Handleiding Auriol IAN 63922 Kookwekker

Handleiding voor je Auriol IAN 63922 Kookwekker nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 1 veelgestelde vraag, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

FR/CH
FR/CH
FR/CH
FR/CH
FR/CH
FR/CH
FR/CH
FR/CH
FR/CHFR/CHFR/CHFR/CH
FR/CHFR/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
J Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem
Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hinweise kann die
Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es
besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie
in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese
sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien
ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie sie nicht
ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie
nicht auseinander.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle
mit reic hlic h Wasser ab und / oder suc hen Sie einen Ar zt auf!
J Verwenden Sie nur Batterien des angegeben Typs (siehe
„Technische Daten“).
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Son-
dermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammel-
stelle ab.
Q
Mise en service
Q
Insérer / remplacer la pile
j Pousser le couvercle du compartiment à pile
7
dans le sens de
la flèche pour le démonter du compartiment à pile (voir ill. B).
j Le cas échéant, enlever la pile usée.
j Insérer une pile de type Micro 1,5 V
/ AAA.
Remarque : vérifier que la polarité est correcte. La polarité
est indiquée dans le boîtier à piles.
j Remonter le couvercle du compartiment à pile
7
dans le sens
contraire de la flèche jusqu’à son enclenchement audible.
L’appareil est ensuite prêt à fonctionner.
Q
Installer l’appareil
Le microchronomètre peut au choix être fixé au mur, installé en
utilisant le pied
6
, ou apposé contre une surface métallique à
l’aide de l’aimant intégré.
Q
Inbetriebnahme
Q
Batterie einsetzen / wechseln
j Schieben Sie die Batteriefachabdeckung
7
in Pfeilrichtung
vom Batteriefach (siehe Abb. B) ab.
j Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
j Legen Sie eine Batterie vom Typ Micro 1,5 V
/ AAA ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese
wird im Batteriefach angezeigt.
j Schieben Sie die Batteriefachabdeckung
7
entgegen der
Pfeilrichtung auf das Batteriefach bis diese hörbar einrastet.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Q
Gerät aufstellen
Sie haben die Möglichkeit, den Kurzzeitmesser wahlweise an
der Wand zu montieren, mittels Standfuß
6
aufzustellen oder
ihn mittels integriertem Magneten an eine Metallfläche zu heften.
EMC
Produktbezeichnung:
Digitaler Kurzzeitmesser
Modell Nr.: Z29949
Version: 04/2011
Montage mural :
Remarque : cette opération requiert un marteau et un clou.
m ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Toujours
appliquer la prudence requise lors de l’utilisation d’un marteau.
Toute inattention peut être à l’origine de blessures.
m ATTENTION ! DANGER DE MORT ! Lorsque vous enfoncez
un clou dans un mur, il faut vous assurer que vous ne risquez pas
de toucher des lignes électriques ou des conduites de gaz ou d’eau.
Le cas échéant, utiliser un détecteur avant d’enfoncer un clou dans
un mur.
j Sélectionner un endroit adéquat sur le mur.
j Enfoncer le clou dans le mur à l’aide du marteau.
j Accrocher le microchronomètre numérique au clou par son
dispositif de suspension
5
.
Utilisation du pied :
j Escamoter le pied
6
et poser le microchronomètre numérique
sur une surface horizontale.
Wandmontage:
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie einen Hammer
und einen Nagel.
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Seien Sie stets
vorsichtig, wenn Sie mit dem Hammer arbeiten. Unachtsamkeit
kann zu Verletzungen führen.
m VORSICHT! LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn
Sie einen Nagel in die Wand schlagen. Prüfen Sie ggf. mit einem
Leitungssucher, bevor Sie einen Nagel in die Wand schlagen.
j Wählen Sie eine geeignete Stelle an der Wand aus.
j Schlagen Sie den Nagel mittels Hammer in die Wand ein.
j Hängen Sie den digitalen Kurzzeitmesser mit der Aufhänge-
vorrichtung
5
am Nagel auf.
Standfuß verwenden:
j Klappen Sie den Standfuß
6
aus und platzieren Sie den
digitalen Kurzzeitmesser auf einer horizontalen Fläche.
Minuteur digital
Q
Introduction
Avant la première mise en service, vous devez vous
familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez
lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit conformément
aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés.
Soigneusement conserver ces instructions. Remettez également
ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Q
Utilisation conforme
Cet article est conçu pour effectuer la mesure et le compte à
rebours d’intervalles de temps compris entre 0 secondes et au
maximum 99 minutes et 59 secondes. L’appareil est uniquement
adapté pour fonctionner dans des locaux fermés à température
ambiante normale. Toute autre utilisation ou modification de l’ap-
pareil est considérée comme non conforme et peut être cause de
Utilisation de l’aimant :
j Apposer la face arrière (aimant intégré) du microchronomètre
numérique contre une surface métallique (réfrigérateur ou
similaire).
Remarque : l’aimant intégré peut déranger le fonctionnement
d’autres appareils électroniques.
Q
Utilisation
Remarque : le microchronomètre numérique est équipé de
touches sonores. Chaque pression sur une touche est accompagnée
d’un son.
Q
Mise à zéro de l’affichage
à cristaux liquides
j Appuyer simultanément sur les touches MIN
4
et SEC
3
pour
régler la valeur de l’affichage à cristaux liquides
1
sur 00:00.
Digitaler Kurzzeitmesser
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Bedienungs anleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls
mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Artikel ist zum Messen und Runterzählen von Zeitintervallen
zwischen 0 Sekunden und maximal 99 Minuten und 59 Sekunden
vorgesehen. Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen
Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet. Andere Ver-
wendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können Verletzungsgefahren und / oder
Magnet verwenden:
j Heften Sie den digitalen Kurzzeitmesser mit der Rückseite (ein-
gebauter Magnet) an eine Metalloberfläche (Kühlschrank o.ä.).
Hinweis: Der eingebaute Magnet kann zu Störungen bei
anderen elektronischen Geräten führen.
Q
Bedienung
Hinweis: Der digitale Kurzzeitmesser verfügt über Tastentöne.
Sobald Sie eine Taste drücken, ertönt ein Tastenton.
Q
LC-Display auf 00:00 setzen
j Drücken Sie gleichzeitig die Tasten MIN
4
und SEC
3
,
um den Wert im LC-Display
1
auf 00:00 zu setzen.
Q
Countdown verwenden
Sie können einen beliebigen Wert zwischen 0 Sekunden und
99 Minuten und 59 Sekunden einstellen.
blessures et / ou d’endommagement de l’appareil. Le constructeur
décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation
non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Q
Description des pièces
1
Affichage à cristaux liquides
2
Touche START / STOP (démarrage / arrêt)
3
Touche SEC (secondes)
4
Touche MIN (minutes)
5
Dispositif de suspension
6
Pied
7
Couvercle du compartiment à pile
Q
Caractéristiques
Plage de mesure : 00:00 - 99:59 (minutes:secondes)
Pile : 1 x 1,5 V
/ AAA, Micro
(fournies)
Dimensions : env. 6,5 x 7 x 1,7 cm (l x h x p)
Q
Utilisation du compte à rebours
Vous pouvez régler une valeur quelconque entre 0 secondes et
99 minutes, 59 secondes.
j Appuyer sur la touche MIN
4
jusqu’à ce que la valeur désirée
en minutes s’affiche dans l’affichage à cristaux liquides
1
.
Conseil : maintenir la touche MIN
4
SEC
3
enfoncée.
Ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Un signal
sonore (son de touche) continu retentit. Vous pouvez aussi
utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants.
j Appuyer sur la touche SEC
3
jusqu’à ce que la valeur désirée
en secondes s’affiche dans l’affichage à cristaux liquides
1
.
j Appuyer sur la touche START / STOP
2
pour démarrer le
compte à rebours. Les témoins M et S clignotent.
Remarque : le compte à rebours peut être interrompu à tout
moment. Il suffit d’appuyer sur la touche START / STOP
2
.
Appuyer de nouveau sur la touche START / STOP
2
pour
redémarrer le compte à rebours.
Beschädigungen des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestim-
mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
LC-Display
2
START / STOP-Taste (Start / Stopp)
3
SEC-Taste (Sekunden)
4
MIN-Taste (Minuten)
5
Aufhängevorrichtung
6
Standfuß
7
Batteriefachabdeckung
Q
Technische Daten
Messbereich: 00:00 - 99:59 (Minuten:Sekunden)
Batterie: 1 x 1,5 V
/ AAA,
Micro (im Lieferumfang enthalten)
Maße: ca. 6,5 x 7 x 1,7 cm (B x H x T)
j Drücken Sie so oft die MIN-Taste
4
, bis im LC-Display
1
der gewünschte Wert in Minuten angezeigt wird.
Tipp: Halten Sie die MIN-
4
bzw. SEC-Taste
3
gedrückt.
So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Es
ertönt ein durchgehender Signalton (Tastenton). Diese Schnellein-
stellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen.
j Drücken Sie so oft die SEC-Taste
3
, bis im LC-Display
1
der
gewünschte Wert in Sekunden angezeigt wird.
j Drücken Sie die START / STOP-Taste
2
, um den Countdown
zu aktivieren. Die Anzeigen M und S blinken.
Hinweis: Sie können den Countdown jederzeit unterbrechen.
Drücken Sie dazu die START / STOP-Taste
2
. Drücken Sie
erneut die START / STOP-Taste
2
, um den Countdown wieder
zu aktivieren.
j Sobald der eingestellte Wert abgelaufen ist, ertönt für rund
1 Minute ein Alarmsignal. Drücken Sie eine beliebige Taste,
um das Alarmsignal auszuschalten.
Sécurité
CONSERVEZ POUR LAVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
Instructions générales de sécurité
J
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
ET D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser
les enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage.
Il existe un risque d’étouffement par le matériel d’emballage.
Les enfants sousestiment souvent les dangers. Toujours tenir
les enfants à l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet.
J L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles et
mentales limitées, ou manquant d’expérience ou de connais-
sances, à moins d’être surveillées par une personne responsable
j Lorsque la durée réglée est écoulée, une sonnerie d’alarme
retentit pendant 1 minute. Appuyer sur n’importe quelle touche
pour éteindre le signal d’alarme.
Q
Utiliser le chronomètre
j Appuyer simultanément sur les touches MIN
4
et SEC
3
pour
régler la valeur de l’affichage à cristaux liquides
1
sur 00:00.
j Appuyer sur la touche START / STOP
2
pour démarrer le
chronomètre. Les témoins M et S clignotent.
Remarque : le chronométrage peut être interrompu à tout
moment. Il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche. Appuyer
sur la touche START / STOP
2
pour relancer le chronomètre.
j Appuyer sur la touche START / STOP
2
pour arrêter le
chronomètre.
Q
Extinction du microchronomètre numérique
La consommation électrique de l’affichage à cristaux liquides
1
est très faible et il est donc allumé en permanence.
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
J
WARNUNG!
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
Q
Stoppuhr verwenden
j Drücken Sie gleichzeitig die Tasten MIN
4
und SEC
3
, um
den Wert im LC-Display
1
auf 00:00 zu setzen.
j Drücken Sie die START / STOP-Taste
2
, um die Stoppuhr zu
aktivieren. Die Anzeigen M und S blinken.
Hinweis: Sie können die Stoppuhr jederzeit unterbrechen.
Drücken Sie dazu eine beliebige Taste. Drücken Sie die START /
STOP-Taste
2
, um die Stoppuhr wieder zu aktivieren.
j Drücken Sie die START / STOP-Taste
2
, um die Stoppuhr zu
deaktivieren.
Q
Digitalen Kurzzeitmesser ausschalten
Das LC-Display
1
hat einen sehr geringen Energieverbrauch und
ist daher dauerhaft eingeschaltet.
j Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, um den digitalen
Timer auszuschalten (siehe „Batterie einsetzen / wechseln“).
de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette personne des instructions
indiquant comment utiliser l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ! Les piles
peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d’ingurgi-
tation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
J Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est endommagé. Des
appareils endommagés impliquent un danger de mort par
électrocution!
J Ne pas exposer l’appareil
- à des températures extrêmes,
- à de fortes vibrations,
- à de fortes sollicitations mécaniques,
- au rayonnement solaire direct,
- à l’humidité.
Autrement, vous risquez d’endommager l’appareil.
J N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommage-
ments résultant d‘une manipulation incorrecte, du nonrespect du
j Pour éteindre le microchronomètre numérique, il faut enlever
la pile de l’appareil (voir «Insérer / remplacer la pile»).
Q
Solution aux problèmes
j L’appareil renferme des éléments électroniques sensibles. Il
est donc possible qu’il y ait parasitage par des appareils à
transmission radio à proximité. Il peut s’agit là par exemple
de téléphones cellulaires, d’appareils émetteur-récepteur,
d’appareils de cibisme, de télécommandes radio / autres télé-
commandes et de micro-ondes. En cas d’affichages erronés sur
l’écran, éloignez ces appareils de l’environnement de l’appareil.
j Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonc-
tionnements. En cas de dysfonctionnements de ce type, retirez
la pile pendant quelques instants et remettez-la en place.
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe
in Anspruch genommen werden.
J Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
J Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder
Q
Fehlerbehebung
j Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher
ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmit-
telbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone,
Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen /
andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten
Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus
der Umgebung des Gerätes.
j Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig
die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen,
trockenen Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
mode d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil de personnes
non autorisées.
J Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des réparations
incorrectes peuvent être la source de dangers importants
pour l’utilisateur. Ne faites effectuer toutes réparations que
par des spécialistes.
Instructions de sécurité
relatives aux piles
J Si la pile n’a pas été utilisée pendant une durée prolongée,
retirez-la de l’appareil.
J
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais la pile !
J Lors de la mise en place de la pile, veillez à respecter la
polarité ! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles.
J Avant la mise en place de la pile, nettoyez si nécessaire les
contacts de la pile et de l’appareil.
Q
Nettoyage et entretien
j Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
j N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants,
ceux-ci endommageraient l’appareil.
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de
matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans
les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous
n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage
Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
J Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Sicherheitshinweise zu Batterien
J Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet
worden ist, aus dem Gerät.
J
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie die Batterie niemals wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird
im Batteriefach angezeigt.
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen
falls erforderlich.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus gedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
J Retirez sans délai la pile de l’appareil si elle est usée. Risque
d’écoulement de la pile !
J En cas de non respect des instructions ci-dessus, il se peut que
la pile se décharge au-delà sa tension finale. Il y a alors risque
d’écoulement de la pile. Si la pile s’est écoulée dans l’appareil,
retirez-la immédiatement afin d’éviter que l’appareil ne soit
endommagé !
J Les piles ne font pas partie des ordures ménagères !
J Le consommateur est tenu par la loi de procéder correctement
à l’élimination de piles !
J Tenez la pile hors de portée des enfants, ne la jetez pas au
feu, ne la court-circuitez pas et ne l’ouvrez pas.
J Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
En cas de contact avec l’acide de la pile, rincez immédiatement
abondamment à l’eau la partie touchée et / ou consultez un
médecin !
J Utilisez uniquement des piles du type indiqué (voir « Données
techniques »).
adapté. Pour obtenir des renseignements et des horaires
d‘ouverture concernant les points de collecte, vous
pouvez contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément
à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent
être retournés dans les centres de collecte.
Pb
Pollution de l’environnement par mise
au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours dé-
poser les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Z29949
B
7
6
5
SEC
START
STOP
MIN
M
S
C
6
DIGITALER KURZZEITMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DIGITALE KOOKWEKKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MINUTEUR DIGITAL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
TIMER DIGITALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
1
52175_Kurzzeitmesser_LB1new.indd 1 17.03.10 10:50
A
SEC
START
STOP
MIN
M
S
4 2
1
3
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.08 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Auriol IAN 63922 Kookwekker. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Auriol. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Auriol IAN 63922 Kookwekker in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Auriol
Model IAN 63922
Categorie Kookwekkers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.08 MB

Alle handleidingen voor Auriol Kookwekkers
Meer handleidingen voor Kookwekkers

Veelgestelde vragen over Auriol IAN 63922 Kookwekker

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Wat is het modelnummer van mijn Auriol product? Geverifieerd

Hoewel sommige Auriol producten een alternatief modelnummer hebben, zijn ze allemaal voorzien van een IAN nummer waarmee het product te indentificeren is.

Ik vind dit nuttig (646) Lees meer

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Auriol IAN 63922 Kookwekker vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Auriol IAN 63922 Kookwekker?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Auriol IAN 63922 Kookwekker. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Handleiding Auriol IAN 63922 Kookwekker

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën