Handleiding Ariete 0153 Broodrooster

Handleiding voor je Ariete 0153 Broodrooster nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
FR
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario
prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico 1.
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito 2.
quando collegato alla rete elettrica;
disinserirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o 3.
vicino a fonti di calore.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparec-4.
chio su di un piano orizzontale, stabile
e ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto 5.
ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico 6.
non venga a contatto con superfici
calde.
Questo apparecchio può essere usato 7.
da ragazzi di età maggiore o ugua-
le a 8 anni; le persone con capaci-
fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o privi di esperienza e conoscenza
dell’apparecchio oppure ai quali non
siano state date istruzioni relative
all’utilizzo dovranno essere soggette
alla supervisione da parte di una per-
sona responsabile della loro sicurezza
oppure dovranno essere prima ade-
guatamente formati su come usare
tale apparecchio in sicurezza e sui
rischi connessi all’uso dello stesso.
Ai bambini è vietato giocare con l’ap-
parecchio. Le operazioni di pulizia e
di manutenzione non possono essere
effettuate da ragazzi a meno che non
abbiano unètà superiore agli 8 anni e
in ogni caso sotto supervisione di un
adulto.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori 8.
dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Non immergere mai il corpo del pro-9.
dotto, la spina ed il cavo elettrico in
acqua o altri liquidi, usare un panno
umido per la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non è in 10.
funzione, staccare la spina dalla presa
di corrente elettrica prima di inserire
o togliere le singole parti o prima di
eseguire la pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani 11.
ben asciutte prima di utilizzare o di
regolare gli interruttori posti sull’appa-
recchio o prima di toccare la spina e i
collegamenti di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla diret-12.
tamente e staccarla dalla presa a
parete. Non staccarla mai tirandola
per il cavo.
Non usare l’apparecchio se il cavo 13.
elettrico o la spina risultano danneg-
giati, o se l’apparecchio stesso risulta
difettoso; tutte le riparazioni, compresa
la sostituzione del cavo di alimentazio-
ne, devono essere eseguite solamen-
te dal centro assistenza Ariete o da
tecnici autorizzati Ariete, in modo da
prevenire ogni rischio.
Non lasciar pendere il cavo in un luogo 14.
dove potrebbe essere afferrato da un
bambino.
Per non compromettere la sicurezza 15.
dell’apparecchio, utilizzare solo parti di
ricambio e accessori originali, appro-
vati dal costruttore.
Allorchè si decida di smaltire come 16.
rifiuto questo apparecchio, si racco-
manda di renderlo inoperante taglian-
done il cavo di alimentazione. Si rac-
comanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devo-17.
no essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
Il pane può bruciare, i tostapane non 18.
devono quindi essere utilizzati sotto o
accanto a materiali combustibili, come
tende.
Durante l’uso l’apparecchio deve esse-19.
re sempre maneggiato con cura e
senza toccare le sue piastre calde.
Durante l’uso non appoggiare piatti od 20.
altri oggetti sopra il tostapane.
Non inserite più di due fette per ogni 21.
fenditura.
Non inserire forchette o altri utensili 22.
all’interno del tostapane per estrarre il
pane, in quanto potrebbero danneggia-
re le resistenze dell’apparecchio.
Non inserire la Vostra mano o qua-23.
lunque tipo di materiale metallico (ad
esempio, coltelli o carta stagnola),
all’interno del tostapane.
Usate l’apparecchio lontano dai liquidi 24.
infiammabili; non addossarlo a pareti,
tendaggi o parti in plastica non resi-
stenti al calore.
Pulite l’apparecchio solo con un panno 25.
umido dopo aver disinserito la spina
dalla presa di corrente e dopo che
l’apparecchio si sia completamente
raffreddato.
Dopo l’uso riporre l’apparecchio solo 26.
quando si è completamente raffred-
dato.
Per il funzionamento dell’apparecchio 27.
non è permesso l’utilizzo di temporiz-
zatori esterni o comandi a distanza
separati.
28. Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (Fig. 1)
A Fenditure
B Cassetto raccoglibriciole
C Manopola regolazione grado di tostatura
D Tasto stop funzioni
E Tasto scongelamento
F Tasto riscaldamento
G Leva accensione
L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e
non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2014/35/EU e
EMC 2014/30/EU, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
AVVERTENZE DI FUNZIONAMENTO
- Non utilizzare fette di pane troppo sottili o rotte.
- Non inserire alimenti che possono gocciolare durante la
cottura. Oltre a rendere impegnative le operazioni di pulizia,
possono essere causa di incendi. È inoltre importante pulire
il cassetto raccoglibriciole (B) da eventuali residui di cibo o
briciole prima di ogni utilizzo.
- Non inserire, forzandoli, alimenti troppo grandi.
- Non inserire forchette o altri utensili all’interno del
tostapane per estrarre il pane, in quanto potrebbero
danneggiare le resistenze dell’apparecchio. PERICOLO
DI SHOCK ELETTRICO.
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE:
Al primo utilizzo si consiglia di tenere acceso l’apparec-
chio per qualche minuto in modo da liberarlo dall’odore
di nuovo” e dai fumi dovuti alle lavorazioni delle resi-
stenze.
Se il tostapane viene usato per p di una cottura alla
volta, lasciar raffreddare sempre almeno per un minuto
tra una cottura e l’altra.
Preparazione dei toast
- Inserire le fette di pane nelle apposite fenditure (A) del tosta-
pane.
- Inserire la spina nella presa di corrente e abbassare la leva
di accensione (G) fincnon rimane bloccata.
Nota: se l’apparecchio non è collegato alla rete di alimentazio-
ne, la leva non si blocca.
- Regolare il grado di tostatura agendo sulla manopola (C).
Attendere qualche minuto e, dopo l’espulsione automatica
dei toast, verificare la cottura e nel caso il toast non sia suf-
ficientemente dorato, selezionare un grado di tostatura più
elevato; se, al contrario, risultasse troppo scuro, selezionare
un grado inferiore.
- Per interrompere il processo di tostatura premere il tasto (D)
in qualsiasi momento.
- Per spegnere l’apparecchio premere il tasto (D) e scollegare
la spina dalla presa di corrente.
Funzione scongelamento
- Per tostare le fette di pane congelate, inserirle all’interno
delle apposite fenditure (A) del tostapane. Inserire la spina
nella presa di corrente.
- Premere il tasto di scongelamento (E), subito dopo aver
abbassato la leva (G) e ruotato la manopola (C) sulla posi-
zione “1”. La spia luminosa del tasto rimarrà accesa fintanto
che la funzione scongelamento sarà in uso.
- Nel caso si desiderasse cuocere oltre che scongelare la
manopola (C) dovrà essere posizionata su posizioni più
elevate:
Impostazione 1-2: per i pani sottili e prodotti congelati come
ad esempio le frittelle.
Impostazione 3-4-5: per i dolci, cialde, e panini congelati
sottili.
Impostazione 6-7: per prodotti congelati più spessi, come
ciambelle, pane tagliato a mano e toast alla francese.
- Per interrompere il processo di scongelamento premere il
tasto (D) in qualsiasi momento.
- Spegnere l’apparecchio premendo il tasto (D) e scollegare la
spina dalla presa di corrente.
Funzione riscaldamento
- Per scaldare le fette di pane, inserirle all’interno delle appo-
site fenditure (A) del tostapane. Inserire la spina nella presa
di corrente.
- Inserire la spina nella presa di corrente, abbassare la leva
di accensione (G) fincnon rimane bloccata e premere il
tasto di riscaldamento (F). La spia luminosa del tasto rimarrà
accesa fintanto che la funzione riscaldamento sarà in uso.
- Il tempo di riscaldamento è fisso e non può essere modifica-
to. Attendere qualche minuto e quando sarà terminato il ciclo
di riscaldamento si avrà l’espulsione automatica dei toast.
- Per interrompere il processo di riscaldamento premere il
tasto (D) in qualsiasi momento.
- Spegnere l’apparecchio premendo il tasto (D) e scollegare la
spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE:
Non inserite più di due fette per ogni fenditura.
Impostare la manopola di controllo della tostatura su di
un livello pbasso per pane secco o fine.
PULIZIA
ATTENZIONE: Pulire l’apparecchio solo dopo aver disin-
serito la spina dalla presa di corrente e dopo che l’appa-
recchio si sia completamente raffreddato.
È severamente vietato smontare l’apparecchio o cercare
di intervenire in qualsiasi modo all’interno dello stesso.
Non utilizzare mai utensili metallici ed appuntiti per ripuli-
re la parte interna dell’apparecchio.
Mantenere l’apparecchio ben pulito e in ordine garanti
una tostatura ottimale e una maggiore durata della mac-
china stessa.
- Pulire le fenditure (A) ed il cassetto raccoglibriciole (B) dopo
ogni utilizzo, usando solo un panno umido.
- Pulire l’esterno della macchina con un panno umido, senza
usare detergenti abrasivi poiché si potrebbe rovinare la
superficie, e poi asciugare.
- Riporre l’apparecchio, avvolgendo il cavo elettrico nell’appo-
sito avvolgicavo (Fig. 2).
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE
The necessary precautions must be taken
when using electrical appliances, and these
include the following:
Make sure that the voltage on the 1.
appliance rating plate corresponds to
that of the mains electricity.
Never leave the appliance unattended 2.
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close 3.
to sources of heat.
Always place the appliance on a flat, 4.
level surface during use.
Never leave the appliance exposed to 5.
the elements (rain, sun, etc....).
Make sure that the power cord does not 6.
come into contact with hot surfaces.
This appliance can be used by children 7.
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de 1.
l’appareil corresponde à celui de votre
réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans 2.
surveillance lorsqu’il est branché au
réseau électrique; débranchez-le après
chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou 3.
près de sources de chaleur.
Lors de son utilisation, placez l’appareil 4.
sur une surface horizontale et stable.
N’exposez jamais l’appareil aux agents 5.
atmosphériques externes (pluie, soleil,
etc.).
Veillez à ce que le câble électrique 6.
nentre jamais en contact avec des
surfaces chaudes.
Cet appareil peut etre utilise par des 7.
enfants ages ou majeurs de 8 ans. Les
personnes presentant des capacites
physiques, sensorielles ou mentales
reduites ou depourvues d’experience
et de connaissance de l’appareil, ou
nayant pas reçu les instructions neces-
saires devront utiliser l’appareil sous la
surveillance d’une personne respon-
sable de leur securite ou devront etre
correctement instruites sur les moda-
lites d’emploi en toute securite de cet
appareil et sur les risques lies a son
utilisation. Il est interdit aux enfants de
jouer avec l’appareil. Les operations
de nettoyage et d’entretien doivent etre
effectuees par des enfants ages de
plus de 8 ans et, dans tous les cas,
sous la surveillance d’un adulte.
Garder l’appareil et son cordon d’ali-8.
mentation loin de la portee des enfants
ages de moins de 8 ans.
Ne pas plonger le corps du produit, la 9.
fiche ni le cable electrique dans l’eau
ou autres liquides, et utiliser toujours
un chiffon humide pour les nettoyer.
Meme lorsque l’appareil n’est pas en 10.
marche, debrancher la fiche de la prise
de courant electrique avant d’installer
ou de defaire les simples parties ou
avant de proceder au nettoyage.
Vérifier d’avoir toujours les mains 11.
sèches avant d’utiliser ou de régler
les interrupteurs placés sur l’appareil
ou avant de manipuler la fiche et les
connexions électriques.
Pour débrancher l’appareil, saisir direc-12.
tement la fiche en la débranchant de
la prise murale. Ne tirez jamais sur le
câble d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon 13.
electrique ou la fiche sont endomma-
ges ou si l’appareil est defectueux;
toutes les reparations, y compris la
substitution du cordon d’alimentation,
doivent etre effectuees exclusivement
par le centre de service apres-vente
Ariete ou par des techniciens agrees
Ariete, de façon a prevenir tout risque
de danger.
Ne laissez jamais pendre le cordon 14.
où il pourrait être tiré par un enfant.
Pour ne pas compromettre la sécurité de 15.
l’appareil, utiliser uniquement des pièces
de rechange et des accessoires origi-
naux, approuvés par le constructeur.
or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge only if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Do not allow children to play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out
by children unless they are older than
8 and supervised.
Children under age 8 should not be 8.
allowed to handle appliance and its
power cord which must be kept out of
their reach.
Never place the appliance body, plug 9.
or power cord in water or other liquids;
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the power cord from 10.
the electricity mains before fitting or
removing single attachments or before
cleaning the appliance.
Always make sure that your hands are 11.
thoroughly dry before using or adjust-
ing the switches on the appliance,
or before touching the power plug or
power connections.
To unplug the appliance, grip the plug 12.
and remove it directly from the power
socket. Never pull the power cord to
unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power 13.
cord or plug are damaged or if the
appliance itself is faulty; all repairs,
including substitution of power cord,
must be carried out exclusively by an
Ariete assistance centre or by author-
ized Ariete technicians in order to
avoid all risks.
Never allow the cord to dangle in places 14.
where it may be grabbed by a child.
Do not threaten the safety of the appli-15.
ance by using parts that are not origi-
nal or which have not been approved
by the manufacturer.
In the event that you decide to dispose 16.
of the appliance, we advise you to
make it inoperative by cutting off the
power cord. We also recommend that
any parts that could be dangerous be
rendered harmless, especially for chil-
dren, who may play with the appliance
or its parts.
Packaging must never be left within the 17.
reach of children since it is potentially
dangerous.
Toasted bread can burn; never use the 18.
toaster under or alongside flammable
materials, such as curtains.
Always handle the appliance with care 19.
during use and never touch the hot
sides.
Do not place plates or other items on 20.
top of the toaster during use.
Do not place more than two slices in 21.
each slot.
Never insert forks or other utensils 22.
inside the toaster to remove the toast;
this could damage the heating ele-
ments inside the appliance.
Never place your hands or any other 23.
metal materials (for example, knives or
tin foil) inside the toaster.
Use the appliance well away from 24.
flammable liquids; do not rest it against
walls, curtains or plastic parts that are
not heat resistant.
The appliance may only be wiped 25.
clean with a damp cloth and only after
unplugging it from the mains and leav-
ing it to cool completely.
After use, wait for the appliance to cool 26.
completely before storing.
This appliance may not be operated 27.
using external timers or remote con-
trols.
28. To dispose of product correct-
ly according to European Directive
2012/19/EU, please refer to and read
the provided leaflet enclosed with the
product.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF PARTS (Fig. 1)
A Slots
B Crumb tray
C Toast degree setting dial
G On lever
D Function stop button
E Defrost button
F Heat button
This appliance has been designed for DOMESTIC USE ONLY
and may not be used for commercial or industrial purposes.
This appliance conforms to the directives 2014/35/EU and
EMC 2014/30/EU, as well as to regulation (EC) No. 1935/2004
of27/10/2004 concerning material in contact with foods.
NOTES ABOUT USE
- Do not use slices of bread that are too thinly cut or broken.
- Do not insert foods that may drip during cooking. As well
as making cleaning difficult, they may cause fire. It is also
important to clean the crumb tray (A) of any food residues or
crumbs before each use.
- Never force foods that are too large into the toaster.
- Never insert forks or other utensils inside the toaster
to remove toast, as this could damage the heating ele-
ments of the appliance. DANGER: ELECTRIC SHOCK.
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT:
When using the appliance for the first time, it is advisable
to leave it on for a few minutes in order to remove the
“newodour and smoke that come from the coating on
the heating elements.
If the toaster is used to prepare more than one toasted
sandwich at a time, it should be left to cool for at least one
minute before using it again.
Preparing toasted sandwiches
- Insert the slices of bread into the appropriate toaster slots
(A).
- Plug the appliance into the mains power and lower the on
lever (G) until it is locked in place.
Note: if the appliance is not plugged into the mains, the lever
will not lock in place.
- Adjust the toasting degree using the dial (C). Wait a few
minutes and, after automatic ejection of toasts, check their
toasting degree; in case cooking is not enough, select a
higher setting. Should the toast be too dark, select a lower
setting.
- Press the (D) button at any time to stop the toasting proc-
ess.
- To switch off the appliance press the (D) button and unplug
it from the mains.
Defrost function
- To toast frozen slices of bread, insert them into the toaster
slots (A). Plug in appliance.
- Press the defrost button (E) immediately after lowering the
lever (G) and turning the dial (C) to position “1”. The light on
the button stays lit for the whole time that the defrost function
is operating.
- To cook the bread as well as defrosting it, the dial (C) must
be set to the highest setting:
Setting 1-2: for thin slices and frozen items, such as crum-
pets.
Setting 3-4-5: for cakes, doughnuts and frozen sandwiches.
Setting 6-7: for thicker frozen products such as doughnuts,
hand-sliced bread and French toast.
- Press the button (D) at any time to interrupt toasting.
- Switch off the appliance by pressing the (D) button and
unplugging it from the mains.
Heating functions
- To heat up the slices of bread, insert them into the toaster
slots (A). Plug in appliance.
- Lower the on lever (G) until it is locked into place and press
the heat button (F). The light on the button will stay on while
the heat function is operating.
- The heating time is set and cannot be changed. After few
minutes, when the heating cycle is complete, toasts are
automatically ejected.
- Press the (D) button to stop the heat process at any time.
- Switch off the appliance by pressing the button (D) and
unplug it from the mains power.
IMPORTANT NOTE:
Do not insert more than two slices per slot.
Set the toasting degree control dial at a lower level for
thinner or dry bread.
CLEANING
IMPORTANT: Only clean the appliance after unplugging it
from the mains power and has cooled down completely.
It is strictly prohibited to disassemble the appliance or to
try to intervene inside it in any way.
Never use metal or sharp utensils to clean the inside of
the appliance.
Keep the appliance clean and orderly to guarantee excel-
lent toasting and to prolong the lifetime of the appliance
itself.
- After each use, clean the slots (A) and the crumb drawer (B)
using a damp cloth only.
- Clean the exterior of the appliance with a damp cloth and
then dry. Do not use abrasive detergents as they could ruin
the surfaces.
- Store the appliance, after winding the cord into the storage
compartment (Fig. 2).
Si vous décidez de vous défaire de cet 16.
appareil, il est fortement recommandé
de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute
partie de l’appareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier
pour les enfants qui peuvent se servir
de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’embal-17.
lage à la portée des enfants car elles
constituent une source potentielle de
danger.
Le pain pouvant brûler, les grille-18.
pain ne doivent pas être utilisés sous
ou près de matériaux combustibles,
comme les rideaux.
Pendant son utilisation, l’appareil doit 19.
toujours être manipulé avec précaution
et sans toucher ses plaques chaudes.
Pendant l’utilisation, ne pas poser de 20.
plats ou d’autres objets sur le grille-
pain.
N’introduisez pas plus de deux tran-21.
ches dans chaque fente.
N’introduisez pas de fourchettes ou 22.
d’autres ustensiles à l’intérieur du
grille-pain pour extraire le pain, car ils
pourraient endommager les résistan-
ces de l’appareil.
N’introduisez pas vos mains ou tout 23.
autre objet métallique (par exemple,
des couteaux ou du papier alu) à l’inté-
rieur du grille-pain.
Utilisez l’appareil loin des liquides 24.
inflammables; ne le positionnez pas
contre les parois, les rideaux ou des
parties en plastique ne résistant pas à
la chaleur.
Nettoyez l’appareil seulement avec un 25.
chiffon humide après avoir débranché
la fiche de la prise de courant et quand
l’appareil a totalement refroidi.
Après son utilisation, rangez l’appareil 26.
lorsqu’il a totalement refroidi.
Pour le fonctionnement de l’appareil, il 27.
nest pas permis d’utiliser des tempori-
sateurs externes ou des commandes
placées à distance.
28. Pour lélimination correcte du
produit aux termes de la Directive
Européenne 2012/19/EU, nous vous
prions de lire le feuillet qui accompa-
gne le produit.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DES COMPOSANTS (Fig. 1)
A Fissures
B Tiroir à miettes
C Poignée de glage du degré de grillage
D Touche stop fonctions
E Touche congélation
F Touche réchauffement
G Levier de mise en marche
L’appareil a été conçu pour UN USAGE EXCLUSIVEMENT
DOMESTIQUE et il ne doit pas être destiné à un usage com-
mercial ou industriel.
Cet appareil est conforme à la directive 2014/35/EU et EMC
2014/30/EU, et à la glementation (EC) No. 1935/2004 du
27/10/2004 sur les matériaux destinés à entrer en contact avec
les denrées alimentaires.
AVERTISSEMENTS POUR LE
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
- N’utilisez pas de tranches de pain trop fines ou cassées.
- N’introduisez pas d’aliments qui peuvent couler pendant la
cuisson. Outre à rendre les opérations de nettoyage diffici-
les, ils peuvent provoquer des incendies. Il est par ailleurs
important de nettoyer le tiroir à miettes (A) des éventuels
résidus d’aliments ou de miettes avant chaque utilisation.
- N’introduisez pas, en forçant, d’aliments trop grands.
- N’introduisez pas de fourchettes ou d’autres ustensiles
à l’inrieur du grille-pain pour extraire le pain, car ils
pourraient endommager les sistances de l’appareil.
RISQUE DE SECOUSSE ELECTRIQUE.
MODE D’EMPLOI
ATTENTION:
Lors de la premre utilisation, il est conseilde garder
l’appareil allu pendant quelques minutes afin de le
lirer de l’odeur de “neuf” et d’éliminer les fues dues
aux usinages des résistances.
Si le grille-pain est utilisé pour plus d’une cuisson à la
fois, il faut le laisser refroidir toujours pendant au moins
une minute entre une cuisson et l’autre.
Préparation des toast
- Introduire les tranches de pain dans les fissures (A) du grille-
pain.
- Branchez la fiche dans la prise de courant et baissez le
levier de mise en marche (G) jusqu’à ce qu’il se bloque.
Note: si l’appareil n’est pas brancau réseau d’alimentation,
le levier ne se bloque pas.
- Réglez le degré de grillage en agissant sur la poige (C).
Attendre quelques minutes et, après l’expulsion automatique
des toasts, vérifier la cuisson et, si les tranches ne sont pas
assez dorées, sélectionner un degde grillage plus élevé;
si, au contraire, les tranches sont trop grillées, sélectionner
un deginférieur.
- Pour interrompre le grillage en cours, appuyez sur la touche
(D) à tout moment.
- Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche (D) et débran-
chez la fiche de la prise de courant.
Fonction décongélation
- Pour griller les tranches de pain congelées, les introduire
dans les fissures (A) du grille-pain. Brancher la fiche dans la
prise de courant.
- Appuyez sur la touche de décongélation (E), immédiatement
aps avoir baisser le levier (G) et tourné la poignée (C) en posi-
tion “1”. Le témoin lumineux de la touche restera allumé pendant
tout le temps de fonctionnement de la fonction congélation.
- Si vous désirez non seulement décongeler mais aussi cuire,
la poignée (C) doit être positionnée sur des positions plus
élevées:
Programmation 1-2: pour les tranches de pain minces et
pour les produits congelés comme par exemple les beignets
frits.
Programmation 3-4-5: pour les gâteaux, les gaufres et les
sandwiches congelés et minces.
Fig. 1
4
3
Fig. 2
F
B
E
G
D
C
A
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.74 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Ariete 0153 Broodrooster. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Ariete. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Ariete 0153 Broodrooster in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Ariete
Model 0153
Categorie Broodroosters
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.74 MB

Alle handleidingen voor Ariete Broodroosters
Meer handleidingen voor Broodroosters

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Ariete 0153 Broodrooster vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Ariete 0153 Broodrooster?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Ariete 0153 Broodrooster. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Veelgestelde vragen over Ariete 0153 Broodrooster

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Er verschijnen zwarte plekken op de verwarmingselementen, kan dat kwaad? Geverifieerd

Nee, dit heeft geen enkele invloed op het roosteren en levert geen schade op aan het broodrooster.

Ik vind dit nuttig (233) Lees meer

Als ik mijn broodrooster meerdere keren achter elkaar gebruik, verbrand het brood sneller. Hoe komt dit? Geverifieerd

De meeste broodrooster werken met een verwarmingselement. Wanneer een broodrooster voor de eerste keer gebruikt wordt moet deze opwarmen vanaf kamertemperatuur. Wanneer er daarna meteen nog meer brood geroosterd wordt, is het verwarmingselement al heet en wordt het brood sneller geroosterd.

Ik vind dit nuttig (154) Lees meer
Handleiding Ariete 0153 Broodrooster

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën