présente une
anomalie. Un court-circuit électrique sest
produit ou le courant d'alimentation est trop
élevé.
Éteignez la source dalimentation, puis éliminez la cause du problème.Mettez
lunité sous tension, puis vérifiez que lindicateur passe au bleu. Sil reste
rouge, mettez lunité hors tension et consultez votre revendeur.
Faites baisser la température intérieure du véhicule à un niveau normal. La
protection de sortie est désactivée et l'indicateur passe au bleu.
La protection de sortie est activée
(car la température est trop élevée).
Clignote
Faites baisser la température intérieure du véhicule à une niveau
normal. Lindicateur passe au bleu.
Utilisez la tension dalimentation appropriée. Lindicateur passe au bleu.
La température ambiante est trop élevée.
La tension dalimentation est trop élevée.
) Indicador de estado
Se ilumina cuando la unidad está encendida. Puede confirmar el estado del amplificador mediante la iluminación del
indicador, tal como se muestra en la siguiente tabla. Se apaga cuando la unidad está apagado.
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant
l'unité principale: (Fig. 10)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension
télécommandée ou d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en
mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de
type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de
la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne élec-
trique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le
conducteur de mise sous tension télécommandée du PDX-
4.100 doit être connecté à une source d'alimentation commu-
tée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de
3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utili-
sant cette méthode de connexion, le PDX-4.100 est mis sous
tension et restera allumé aussi longtemps que le commuta-
teur d'allumage restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-
dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipo-
laire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous
tension du PDX-4.100. Ce commutateur est ensuite utilisé pour
mettre sous (et hors) tension le PDX-4.100. Pour cette raison,
prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au con-
ducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le
véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et
videra la batterie.
1 Conducteur de mise sous tension télécommandée
2 Antenne électrique
3 Conducteur de mise sous tension télécommandée
4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée
d'autres composants Alpine
5 Commutateur SPST (optionnel)
6 Fusible (3A)
7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule
8 Source d'allumage
Estado de iluminación
del indicador
Azul
Rojo
Iluminado
Estado
Solución
Reduzca la temperatura interior del vehículo hasta alcanzar un nivel normal.
La protección de salida se anula y el color del indicador cambia a azul.
Se ha activado la protección de salida
(debido a la alta temperatura).
Iluminado
Iluminado
Parpade-
ando
Apague la fuente de alimentación y elimine el motivo. Después, vuelva a encender
la unidad y verifique el color del indicador ha cambiado a azul. Si sigue rojo,
apague la unidad y póngase en contacto con su distribuidor.
Utilice el voltaje correcto de la fuente de alimentación. El indicador de color
cambiará a azul.
Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir un nivel nor-
mal. El indicador de color cambiará a azul.
El circuito del amplificador es normal.
El circuito del amplificador es anormal. Se
ha producido un cortocircuito eléctrico o
la corriente de alimentación es demasiado
elevada.
La temperatura ambiente es demasiado
elevada.
El voltaje de la fuente de alimentación es
demasiado elevado.
Iluminado
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de
3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor
SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del
PDX-4.100. Este interruptor se utilizará entonces para encen-
der (y apagar) el PDX-4.100. Por lo tanto, el interruptor se debe-
rá montar de forma tal que resulte accesible para el conductor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el vehí-
culo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador perma-
necerá encendido y agotará la batería.
1 Cable para encendido remoto
2 Antena eléctrica
3 Cable para encendido remoto
4 A los cables para encendido remoto de otros componentes
Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del
vehículo
8 Fuente de encendido
Por favor compruebe el estado de su unidad principal según
las condiciones listadas a continuación: (Fig. 10)
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o
de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente
está activado cuando la radio está encendida (desactivado
en el modo de cinta o de CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una
salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de
tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a
otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se
observa una de las condiciones anteriores, el cable de en-
cendido remoto de su PDX-4.100 se deberá conectar a una
fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el
vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como
sea posible de esta llave de ignición. Empleando este méto-
do de conexión, el PDX-4.100 se encenderá y permanecerá
encendido mientras el interruptor de ignición esté activado.
30
30
4321
5
6
7
5
6
7
;
>
<
<
30
30
-.
(L) (R)
(PDX-4.100)
Remote Turn-On Lead /
Fil de mise sous tension à distance /
Cable de encendido remoto
Front output
terminal /
Terminal de
sortie avant /
Terminal de salida
delantero
Subwoofer output terminal/
Terminal de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
(L) (R)
(L) (R)
CD Head unit (sold separately, CDA-9887R etc.)/
Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9887R etc.)/
Unidad principal de CD (vendido por separado, CDA-9887R etc.)
Allumé
Allumé
Allumé
5
6
7
< <
5
6
7
;
<
- .
/ :
Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo
Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
Front Right / Avant droit / Delantero derecho
20
20
20
20
30
30
(PDX-4.100)
Front output
terminal /
Terminal de
sortie avant /
Terminal de salida
delantero
Rear output
terminal /
Terminal de
sortie arrière /
Terminal de
salida trasero
Subwoofer output terminal/
Terminal de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
Remote Turn-On Lead /
Fil de mise sous tension à distance /
Cable de encendido remoto
CD Head unit (sold separately, CDA-9887R etc.)/
Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9887R etc.)/
Unidad principal de CD (vendido por separado, CDA-9887R etc.)
(L) (R)
(L) (R)
(L) (R)(L) (R)
(PDX-1.600)
(PDX-4.100)
(PDX-2.150)
(PDX-1.600)
6
,
<=
<
5
6
7
;
5
6
7
5
7
- .
/ :
<
<
20
20
20
20
15
15
30
30
(L) (R)
(L) (R)
(L) (R)
Remote Turn-On Lead / Fil de mise sous tension à distance / Cable de encendido remoto
Fiber digital output terminal/
Borne de sortie de fibre numérique/
Terminal de salida de fibra digital
<Monitor/
Moniteur/
Monitor>
<Tuner Box/
Boîtier du tuner/
Caja del sintonizador>
Ai-NET/Fiber digital compatible audio processor
(sold separately,PXA-H701 etc.)
/
Audio processeur numérique compatible Ai-NET
(vendu séparément, PXA-H701 etc.)
/
Processador audio digital compatible Ai-NET
(vendido separadamente, PXA-H701 etc.)
I/S Head unit (sold separately, IVA-D105R etc.)/
Unité principale I/S (vendu séparément, IVA-D105R etc.)/
Unidad principal de I/S vendido por separado (IVA-D105R etc.)
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
Front Right / Avant droit / Delantero derecho
Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo
Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho
Front output terminal /
Borne de sortie avant /
Terminal de salida
delantero
Center output terminal /
Borne de sortie centre /
Terminal de salida central
Rear output terminal /
Borne de sortie arrière /
Terminal de salida
trasero
Subwoofer output terminal /
Borne de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
Fiber digital input terminal /
Borne dentrée de fibre numérique/
Terminal de entrada de fibra digital
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.76 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Alpine PDX-4.100 Autoversterker vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Alpine PDX-4.100 Autoversterker?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Alpine PDX-4.100 Autoversterker. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Alpine PDX-4.100 Autoversterker. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Alpine. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Alpine PDX-4.100 Autoversterker in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Alpine
Model PDX-4.100
Categorie Autoversterkers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.76 MB

Alle handleidingen voor Alpine Autoversterkers
Meer handleidingen voor Autoversterkers

Handleiding Alpine PDX-4.100 Autoversterker