Handleiding Beco Soleil Draagzak

Handleiding voor je Beco Soleil Draagzak nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 1 stem met een gemiddelde score van 100/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

instrucciones
soleil
instructions
1.1
Regardless of the carry
position, always start
by closing the waist
belt with the buckle in
front of you. Aer you
shorten the waist belt
webbing, roll the loose
ends up and secure
with the elastic bands.
1.2
Use the DASS system for
additional fit adjustment.
Generally, the smaller your
baby or your own body frame
is, the tighter you want the
adjustment.
In the Back Carry position, it
helps to have another pair of
hands around for the first few
times to help you figure out
just the right adjustment.
for all positions
waist belt and dass system (dual adjustable shoulder strap system)
1
1.1
Independientemente de la posición en la que lleve el niño, empiece siempre ajustando la correa a la cintura con la
hebilla delantera. Después de haber ajustado la correa a la cintura, acórtela, enrolle los extremos sueltos y asegúrelos
con las tiras elásticas.
1.2
Use el sistema DASS para un ajuste más seguro. Por regla general, cuanto más pequeño sea su niño o el marco de su
propio cuerpo, deseará tener el portabebé más ajustado. Las primeras veces que coloque al niño en posición dorsal,
será bueno que le ayude otro par de manos para que usted entienda el sistema de ajuste perfecto.
1
PARA TODAS LAS POSICIONES
WAIST BELT AND DASS SYSTEM (SISTEMA DE DOBLE CINTA DE HOMBRO AJUSTABLE)
1.1
Quelle que soit la position de portage, commencez toujours par attacher la ceinture ventrale avec la boucle qui se
trouve devant vous. Raccourcissez ensuite la sangle de la ceinture ventrale, enroulez les extrémités des sangles libres
et fixez-les avec les bandes élastiques.
1.2
Utiliser le système DASS pour un réglage supplémentaire bien adapté. En règle générale, plus votre bébé ou votre
carrure sont petits, plus le réglage doit être serré. Dans la position de portage sur le dos, nous vous conseillons de
vous faire aider, pour les premières fois, par une personne pour comprendre le bon réglage.
1
POUR TOUTES LES POSITIONS
WAIST BELT AND DASS SYSTEM (DOUBLE BRETELLE D’EPAULE REGLABLE)
2.1
Turn the
closed waist
belt around
your body, so
the panel
hangs down
in front of
you.
2.2
Attach the
shoulder
strap buckles
on both
sides.
2.3
Sit your baby
up around
your waist
with its legs
spread out.
2.4
Bring the panel
up and over
your baby’s
back. Make
sure your baby
is centered
inside the baby
carrier.
2.7
Use the DASS
system on
your front for
additional fit
adjustment.
2.6
Close and
adjust the
small
connecting
strap behind
your neck. The
connecting
strap should
rest on top of
your shoulder
blades.
2.5
Place one
shoulder
strap at a
time over
your
shoulders
and shorten
the straps by
pulling up.
2.8
All done.
front carry with a baby at or above 15 lbs i 6.8 kg
for infants under 15 lbs i 6.8 kg, use of infant insert is recommended
2
2
2.1
Gire el cinturón cerrado alrededor de su cuerpo para
que el panel portador cuelgue delante de usted.
2.2
Sujete en ambos lados las hebillas de la cinta de los
hombros.
2.3
Coloque al niño con las piernas abiertas en su cintura.
2.4
Levante el panel portador cubriendo la espalda del niño.
Asegúrese de que el niño esté bien sentado en el centro
del portabebé.
2.5
Coloque una tras otra las cintas en sus hombros y
acórtelas tirando. Cierre y ajuste la pequeña cinta
conectora detrás de su cuello.
2.6
La cinta conectora deberá reposar sobre sus omoplatos.
2.7
Use el sistema DASS en su frente para que el ajuste sea
más perfecto.
2.8
¡Y ya está!
POSICIÓN FRONTAL CON BEBE O UN NINO IGUAL O SUPERIOR A 15 LBS (6.8 KG)
PAR A L OS NIN OS MEN OS DE 15 LIBRA S / 7 KIL OGR AMO S, SE REC OMI END A U SAR EL S OST EN DE BEB E ( VER MA S A BAJ O)
2.1
Tournez la ceinture ventrale fermée autour de votre
taille de manière à ce que le sac pende devant vous.
2.2
Fixez les boucles de la bretelle d'épaule sur les deux
côtés.
2.3
Asseyez votre bébé autour de votre taille avec les
jambes écartées.
2.4
Remontez le sac pour recouvrir le dos de votre bébé.
Assurez-vous que votre bébé est bien installé au centre
du porte-bébé.
2.5
Placez les bretelles d'épaule, l’une après l’autre, sur vos
épaules et raccourcissez les bretelles en tirant vers le
haut. Fermez et réglez la petite sangle de liaison derrière
votre cou.
2.6
Cette sangle de liaison devrait reposer sur le dessus de
vos omoplates.
2.7
Pour un réglage supplémentaire bien adapté, utilisez le
système DASS situé devant.
2.8
C’est fait!
PORTAGE SUR LE VENTRE POUR UN BEBE OU ENFANT A UN POIDS DE 15 LBS (6.8 KG) OU PLUS
L’INSERTION D’UN COUSSIN POUR NOURRISSON EST CONSEILLE POUR LES BEBES PESANT MOINS DE 15 LBS/6.8 KILOS
(VOIR CI-DESSOUS)
2
3.1
Attach the
shoulder
strap buckles
on both
sides. LEAVE
BOTH
SHOULDER
STRAPS
LOOSE.
3.2
Sit your baby
up around
your waist
with its legs
spread out.
Bring the
panel up and
over your
baby’s back.*
3.3
Place one
shoulder
strap at a
time over
your
shoulders.
3.6
Repeat steps
4 & 5 with
the other
shoulder
strap, so
they both
cross behind
your back.
3.4
Hold your
baby in front
with your
le hand.
Reach back
with your
right hand
for the le
shoulder
strap.
3.5
Attach the
small
buckles on
the side and
shorten the
shoulder
strap by
pulling up.
3.7
Use the DASS
system on
your front for
additional fit
adjustment.
3.8
All done.
front carry with a baby at or above 15 lbs i 6.8 kg
crossed shoulder straps
3
* Make sure your baby is centered inside the baby carrier.
3.1
Sujete en ambos lados las hebillas de la cinta de los
hombros. DEJE SUELTAS LAS DOS CINTAS DE LOS
HOMBROS.
3.2
Coloque al niño en su cintura con las piernas abiertas.
Levante el panel portador cubriendo la espalda del
niño. Asegúrese de que el niño esté bien sentado en el
centro del portabebé.
3.3
Coloque una tras otra las cintas en sus hombros.
3.4
Sujete al niño con la mano izquierda. Con la mano
derecha alcance la cinta de su hombro izquierdo.
3.5
Ajuste las pequeñas hebillas de los lados y acorte las
cintas de los hombros tirando.
3.6
Repita los pasos 4 & 5 con la otra cinta de hombros para
que se crucen en su espalda.
3.7
Use el sistema DASS en su frente para que el ajuste sea
más perfecto.
3.8
¡Y ya está!
3
POSICIÓN FRONTAL CON BEBE O UN NINO IGUAL O SUPERIOR A 15 LBS (6.8 KG)
CINTAS DE HOMBROS CRUZADAS
3.1
Fixez les boucles des bretelles d'épaule sur les deux
côtés. LAISSER LES DEUX BRETELLES D’EPAULE
LIBRES.
3.2
Asseyez votre bébé autour de votre taille avec les
jambes écartées. Remontez le sac pour recouvrir le dos
de votre bébé. Assurez-vous que votre bébé est bien
installé au centre du porte-bébé.
3.3
Placez les bretelles d'épaule, l’une après l’autre, sur vos
épaules.
3.4
Tenez votre bébé devant vous avec la main gauche.
Attrapez avec votre main droite, la bretelle d’épaule
gauche.
3.5
Fixez les petites boucles sur le côté et raccourcissez la
bretelle d'épaule en tirant vers le haut.
3.6
Répétez les étapes 4 et 5 avec l’autre bretelle d’épaule
de sorte à ce que les deux bretelles se croisent dans
votre dos.
3.7
Pour un réglage supplémentaire bien adapté, utilisez le
système DASS situé devant.
3.8
C’est fait!
PORTAGE SUR LE VENTRE POUR UN BEBE OU ENFANT A UN POIDS DE 15 LBS (6.8 KG) OU PLUS
AVEC LES BRETELLES DEPAULE CROISEES
3
4.1
Shorten the
DASS system
to its
minimum.
4.5
Move your baby
with the carrier
over your hip and
under your
armpit. Use your
other hand for
pulling the waist
belt around your
waist.
4.8
Close and
adjust the
small
connecting
strap on
your collar
bone.
4.9
Use the DASS system on
your front for additional
fit adjustment. It helps to
have another pair of
hands around for the first
few times to help you
figure out just the right
adjustment.
4.10
All done
4.6
Once your child sits
centered on your
back, place shoulder
straps over your
shoulders, one at the
time, while
supporting your child
with your free hand.
4.7
Shorten the
straps by
pulling up.
4.2
Turn the
closed waist
belt around
your body, so
the panel
hangs down
in front of
you.
4.3
Attach the
shoulder
strap buckles
on both
sides.
4.4
Sit your baby
up around
your waist
with its legs
spread out.
back carry with a baby at or above 15 lbs i 6.8 kg
baby must have full head/neck control
4
4.1
Acorte al mínimo el sistema DASS.
4.2
Gire el cinturón cerrado alredor de su cuerpo para que
el panel portador cuelgue delante de usted.
4.3
Sujete en ambos lados las hebillas de la cinta de los
hombros.
4.4
Siente al niño en su cintura con las piernas abiertas.
4.5
Mueva al niño en el portabebé encima de su cadera y
debajo de su axila. Use la otra mano para ajustar el
cinturón en su cintura.
4.6
En cuanto el niño esté sentado en el centro de su
espalda, coloque las cintas de los hombros en su lugar,
una tras otra, sujetando al niño con su mano libre.
4.7
Acorte las cintas tirando.
4.8
Cierre y ajuste la pequeña cinta conectora en la
clavícula.
4.9
Use el sistema DASS en su frente para que el ajuste sea
más perfecto. Las primeras veces será bueno que le
ayude otro par de manos para que usted entienda el
sistema de ajuste perfecto.
4.10
¡Y ya está!
4
POSICIÓN EN LA ESPALDA PARA BEBE O UN NINO IGUAL O SUPERIOR A 15 LBS (6.8 KG)
EL BEBE DEBE TENER TODO EL CONTROL DE LA CABEZA Y EL CUELLO
4.1
Raccourcissez le système DASS au minimum.
4.2
Tournez la ceinture ventrale fermée autour de votre
taille de manière à ce que le sac pende devant vous.
4.3
Fixez les boucles de la bretelle d'épaule sur les deux
côtés.
4.4
Asseyez votre bébé autour de votre taille avec les
jambes écartées.
4.6
Une fois que votre enfant est bien installé au centre sur
votre dos, mettez les bretelles d’épaule sur vos épaules,
l’une après l’autre, tout en soutenant votre enfant avec
votre main libre.
4.7
Raccourcissez les bretelles en tirant vers le haut.
4.8
Fermez et réglez la petite sangle de liaison au niveau de
votre clavicule.
4.9
Pour un réglage supplémentaire bien adapté, utilisez le
système DASS situé devant. Pour les premières fois,
nous vous conseillons de vous faire aider par une
personne pour comprendre le bon réglage.
4.5
Faites glisser votre bébé avec le porte-bébé en passant
autour de votre hanche et sous votre aisselle. Utilisez
l'autre main pour tirer la ceinture ventrale autour de
votre taille.
PORTAGE SUR LE DOS POUR UN BEBE OU ENFANT A UN POIDS DE 15 LBS (6.8 KG) OU PLUS
L’ENFANT DOITAVOIR LA MUSCULATION DE SE TENIR LA TETE
4
4.10
C’est fait!
SOLEIL MANUAL REGULAR PG 1.pdf 1 11/30/12 5:18 PM
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 5.67 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Beco Soleil Draagzak vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Beco Soleil Draagzak?
Ja Nee
100%
0%
1 stem

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Beco Soleil Draagzak. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Beco Soleil Draagzak. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Beco. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Beco Soleil Draagzak in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Beco
Model Soleil
Categorie Draagzakken
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 5.67 MB

Alle handleidingen voor Beco Draagzakken
Meer handleidingen voor Draagzakken

Veelgestelde vragen over Beco Soleil Draagzak

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Kan ik een draagzak gebruiken terwijl in zwanger ben? Geverifieerd

Ja, draagzakken kunnen gebruikt worden tijdens een zwangerschap tenzij er expliciet medisch advies is gegeven om dit niet te doen.

Ik vind dit nuttig (26) Lees meer

Wat is de beste positie voor mijn baby in een draagzak? Geverifieerd

De beste positie kan van veel factoren afhangen, zoals leeftijd, maat of persoonlijke voorkeur. Over het algemeen kunnen baby's jonger dan zes maanden echter het beste met de voorkant naar de ouder worden gedragen. Dit komt omdat op deze leeftijd de nek en het hoofd nog niet stabiel genoeg zijn. Ook de omgeving kan op deze leeftijd overweldigend zijn. Vanaf zes maanden kunt u uw baby in voorwaartse richting dragen of op uw rug dragen.

Ik vind dit nuttig (4) Lees meer
Handleiding Beco Soleil Draagzak