Handleiding Ariete 887 Pimmy 700 Staafmixer

Handleiding voor je Ariete 887 Pimmy 700 Staafmixer nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

1 2 3 4 5 6 7 8
IT
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE SEMPRE LE
ISTRUZIONI PRIMA DELLUSO
DELL’APPARECCHIO.
Usando apparecchi elettrici è necessario
prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
1 Assicurarsi che il voltaggio elettrico
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
2 Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da bambini. Tenere l’appa-
recchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini.
3 Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione se lasciato incusto-
dito e prima del montaggio, lo smon-
taggio o la pulizia.
4 L’apparecchio può essere usato da
persone con capacità fisiche, sen-
soriali o mentali ridotte o da persone
prive di conoscenza e di esperienza
nell’uso dell’apparecchio, purché esse
siano sotto controllo o a esse siano
state date istruzioni su come usare
l’apparecchio in modo sicuro e abbia-
mo compreso i rischi connessi all’uso
dello stesso.
5 I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
6 Non mettere l’apparecchio sopra o
vicino a fonti di calore.
7
Non lasciare l’apparecchio esposto
ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
8 Fare attenzione che il cavo elettrico
non venga a contatto con superfici
calde.
9 Tenere il cavo d’alimentazione lontano
da angoli acuminati. Non avvolgere il
cavo d’alimentazione intorno all’appa-
recchio.
10 NON IMMERGERE MAI IL CORPO
MOTORE, LA SPINA ED IL CAVO
ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI
LIQUIDI, USATE UN PANNO UMIDO
PER LA LORO PULIZIA.
11 Non usare l’apparecchio in prossimi-
di lavandini. Non usare con mani
bagnate.
12 Durante l’utilizzo posizionare l’appa-
recchio su di un piano orizzontale e
stabile.
13 Prima di mettere in moto l’apparec-
chio assicurarsi che sia perfettamente
assemblato.
14 Non fate funzionare l’apparecchio a
vuoto.
15 NON TOCCARE MAI LE PARTI IN
MOVIMENTO.
16 Prestare molta attenzione nel maneg-
giare le lame, in modo da evitare di
ferirsi.
17 ATTENZIONE: INSERIRE LA
LAMA PRIMA DEGLI ALIMENTI
DA TRITARE. Prima di togliere il
coperchio attendere che la lama
sia completamente ferma.
18 Non usare l’apparecchio se le lame
sono danneggiate.
19 Non utilizzare l’apparecchio per trita-
re alimenti aventi un’eccessiva consi-
stenza (esempio: cubetti di ghiaccio o
carne con ossa).
20 Assicurarsi che il corpo motore non sia
in funzione prima di inserire o togliere
gli accessori, quando lo si pulisce o
quando non è utilizzato.
21 Non mettere le mani e non introdur-
re utensili metallici (forchette, coltelli,
ecc...) nei vari accessori durante il
funzionamento.
22 Non avvicinare capelli lunghi o capi
d’abbigliamento ampi alla lama in fun-
zione.
23 Prima di rimuovere il corpo motore,
attendere il completo arresto dei vari
accessori (lame, fruste).
24 Scollegare il cavo dalla presa in caso
di guasto durante l’impiego o di man-
cato utilizzo dell’apparecchio.
25 Per staccare la spina, afferrarla diret-
tamente e staccarla dalla presa a
parete. Non staccarla mai tirandola
per il cavo.
26 Non usare l’apparecchio se il cavo elet-
trico o la spina risultano danneggiati, o
se l’apparecchio stesso risulta difetto-
so; in questo caso portarlo al più vicino
Centro di Assistenza Autorizzato.
27 Usare solo accessori originali.
28 L’apparecchio è stato concepito per
un utilizzo di durata limitata di max 1
minuto. Spegnere l’apparecchio dopo 1
minuto in caso di alimenti liquidi e dopo
30 secondi in caso di alimenti solidi.
Lasciar raffreddare l’apparecchio alme-
no 30 minuti a temperatura ambiente
prima di un nuovo utilizzo per evitare di
sovraccaricare il motore.
29 Nel caso in cui la lama non giri o la
rotazione avvenga con difficoltà, per
evitare di danneggiare l’apparecchio,
interromperne immediatamente il fun-
zionamento. In questo caso, scollega-
re l’apparecchio. Controllare che non
vi siano impedimenti nel contenitore,
che gli alimenti non siano troppo duri
o che il contenitore non sia eccessiva-
mente pieno.
30 Se il cavo di alimentazione è dan-
neggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da
una persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
31 L’apparecchio è concepito per il SOLO
USO DOMESTICO e non deve essere
adibito ad uso commerciale o indu-
striale.
32 L’apparecchio è indicato per sminuz-
zare e passare diversi tipi di alimenti.
33 Allorchè si decida di smaltire come rifiu-
to questo apparecchio, si raccomanda
di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione. Si raccoman-
da inoltre di rendere innocue quelle
parti dell’apparecchio suscettibili di
costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
34 Gli elementi dell’imballaggio non devo-
no essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
35
Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposi-
to foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE
SEMPRE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
(Fig. 1)
Per mod. 886/887:
A Tasto velocità I
B Tasto velocità Turbo
C Corpo motore
D Pulsanti di sblocco
E Tazza graduata
F Gambo frullatore ad immersione
Solo per mod. 886:
G Accessorio frusta a filo
H Asse di montaggio lama tritatutto
I Base antiscivolo
L Tazza tritatutto
M Lama tritatutto
N Coperchio tritatutto
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE: Assicurarsi che il corpo motore (C) non sia
in funzione prima di inserire o togliere gli accessori, quando
lo si pulisce o quando non è utilizzato.
Utilizzo accessorio tritatutto
- Montare la lama (M) sull’asse (H) della tazza (I) (Fig. 2).
ATTENZIONE: Prestare molta attenzione nel maneggiare le
lame, in modo da evitare di ferirsi.
ATTENZIONE: INSERIRE LA LAMA PRIMA DEGLI
ALIMENTI DA TRITARE. Prima di togliere il coperchio
attendere che la lama sia completamente frema.
- Tagliare gli alimenti a piccoli pezzi (1,5 x 1,5 cm) e inserirli
nella tazza (L).
- Applicare il coperchio (N) sulla tazza (L) e premerlo a
fondo fino al completo bloccaggio (Fig. 3). Assicurarsi che
la parte superiore della lama (M) sia entrata correttamente
nell’alloggiamento previsto nella base del coperchio.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi
di aver perfettamente montato le lame ed il coperchio.
- Posizionare il corpo motore (C) sul coperchio (N), e,
allineando le asole con i pulsanti di sblocco (D), premerlo
leggermente fino al completo bloccaggio (Fig. 4).
- Assemblato l’apparecchio, metterlo in funzione premendo
il tasto velocità I (A). Solo dopo qualche istante, in base
alla preparazione ed agli alimenti, è possibile passare ad
una velocità maggiore premendo il relativo tasto (B).
L’utilizzo ottimale dell’apparecchio avviene tramite funzio-
namento ad impulsi premendo il tasto (A-B) per brevissi-
mo tempo (2-3 secondi).
ATTENZIONE: Nel caso l’apparecchio non funzionasse,
verificare di aver inserito correttamente gli accessori.
- Per ottenere un trito fine ed omogeneo rimuovere, se
necessario, l’alimento dalla parete della tazza (L) e por-
tarlo verso il centro con l’aiuto di una spatola, dopo aver
rimosso il corpo motore (C).
- Per interrompere il funzionamento dell’apparecchio è
sufficiente rilasciare il tasto velocità premuto (A-B); l’ap-
parecchio permette di tritare gli alimenti in tempi molto
brevi.
Utilizzo accessorio frullatore ad immersione
- Montare il gambo (F) sul corpo motore (C): accostare le
due parti, allineando le asole con i pulsanti di sblocco
(D), ed innestare il gambo (F) premendolo leggermente
sul corpo motore (C) fino ad udire lo scatto di avvenuto
bloccaggio (Fig. 5).
- Il frullatore ad immersione (F) è un apparecchio utile per
la preparazione di salse, minestre, maionese, pappe per
bambini e frappè.
Utilizzo frusta a filo
- Montare la frusta a filo (G) sul corpo motore (C): accostare
le due parti, allineando le asole con i pulsanti di sblocco
(D), ed innestare la frusta premendola leggermente sul
corpo motore (C) fino ad udire lo scatto di avvenuto bloc-
caggio (Fig. 5).
- Immergere la frusta al centro del composto da lavorare
ed azionare l’apparecchio, iniziando ad impastare dalla
velocità più bassa aumentandola gradualmente fino a
raggiungere quella desiderata.
- La frusta (G) serve per mescolare impasti, per montare
panne e chiari d’uovo e per impasti morbidi.
- Sia il frullatore ad immersione (F) che la frusta a filo (G)
possono essere utilizzati con la tazza graduata (E) in
dotazione o direttamente immersi nella pentola contenen-
te gli alimenti dopo averla tolta dal fuoco per evitare il sur-
riscaldamento. Per evitare schizzi dell’alimento durante la
lavorazione si consiglia di utilizzare recipienti con bordi alti
ed avviare e spegnere l’apparecchio mentre è immerso
nel recipiente con gli alimenti; si raccomanda inoltre di
utilizzarlo in modo intermittente, in quanto solo così si
otterrà una migliore qualità del prodotto e si eviterà un
inutile surriscaldamento del motore dell’apparecchio. Non
passare alimenti bollenti per evitare il rischio di ustioni.
Dopo lo spegnimento, la lama del frullatore a immersione
continua a ruotare. Attendere che si fermi prima di estrar-
re il mixer dagli alimenti e proseguire nella preparazione
usando apparecchio.
- Una volta assemblato l’apparecchio con l’accessorio
desiderato, metterlo in funzione premendo il tasto velocità
I (A). Solo dopo qualche istante, in base alla preparazione
ed agli alimenti, è possibile passare ad una velocità mag-
giore premendo il relativo tasto (B) (Fig. 6).
ATTENZIONE: Nel caso l’apparecchio non funzionasse,
verificare di aver inserito correttamente gli accessori.
ATTENZIONE: Prima di rimuovere il corpo motore (C),
attendere il completo arresto della lama e quindi staccare la
spina dalla presa di corrente.
- Per l’operazione di smontaggio del gambo frullatore
a immersione (F) e dell’accessorio frusta a filo (G), è
necessario premere i due pulsanti di sblocco (D) sul
corpo motore (Fig. 7).
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Non immergere mai il CORPO MOTORE, IL
CAVO o la SPINA nell’acqua.
ATTENZIONE: Assicurarsi che il corpo motore non sia in
funzione prima di inserire o togliere gli accessori, quando lo
si pulisce o quando non è utilizzato.
Fig. 1
Fig. 2
- Rimuovere gli accessori dal corpo motore (C) eseguendo le
procedure dell’assemblaggio in senso inverso.
- Il corpo motore (C) può essere pulito con un panno
umido.
- Per la pulizia degli accessori coperchio tritatutto (N), tazza
graduata con coperchio (E), accessorio gambo frullatore
(F) e accessorio frusta a filo (G) si consiglia un lavaggio
sotto acqua corrente.
- Le parti in plastica quali tazza tritatutto (L) e tazza gradua-
ta (E) possono essere lavati in lavastoviglie posizionando-
li nella parte superiore.
- Non pulire con oggetti acuminati o abrasivi.
RICETTA MAIONESE
1. Inserire, all’interno del bicchiere (L) in dotazione, 15 gr. di
aceto bianco, 4 uova e 15 gr. di sale;
2. avviare il pimer alla velocità “I” (A);
3. versare lentamente l’olio nel bicchiere (150 gr. di olio per
ogni uovo) e passare alla velocità “II” (B) quando l’emul-
sione inizia ad addensarsi. Se l’olio rimane in superficie,
spegnere, mescolare a mano e riaccendere il pimer per
15 secondi.
EN
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE.
The necessary precautions must be taken
when using electrical appliances, and
these include the following:
Make sure that the voltage on the 1
appliance rating plate corresponds to
that of the mains electricity.
This appliance shall not be used by 2
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from 3
the mains supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling
or cleaning.
Appliances can be used by persons 4
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experi-
ence and/or knowledge provided they
are supervised or have been trained in
the safe use of the device and under-
stand the potential dangers.
Children shall not play with the appli-5
ance.
Never place the appliance on or close 6
to sources of heat.
Never leave the appliance exposed to 7
the elements (rain, sun, etc....).
Make sure that the power cord does 8
not come into contact with hot sur-
faces.
Keep the power cord well away from 9
sharp corners. Do not wind the power
cord around the appliance.
NEVER IMMERSE THE MOTOR BODY, 10
PLUG, OR POWER CORD IN WATER
OR OTHER LIQUIDS WIPE CLEAN
USING A DAMP CLOTH ONLY.
Never use the appliance close to sinks. 11
Never use it with wet hands.
Always stand the appliance on a flat, 12
steady surface during use.
Before starting the appliance, make 13
sure that it has been properly assem-
bled.
Never operate the appliance when it is 14
empty.
NEVER TOUCH MOVING PARTS.15
Handle blades with great care so as to 16
avoid all risk of injury.
WARNING: INSERT THE 17
CHOPPER BLADE SET (B)
BEFORE THE FOOD. Wait until
the blade has stopped moving
before removing the lid.
Do not use the appliance if the blades 18
are damaged.
Do not use the appliance to chop par-19
ticularly hard foods (e.g., ice cubes or
meat on the bone).
Make sure that the power base is not 20
switched on before fitting or removing
attachments, when cleaning the appli-
ance or when it is not in use.
21
Do not insert hands or metal utensils
(forks, knives, etc.) into the various attach-
ments while operating the appliance.
Keep long hair or loose clothing away 22
from the appliance while the blade set
is operating.
Before removing the power base, wait 23
for all attachments (blades, whisks) to
stop moving.
Unplug the appliance from the mains 24
power if it should break during opera-
tion or when it is not in use.
To disconnect, grip the plug and pull 25
it from the wall outlet. Never pull the
cord.
Never use the appliance if the power 26
cord or plug are damaged, if the appli-
ance itself is faulty or if it shows clear
signs of damage caused by a fall or by
other reasons; in this case, take the
appliance to your nearest authorised
assistance centre.
Only use original attachments.27
This appliance has been designed for 28
use within a time limit of 1 minute max.
Switch off the appliance after 1 minute
in case of liquid foods and after 30
seconds in case of solid foods. Leave
the appliance for at least 30 minutes
at room temperature before using it
again to avoid overloading the motor.
If the blade set does not rotate or has 29
difficulty in doing so, to avoid causing
any damage to the appliance, switch it off
immediately and unplug it from the mains
power. Make sure that there is nothing to
block the blade in the container or that the
container is not too full.
If the power cord is damaged, it must be 30
replaced only by the manufacturer, their
technical assistance service or a quali-
fied specialist in order to avoid risks.
This appliance is designed for HOME 31
USE ONLY and may not be used for
commercial or industrial purposes.
The appliance is designed to chop and 32
blend different types of food.
In the event that you decide to dispose 33
of the appliance, we advise you to
make it inoperative by cutting off the
power cord. We also recommend that
any parts that could be dangerous
be rendered harmless, especially for
children, who might play with the appli-
ance or its parts.
Packaging must never be left within 34
the reach of children since it is poten-
tially dangerous.
35
To dispose of product correct-
ly according to European Directive
2012/19/EU, please refer to and read
the provided leaflet enclosed with the
product.
DO NOT THROW
AWAY THESE
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
(Fig. 1)
For mod. 886/887:
A Speed I button
B Turbo speed button
C Power base
D Release buttons
E Graduated container
F Hand blender shaft
For mod. 886 only:
G Wire whisk attachment
H Chopper blade assembly shaft
I Non-slip base
L Chopper container
M Chopper blade
N Chopper lid
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING: Make sure that the power base (C) switched
off before fitting or removing attachments, when cleaning
the appliance or when it is not in use.
Using the chopper attachment
- Fit the blade set (M) to the shaft (H) in the container (I)
(Fig. 2).
WARNING: Handle blades with great care so as to avoid
all risk of injury.
WARNING: INSERT THE BLADE SET BEFORE THE
FOOD. Wait until the blade has stopped moving com-
pletely before removing the lid.
- Cut food into small pieces (1.5 x 1.5 cm) and place the
pieces inside the container (L).
- Fit the lid (N) on the container (L) and press until it
locks (Fig. 3). Make sure the upper part of the blade
(M) is properly inserted in the apposite housing in the
lid base.
WARNING: Before using the appliance, make sure that
the blade set and lid have been properly fitted.
- Place the power base (C) on the lid (N) and, by align-
ing the slots with the release buttons (D), slightly press
down until it locks into place (Fig. 4).
- Once the appliance is assembled, start it by pressing the
speed I button (A). After this, and according to the type
of food being processed, it will be possible to pass to the
higher speed by pressing the relevant button (B).
For optimum appliance operation, use the pulse func-
tion, pressing the button (A-B) for very short periods
(2-3 seconds).
CAUTION: If the appliance should fail to operate, make
sure that the attachments have been fitted correctly.
- For fine and even chopping, take off the power base
(L) and remove the food from the sides of the container
(C) with a spatula as necessary.
- To stop appliance operation, release the relevant
speed button (A-B). The appliance can be used to
chop foods in very brief amounts of time.
Using the hand blender attachment
- Mount the shaft (F) onto the power base (C): put the two
parts close, by aligning the slots with release buttons
(D), and insert the shaft (F) slightly pressing it on the
power base (C) until it locks (Fig. 5).
- The hand blender (F) is a useful appliance for pre-
paring sauces, soups, mayonnaise, baby food and
shakes.
Using the wire whisk attachment
- Mount the wire whisk (G) onto the power base (C): put
the two parts close, by aligning the slots with release
buttons (D), and insert the whisk by slightly pressing it
on the power base (C) until it locks (Fig. 5).
- Place the whisk in the centre of the mix and start the
appliance, mixing at the slowest speed at first and
gradually increasing the speed to the required level.
- The wire whisk attachment (G) serves for mixing, whip-
ping cream and egg whites and for soft mixes.
- Both the hand blender (F) and wire whisk (G) attach-
ment can be used with the graduated container
(E) provided or directly immersed inside saucepans
containing the food to be blended, after first removing
them from the heat to prevent overheating. To keep
food from splashing during blending operations, we
recommend using containers with high sides and
switching off the appliance while it is still inside the
container with the food. We also recommend using the
pulse function as this not only offers better results, it
also prevents the appliance motor from overheating.
Do not use to blend boiling foods to avoid all risk of
burns and scalds.
After switching off, the blade on the handheld blender
will continue to rotate. Wait for the blade to stop before
removing the mixer from the foods, then continue with
food preparation, using the appliance.
- Once the appliance is assembled, start it by pressing
the speed I button (A). After this, and according to the
type of food being processed, it will be possible to pass
to the higher speed by pressing the relevant button (B)
(Fig. 6).
WARNING: If the appliance should fail to operate, make
sure that the attachments have been fitted correctly.
WARNING: Before removing the power base (I), wait for
the blade to have stopped completely and then unplug
the appliance from the power mains.
- For disassemble of the hand blender shaft (F) and the
wire whisk attachment (G), press the two release but-
tons (D) on the power base (Fig. 7).
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: NEVER IMMERSE THE POWER BASE,
PLUG OR POWER CORD in water.
WARNING: Make sure that the power base is not
switched on before fitting or removing attachments, when
cleaning the appliance or when it is not in use.
- Remove the attachments from the power base (C) by
following the assembly process in reverse order.
- The power base (C) can be wiped clean with a damp
cloth.
- When cleaning the attachments of the chopper lid (N),
graduated container with lid (E), hand blender shaft (F)
and wire whisk attachment (G), we recommend rinsing
them under running water.
- The plastic parts, such as the chopper container (L)
and graduated container (E) can be cleaned in the top
rack of the dishwasher.
- Never clean using sharp or abrasive objects.
MAYONNAISE RECIPE
1. Place the following into the container (L) provided: 15
g white wine vinegar, 4 eggs and 15 g salt;
2. Start the blender at speed “I” (A);
3. Slowly pour the oil into the bowl (150 g oil per egg
used) and pass to speed setting “II” (B) when the mix
begins to thicken. If the oil remains on the surface,
switch off the appliance, mix in by hand and then use
the blender for 15 seconds.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
M
N
A
B
C
L
I
H G F E
D
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.8 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Ariete 887 Pimmy 700 Staafmixer. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Ariete. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Ariete 887 Pimmy 700 Staafmixer in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Ariete
Model 887 Pimmy 700
Categorie Staafmixers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.8 MB

Alle handleidingen voor Ariete Staafmixers
Meer handleidingen voor Staafmixers

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Ariete 887 Pimmy 700 Staafmixer vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Ariete 887 Pimmy 700 Staafmixer?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Ariete 887 Pimmy 700 Staafmixer. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Veelgestelde vragen over Ariete 887 Pimmy 700 Staafmixer

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Hoe kan ik een staafmixer het beste schoonmaken? Geverifieerd

Bij de meeste staafmixers kan het opzetstuk in de vaatwasser, dit wordt in de handleiding aangegeven. Met de hand reinigen kan door hem in een kom warm water te zetten en de staafmixer te laten werken. Voeg eventueel wat afwasmiddel toe. Droog de mesjes nooit af, hier kunnen ze bot van worden.

Ik vind dit nuttig (150) Lees meer

Hoe maak ik gebruik van de verschillende snelheden? Geverifieerd

Het is het beste te starten met een lage snelheid en op te bouwen naar een hogere snelheid. Dit levert een beter resultaat en minder spetters.

Ik vind dit nuttig (105) Lees meer

Kan ik het snoer na gebruik om het apparaat heen wikkelen? Geverifieerd

Het is beter dit niet te doen omdat dit het snoer kan beschadigen. Het beste is om het snoer te wikkelen zoals het in de originele verpakking geleverd werd.

Ik vind dit nuttig (47) Lees meer
Handleiding Ariete 887 Pimmy 700 Staafmixer

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën