Handleiding BaByliss 2602 Haardroger

Handleiding voor je BaByliss 2602 Haardroger nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 1 comment en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
2602
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før
apparatet tas i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
• Rund friseringsbørste, diameter 32 mm
• Rund friseringsbørste, diameter 25 mm
• Eekt 300W
2 hastigheter / temperaturer
• Dreibar ledning
SETTE PÅ OG TA AV TILBEHØRET
Ikke ta av en rste før apparatet er avklt. Hold
det fast og vri låseringen med viseren. Løft av
børsten.
For å skifte rste, fest rsten på apparatet og
vri låseringen mot viseren. Børsten låses fast.
BRUK
Børsten har 3 innstillinger: 0 (av), I (middels
luftstrøm) og II (kraftig luftstrøm). Middels
luftstrøm er velegnet for tynt hår, mens kraftig
luftstrøm passer for tykkere hår.
Bruk nbørsten forhåndstørket, lett fuktig hår
som er helt fritt for oker.
Del ret i seksjoner ved å løfte det opp med en
hårklype. Begynn med lokkene undersiden.
Hver hårlokk bør være maksimalt 2 cm tykk og
jevn som mulig. Jobb alltid fra rot til tupp, og la
børsten gli langsomt nedover hårlokken du jobber
med.
VEDLIKEHOLD
Koble fra apparatet og la det kjøle seg helt ned før
rengjøring eller oppbevaring.
Vi anbefaler at du rengjør rstene regelmessig
for å unngå opphopning av hår, hårprodukter
osv. Bruk en kam for å erne hår fra børstene.
Bruk en tørr eller lett fuktig klut overatene
av plast.
2602
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen
käyttöä!
OMINAISUUDET
• Halkaisijaltaan 32 mm pyöreä kampausharja
• Halkaisijaltaan 25 mm pyöreä kampausharja
• Teho 300W
2 nopeutta / lämpötilaa
• Pyörivä johto
TARVIKKEIDEN ASENNUS JA POISTO
Ennen kuin irrotat lisäosan, odota kunnes
laite on jäähtynyt. Pidä kiinni osasta ja käännä
lukkorengasta myötäpäivään. Nosta lisäosa
sitten pois.
Kiinnitä lisäosa napsauttamalla se laitteeseen
ja käännä lukitusosaa vastapäivään. Lisäosa
lukkiutuu paikoilleen.
KÄYTTÖ
Harjassa on 3 käytasentoa: 0 (kiinni), I (normaali
puhallus) ja II (kova puhallus). Normaali puhallus
sopii ohuille hiuksille, kun taas kova puhallus on
omiaan paksummille hiuksille.
Käytä puhaltavaa harjaa kevyesti kosteisiin ja
selvitettyihin esikuivattuihin hiuksiin.
Jaa hiukset osiin nostamalla ne ylös soljilla.
Aloita käsittely alemmista hiuksista. Jaa hiukset
korkeintaan 2 cm paksuisiin mahdollisimman
tasaisiin osiin. Käsittele hiuksia aina hiusjuuresta
latvaan päin. Liu’uta harjaa hitaasti käsiteltävää
hiustupsua pitkin.
HUOLTO
Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jääht
kunnolla ennen puhdistusta tai säilytystä.
Puhdista harjat säännöllisesti estääksesi mm.
hiusten ja hiustenhoitoaineiden kerääntymisen.
Poista hiukset harjasta kamman avulla. Käytä
kuivaa tai hieman kostutettua liinaa muovisten
pintojen puhdistukseen.
2602
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• Στρογγυλη βουρτσα χτενισματοσ με διαμετρο 32
mm
• Η στρογγυλη βουρτσα χτενισματοσ με διαμετρο
25 mm
• Ισχύς 300W
2 ταχύτητες/θερμοκρασίες
• Περιστρεφόμενο καλώδιο
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Για να αφαιρέσετε κάποιο εξάρτημα περιμένετε
μέχρι να κρυώσει. Κρατήστε το εξάρτημα και
γυρίστε το δακτύλιο ασφαλείας προς τα δεξιά.
Κατόπιν βγάλτε το εξάρτημα.
Για να τοποθετήσετε κάποιο εξάρτημα, βάλτε
το στη συσκευή και γυρίστε το δακτύλιο
ασφαλείας προς τα αριστερά. Το εξάρτημα τότε
θα ασφαλίσει.
ΧΡΗΣΗ
Η βούρτσα έχει 3 θέσεις : 0 (σβηστή), I (μεσαία ροή
αέρα) και II (δυνατή ροή αέρα). Η μεσαία ροή αέρα
είναι ιδανική για λεπτά μαλλιά ενώ η δυνατή ροή
αέρα για πιο χοντρά μαλλιά.
Χρησιμοποιείτε τη βούρτσα σας αέρος σε μαλλιά,
στα οποία έχετε κάνει ένα αρχικό στέγνωμα
και είναι ελαφρώς υγρά, και τα οποία έχετε
ξεμπερδέψει πολύ καλά.
Δουλεύετε τα μαλλιά σας σε τούφες, πιάνοντάς τα
με κλάμερ. Αρχίζετε με τις τούφες από τον αυχένα.
Οι τούφες πρέπει να έχουν πάχος το πολύ 2 εκ.
και να είναι όσο το δυνατό ισομεγέθεις. Πάντα
να δουλεύετε από τη ρίζα προς τις άκρες και να
αφήνετε τη βούρτσα να γλιστρά κατά μήκος της
τούφας που δουλεύετε.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε
να κρυώσει εντελώς πριν την καθαρίσετε ή την
τακτοποιήσετε.
Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά
τις βούρτσες ώστε να αποφεύγεται να
συγκεντρώνονται τρίχες, προϊόντα κομμωτικής,
κλπ. Με μια χτένα βγάζετε τις τρίχες από τις
βούρτσες. Χρησιμοποιείτε ένα στεγνό ή ελαφρώς
υγρό ύφασμα στις πλαστικές επιφάνειες.
2602
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat,
mielőtt a készüléket használná!
A TERMÉK JELLEMZŐI
• 32 mm átmérőjű kerek kifésülő kefe
• 25 mm átmérőjű kerek kifésülő kefe
• Teljesítmény 300W
• 2 sebesség- és hőmérsékletkapcsoló
• Forgó vezeték
A TARTOZÉKOK FELHELYEZÉSE ÉS
ELTÁVOLÍSA
Egy tartozék eltávolításához várja meg, amíg a
készülék teljesen lehűl. Fogja meg a tartozékot és
forgassa a rögzítőgyűrűt az óramutató járásával
megegyező irányba. Ezután vegye le a tartozékot.
Tartozék felhelyezésénél tegye a készülékre,
majd forgassa el a gzítőgyűrűt az óramuta
járásával ellentétes irányba. A tartozékot ez
rögzíti.
HASZNÁLATA
A hajkefe 3 pozícióval rendelkezik:0 (kikapcsolt), I
(közepes fúvás) és II (erős fúvás). A közepes fúvás
ideális a vékony szálú, az erős fúvás pedig az
erősebb szálú hajnak.
Használja a hajszárí kefét enyhén nedves
és teljesen kifésült előszárított hajra. A hajjal
szakaszonként dolgozzon, csipesszel rögzítse a
fejtetőn. Kezdje az alsó tincsekkel. Legfeljebb 2 cm
vastag és a lehető legegyenletesebb hajtincsekkel
dolgozzunk. Mindig a haj tövétől a hajvégek fe
haladjon és húzza lassan végig a hajtincsen a kefét.
KARBANTARTÁSA
Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja
teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
Azt javasoljuk, hogy tisztítsa a keféket
rendszeresen, hogy a hajszálak, hajápoló szerek
stb. ne halmozódjanak fel. A kefében maradt
hajszálakat fésűvel távolítsa el. Száraz vagy
nagyon enyhén nedves rongyot használjon a
műanyag felületek tisztítására.
2602
Przed yciem urządzenia, dokładnie przeczytać
poniższe przepisy bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
• Szczotka obrotowa o średnicy 32 mm
• Szczotka obrotowa o średnicy 25 mm
• Moc 300W
• 2 prędkości/temperatury
• Obrotowy przewód
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE KOŃWEK
Przed zdjęciem końcówki, urządzenie musi
całkowicie wystygnąć. Chwycić końcówkę i
przekręcić pierścień blokujący zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. Następnie zdjąć końcówkę.
Aby zamocować końcówkę, założ na
urządzenie i przekręcić pierścień w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Końcówka jest zamocowana.
OBSŁUGA
Szczotka ma 3 położenia: 0 (wączona), I (średni
nadmuch) i II (silny nadmuch). Średni nadmuch
jest idealny dla osów cienkich, silny nadmuch
dla włosów gęstszych.
Szczotko-suszarki naly ywać na włosach
osuszonych lekko wilgotnych i dokładnie
rozczesanych.
Modelować włosy sekcjami, podpinając je spinką.
Rozpocząć od dolnych kosmyków. Kosmyki
powinny być równej grubości, nie większej niż 2
cm. Zawsze rozpoczynać od nasady po końcówki
i delikatnie przesuwać szczotkę wzdłuż kosmyka.
KONSERWACJA
Před čištěním či uložením vždy přístroj vypněte a
nechte vychladnout.
Doporučujeme vám čistit kartáče pravidelně,
abyste se vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových
výrobků apod. Pro odstranění vlasů z kartáče
použijte hřeben. Na plastové povrchy použijte
suchý nebo lehce navlhčený hadřík.
2602
Před použitím přístroje si pečli přečtěte
bezpečnostní pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
• Kulatý upravovací karč s průměrem 32 mm
• Kulatý upravovací karč s průměrem 25 mm
• Výkon 300W
• 2 rychlosti/teploty
• Otočná šňůra
UMÍSTĚNÍ A SUNDÁNÍ NÁSTAVCŮ
Pro vyjmutí části počkejte, přístroj zcela
vychladne. Vezměte část a otočte šroubova
objímku ve směru hodinových ručiček. Následně
část vyjměte.
Pro připevně příslušenst umístěte jej na
přístroj a otočte objímku proti směru hodinových
ručiček. Příslušenství tak bude připevněno.
POUŽITÍ
Kartáč má 3 pozice: 0 (vypnutý), I (slabé foukání) a
II (silné fouká). Slabé foukání je ideální pro jemné
vlasy, silné foukání se pak hodí pro silnější vlasy.
Použijte váš foukakarč pro předem vysuše
vlasy, kte jsou lehce vlhké a perfekt
načechrané.
Vlasy upravte po částech s tím, že je vždy uchytíte
pomocí kleští. Začněte spodními prameny.
Pracujte s pramínky širokými maximál 2 cm,
jejichž tloušťka by měla t co nejpravidelnější.
Vždy upravujte od kořene vlasů ke konečkům a
nechte kartáč jemně klouzat podél upravovaného
pramínku.
ÚDRŽBA
Před čištěním či uložením vždy přístroj vypněte a
nechte vychladnout.
Doporučujeme vám čistit kartáče pravidelně,
abyste se vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových
výrobků apod. Pro odstranění vlasů z kartáče
použijte hřeben. Na plastové povrchy použijte
suchý nebo lehce navlhčený hadřík.
2602
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ,
СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ!
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
• Круглая щетка для укладки диаметром 32 мм
• Круглая щетка для укладки диаметром 25 мм
• Мощность 300W
2 скорости / температурных режима
• Вращающийся шнур
КАК УСТАНОВИТЬ И СНЯТЬ АКСЕССУАРЫ
Чтобы снять с аппарата насадку, подождите,
пока он полностью не остынет. Удерживая
насадку, поверните блокировочное кольцо по
часовой стрелке, и затем снимите насадку.
Чтобы прикрепить насадку, наденьте ее на
аппарат и поверните блокировочное кольцо
против часовой стрелки. Насадка будет таким
образом зафиксирована.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
На щетке предусмотрены 3 позиции: 0
(выключено), I (средний поток воздуха) и
II (сильный поток воздуха). Средний поток
воздуха идеально подходит для тонких волос,
сильный – для более густых.
Пользуйтесь щеткой-феном на предварительно
подсушенных, но слегка влажных, и тщательно
расчесанных волосах.
Разделите волосы на участки, приподняв и
закрепив их зажимами. Начинайте с нижних
прядей. Пряди для укладки должны быть не
толще 2 см и как можно более равномерными.
Работайте с прядью, начиная с корней по
направлению к кончикам волос; медленно
передвигайте щетку вдоль пряди скользящим
движением.
УХОД ЗА
Отключите аппарат от сети и дайте ему
полностью остыть перед тем, как почистить
его или убрать на хранение.
Мы советуем вам регулярно очищать щетки,
чтобы избежать накопления волос, остатков
препаратов для ухода за волосами и т.п. Чтобы
удалить волосы со щетки, воспользуйтесь
расческой. Для очистки пластиковых
поверхностей воспользуйтесь сухой или
слегка влажной тканью.
TÜRKÇE
2602
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını
dikkatlice okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
• 32 mm diametreli kuaför yuvarlak fırça
• 25 mm diametreli kuaför yuvarlak fırçası
• Güç : 300W
• 2 hız/sıcaklık
• Döner kablo
AKSESUARLARIN TAKILMASI VE
ÇIKARILMASI
Bir aparatı çıkartmadan önce cihaz soğuyana
kadar bekleyin. Aparatı tutun ve kilitleme
halkasını saat yönünde bükün. Daha sonra
aparatı kaldırarak çıkartın.
Bir aparatı takmak için aparatı cihaz üzerindeki
yuvasına oturtun ve kilitleme halkasını
saat yönünün tersine bükün. Aparat yerine
kilitlenecektir.
ÜFLEMELİ FIRÇANIN KULLANILMASI
Fırçanın üç konumu vardır : 0 (kapalı), I (orta esinti)
ve II (kuvvetli esinti). İnce saçlar için orta esinti,
daha kalın saçlar için kuvvetli esinti idealdir.
Fön fırçanızı önceden kurutulmuş hafif nemli,
iyice taranmış saçlar üzerinde kullanınız. Bir pense
ile saçlarınızı parça, parça kaldırarak çalışınız. İlk
önce aşağıdaki tutamlardan başlayınız. Üzerinde
çalışılan tutamların en fazla 2 cm kalınlıkta ve
mümkün olduğunca zgün olması gerekir.
Her zaman saç künden uçlara doğru çalışınız
ve fırçanın çalışılan tutam boyunca yavaşça
kaymasına izin veriniz.
CİHAZIN BAKIMI
Cihazı temizlemeden veya yerleştirmeden önce,
şini çıkarınız ve tamamen soğumasını bekleyiniz.
Saç veya şekil verici ürünlerin vs. birikmesini
engellemek için fırçaları düzenli olarak
temizlemenizi öneriyoruz. Fırçalardaki saçı
çıkarmak için bir tarak kullanınız. Plastik yüzeyler
için kuru veya haf ıslak bir bez kullanınız.
SVENSKA
2602
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du
använder apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
• Den runda luftborsten med 32 mm diameter
• Den runda luftborsten med 25 mm diameter
• Eekt 300W
• Två hastigheter/temperaturinställningar
• Roterande sladd
HUR MAN SÄTTER FAST OCH TAR BORT
ACCESSOARERNA
Vill man ta bort ett tillbehör måste man
vänta tills apparaten är fullständigt kall. Vrid
slutningsringen medsols och dra ut tillbehöret.
Vill man sätta fast ett tillbehör utför man
handlingen i motsatt riktning.
ANVÄNDNING
Borsten har 3 nivåer: 0 (avstängd), I (medelmåttlig
luftström) och IIL (stark luftström). Den svagare
luftströmmen (I) är idealisk för tunt hår, den
starkare luftströmmen (II) för tjockare hår.
Använd din luftborste på fullständigt utkammat,
på förhand torkat och fortfarande lätt fuktigt hår.
Föna håret lock efter lock och lyft upp lockarna
med hjälp av en klämma
Börja med de understa lockarna. Lockarna bör
vara maximalt 2 cm tjocka och regelbundna
som möjligt. Arbeta alltid från rötterna och ut mot
topparna och låt borsten ngsamt glida ngs
locken.
UNDERHÅLL
Dra stickproppen ur vägguttaget och låt
apparaten kallna fullständigt innan du rengör
den eller ställer undan den
Vi rekommenderar att du rengör borstarna
regelbundet för att undvika anhopning av hår,
läggningsprodukter etc. Använd en kam för att
avlägsna hår ur borsten. Använd en torr eller lätt
fuktad duk för plastytorna.
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.35 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de BaByliss 2602 Haardroger vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de BaByliss 2602 Haardroger?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de BaByliss 2602 Haardroger. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

David Stephenson 16-08-2022
Mijn vrouw heeft een ouder model BaByliss type G4 ref 2585U maar is vergeten hoe ze de voedingscel moet vervangen

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je BaByliss 2602 Haardroger. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met BaByliss. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van BaByliss 2602 Haardroger in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk BaByliss
Model 2602
Categorie Haardrogers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.35 MB

Alle handleidingen voor BaByliss Haardrogers
Meer handleidingen voor Haardrogers

Veelgestelde vragen over BaByliss 2602 Haardroger

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Wat doet een ionische haardroger? Geverifieerd

Veel moderne haardrogers hebben een ionische functie. Deze functie gebruikt negatieve ionen om het haar te beschermen en voorkomt dat het statisch wordt.

Ik vind dit nuttig (125) Lees meer

Hoe ver moet ik de haardroger van mijn hoofd houden? Geverifieerd

Je kunt deze het beste op ongeveer 20 centimeter van je hoofd houden.

Ik vind dit nuttig (58) Lees meer

Kan ik het snoer na gebruik om het apparaat heen wikkelen? Geverifieerd

Het is beter dit niet te doen omdat dit het snoer kan beschadigen. Het beste is om het snoer te wikkelen zoals het in de originele verpakking geleverd werd.

Ik vind dit nuttig (57) Lees meer
Handleiding BaByliss 2602 Haardroger

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën