NL/BEFR/BE ESCZ
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom
voor de eerste ingebruikname vertrouwd
met het product. Lees hiervoor deze
gebruiksaanwijzing aandachtig
door. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en uitsluitend voor de aange-
geven doeleinden. Bewaar de handleiding
zorgvuldig. Als u het product aan derden
geeft, dient u ook deze documenten te
overhandigen.
Beschrijving van de
onderdelen (Afb. A)
Vrijloophendel
Draaiknop
Anti-retour systeem – Voorkomt het
overslaan en verdraaien van de spoel
Spoel met voorrem – Stel hier de rem-
weerstand in
Remmoer
Vrijloopsysteem (Afb. B)
Schuif de vrijloophendel naar voren, om
de vrijloop in te schakelen. Wanneer u beet
hebt kan de vis ondanks de gesloten beugel
lijn van de spoel trekken.
De weerstand van de vrijloop kan met be-
hulp van de draaiknop traploos worden
ingesteld, de reminstelling wordt hierdoor
niet beïnvloed. De vrijloop springt er
automatisch uit, zodra men aan de hendel
draait. Men kan de hendel ook optioneel
handmatig terugzetten.
De rem (Afb. C)
Grotere vissen zijn te sterk om ze ge-
woon naar binnen te halen. Verstel de
remmoer totdat de spoel bij een
ongeveer half-gebogen hengel doorglijdt.
De vis kan in eerste instantie vluchten en
lijn van de spoel trekken, wordt echter snel
moe, omdat hierbij de weerstand van de
rem overwonden moet worden.
Opdraaien van de lijn
Bevestig de lijn met een grinnerknoop aan
de spoel (Afb. D).
Vul de spoel tot ongeveer 3 mm onder de
rand (Afb. E).
Gebruik van de vrijloop
1. Sleeplijnvisserij
Wordt met aasvissen vanaf een boot ge-
sleept, wanneer de beet in tegenstelling tot
het kunstaasvissen niet direct bij het toehap-
pen wordt gezet. Het is aan te raden, de
roofvis eerst een paar seconden tijd om te
draaien en te slikken van de aasvis te gun-
nen. Stel de vrijloop zo licht mogelijk in –
bij een beet kan de roofvis nu ongehindert
lijn nemen, terwijl wij tijd winnen, de hengel
vast te pakken. Let erop, dat de vrijloop
voor de aanslag eruit sprint, bijvoorbeeld
door een korte draai aan de hendel!
2. Bodemvisserij (Afb. F)
De hengel ligt op twee houders, de vrijloop
is ingeschakeld. Wanneer u beet hebt gaat
de beetaanduider naar boven. Voor de
aanslag moet de vrijloop gesloten worden.
De vrijloop wordt in stilstaand water zo fijn
ingesteld, dat de toehappende vis lijn van
de spoel kan trekken, zonder de de lijn –
zoals bij een open beugel – van de spoel
waait of door elkaar raakt. In de rivier dient
de instelling aan de stroming te worden
aangepast.
3. Karpervissen
Bij het moderne karpervissen raakt de
vis vanzelf vast aan het zware lood. De
beet is zogezien de eerste vlucht van de
vastgehaakte karper. In tegenstelling tot
alle andere hengelmethoden is hier een
grote weerstand niet alleen van voordeel,
het is zelfs nodig. Draai de vrijloop zo vast
als mogelijk, om de haak nog dieper erin
te brengen en de lijn gelijktijdig van de
bodem los te krijgen (gevaar vast te blijven
hangen). Maar let op een veilige houvast
van uw hengel en hengelhouder, anders
kan de hengel tijdens een beet in het water
worden getrokken!
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote
zorg en onder voortdurende controle. U
ontvangt een garantie van drie jaar op dit
product, vanaf de datum van aankoop.
Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en
fabricagefouten en vervalt bij foutief of
oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten,
met name het garantierecht, worden niet
beïnvloed door deze garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan
de beneden genoemde service-hotline
te wenden of zich per e-mail met ons in
verbinding te zetten. Onze servicemedewer-
kers zullen de verdere handelswijze zo snel
mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in
ieder geval persoonlijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie, wet-
telijke garantie of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepa-
reerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen
eventuele reparaties te worden betaald.
IAN: 278717
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderde-
len-service Lidl
¡Enhorabuena!
Con la compra de este artículo ha adquiri-
do un producto de excelente calidad.
Antes de utilizarlo por primera
vez, familiarícese con él leyendo
atentamente las siguientes instruc-
ciones de uso. Utilice el producto según
lo indicado aquí y solo para los ámbitos de
uso descritos. Conserve estas instrucciones
de uso para futuras consultas y, en el caso
de que en algún momento entregara el pro-
ducto a terceros, no se olvide de adjuntar
también las presentes instrucciones.
Descripción de las piezas
(fig. A)
Manivela de carrera libre
Botón giratorio
Bloqueo de retroceso: Evita que el
carrete se vuelque y se tuerza
Bobina con freno frontal para regular
la resistencia de frenado
Tuerca de freno
Sistema de carrera libre
(fig. B)
Desplace la manivela hacia adelante
para activar la carrera libre. Si un pez pica
ahora, puede tirar del carrete aunque el
arco esté cerrado.
La resistencia del carrete libre puede
regularse de forma continua con el botón
giratorio sin que ello afecte a los ajustes
de frenado. El carrete libre se activa auto-
máticamente con solo girar la manivela.
Lamanivela también puede volver a colo-
carse en su sitio de forma manual.
El freno (fig. C)
Los peces grandes son muy fuertes como
para poder subirlos con la manivela.
Regule la tuerca del freno hasta que la
bobina quede aprox. a media altura de
la caña. El pez puede entonces huir y tirar
del hilo del carrete, pero se cansa ensegui-
da porque tiene que vencer la resistencia
del freno.
Devanar el hilo
Fije el hilo haciendo un nudo “grinner” en
la bobina (fig. D). Llene la bobina hasta
aprox. 3 mm bajo el borde (fig. E)
Uso del carrete libre
1. Pesca de arrastre
Si la pesca de arrastre se efectúa desde un
barco con cebos de peces, no debe tirarse
inmediatamente después de que pique el
pez como cuando se usan cebos artificia-
les. Al contrario, es aconsejable dejar al
pez depredador unos segundos para que
se gire y engulla el pez cebo. Regule el
carrete libre de la forma más ligera posible.
Al picar, el pez depredador puede tirar
libremente del hilo mientras nosotros gana-
mos tiempo para sujetar la caña. Procure
que el carrete libre salte antes del tope, por
ejemplo, girando brevemente la manivela.
2. Pesca de fondo (fig. F)
La caña está situada entre dos soportes y
el carrete libre está activado. Al picar el
pez, el avisador de picada se mueve hacia
arriba. El carrete libre debe cerrarse antes
del tope.
En aguas quietas, el carrete libre debe re-
gularse con la precisión necesaria para que
el pez pueda tirar del hilo sin que el hilo se
tuerza o se vuelque de la bobina como si el
arco estuviera abierto. En aguas de río, en
cambio, los ajustes del carrete libre deben
adaptarse a la corriente.
3. Pesca de carpas
En las técnicas modernas de pesca de car-
pas, es el mismo pez el que se engancha al
plomo pesado. La picada se produce justo
en el primer intento de huida de la carpa
enganchada. Al contrario que en otras téc-
nicas de pesca, aquí no solo es conveniente
que haya mayor resistencia, sino necesario.
Gire el carrete libre al máximo para bajar
más el gancho y poder soltar a tiempo
el hilo del fondo (peligro de remolque).
Procure mantener bien sujeta la caña en el
soporte de la caña, ya que de lo contrario
la caña podría caerse al agua.
3 años de garantía
Este producto se fabrica con gran esmero
y bajo control continuo. Este producto
tiene una garantía de tres años a partir de
la fecha de compra. Por favor, guarde el
tíquet de compra.
La garantía solamente es válida para
defectos de material o de fabricación y
queda anulada en caso de tratamiento ina-
propiado o indebido. Sus derechos legales,
especialmete el de régimen de garantía, no
se ven restringidos por esta garantía.
En caso de una eventual reclamación, pón-
gase en contacto con el servicio de aten-
ción al cliente que le indicamos más abajo
o envíenos un correo electrónico. Nuestros
trabajadores le informarán con la mayor
rapidez posible sobre cómo proceder. En
todos los casos le ofrecemos una atención
personalizada.
El periodo de garantía no se verá prolonga-
do por reparaciones en garantía, garantía
legal o como servicio de la casa. Esto es
válido también para las piezas reemplaza-
das o reparadas.
Las reparaciones realizadas una vez trans-
currido el periodo de garantía se deberán
pagar.
IAN: 278717
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: deltasport@lidl.es
Encontrará también recambios para su producto en:
www.delta-sport.com, rúbrica Servicio - servicio de
recambios Lidl
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní pro-
dukt. Před uvedením do provozu se nejdříve
seznamte s celým produktem. Přečtěte
si pozorně následující návod k
obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je
popsáno a jen v doporučených oblastech.
Uschovejte si tento návod. Při předávání
produktu třetí osobě předávejte i všechny
příslušné podklady.
Názvy dílů (obr. A)
Páčka volnoběhu
Otočný knoflík
Aretace zpětného chodu – Zabraňuje
obrácení a přetočení cívky
Cívka s přední brzdou – Zde nastavte
odpor brzdy
Matka brzdy
Volnoběžný systém (obr. B)
Pro aktivování volnoběžného systému
posuňte páčku systému dopředu. Při za-
kousnutí může ryba táhnout vlasec z cívky i
při uzavřeném ramínku.
Odpor volnoběhu je možné plynule nastavit
pomocí otočného knoflíku a neovlivňuje
přitom nastavení brzdy. Volnoběh se auto-
maticky deaktivuje pootočením kličky. Páč-
ku je možné přehodit zpátky i manuálně.
Brzda (obr. C)
Velké ryby jsou silné a není možné je jed-
noduše přitáhnout točením kličky. Nastavte
matku brzdy tak, aby cívka proklu-
zovala až při polovičním ohnutí prutu. Nyní
může ryba plavat pryč a rychle se unaví,
protože musí překonávat odpor brzdy.
Navinutí vlasce
Připevněte vlasec Grinner uzlem na cívku
navijáku (obr. D).
Naplňte cívku až cca 3 mm pod okraj
(obr.E).
Použití volnoběhu
1. Rybolov vláčením
Při rybolovu vláčením ze člunu se živým
vnadidlem se nemá, na rozdíl od chytání na
umělé návnady, zvedat prut v okamžiku zá-
běru. Doporučuje se nechat dravce nejdříve
několik vteřin návnadu zatočit a polykat.
Nastavte proto volnoběh pokud možno co
nejvolněji – při záběru může dravec táh-
nout šňůru bez odporu, tím získáte čas pro
uchopení prutu. Dbejte na to, aby jste před
trhnutím nejdříve deaktivovali volnoběh,
např. pootočením kličky!
2. Rybolov na dně (obr. F)
Prut je položený na dvou držácích, volno-
běh je aktivovaný. Při záběru se pohybuje
indikátor záběru nahoru. Před trhnutí se
musí deaktivovat volnoběh.
Pro rybolov ve stojící vodě se nastavuje vol-
noběh tak, aby mohla ryba táhnout vlasec
z cívky bez nebezpečí, že se vlasec uvolní
a zamotá. Při rybolovu v tekoucí vodě je
nutné přizpůsobit nastavení volnoběhu
proudu vody.
3. Lov kaprů
Při moderním lovu kaprů se zahákne ryba
samostatně na olůvku. Zakousnutí je, přesně
vzato, ihned útěkem zachyceného kapra.
Na rozdíl od jiných způsobů rybolovu
je zde odpor nejenom předností, ale je
dokonce potřebný. Proto nastavte volnoběh
s co největším odporem, aby se mohl hák
dostatečně zaseknout a vlasec včas uvolnit
ze dna (nebezpečí zachycení na dně).
Dbejte přitom na bezpečnou polohu prutu
na stojánku, aby nedošlo k jeho stáhnutí do
vody!
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí
a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní
procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční
záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si
pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu
a chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neo-
mezuje Vaše zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo
nám zašlete email. Náš servisní pracovník s
Vámi co nejrychleji upřesní další postup. V
každém případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případ-
ných opravách v době záruky ani v přípa-
dě zákonného ručení nebo kulance. Toto
platí také pro náhradní a opravené díly.
Opravy prováděné po vypršení záruční
lhůty se platí.
IAN: 278717
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové
stránce: www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis
pro náhradní díly Lidl
Muitos Parabéns!
Com a sua compra optou por um produto
de alta qualidade. Antes de o utilizar pela
primeira vez, familiarize-se o com o produ-
to. Para o efeito leia com atenção
o seguinte manual de instruções.
Utilize o produto apenas conforme descrito
e para as aplicações indicadas.
Guarda estas instruções em lugar seguro.
No caso de transferir o produto para
terceiros, faço-a acompanhar de todos os
documentos.
Designação de
componentes (Fig. A)
Alavanca do sistema de tambor
Botão rotativo
Dispositivo antirretorno – impede o
cruzamento e o voltar do rolo
Bobina com travão frontal – ajuste aqui
a resistência do travão
Porca do travão
Sistema de tambor livre
(Fig. B)
Empurre a alavanca do sistema de tambor
livre para a frente, para acionar o
sistema de tambor livre. Quando um peixe
morde é agora possível o mesmo puxar
linha do rolo apesar do ar estar fechado.
A resistência da do sistema de tambor
livre pode ser ajustada de modo contínuo
através do botão rotativo , o ajuste do
travão não é afetado com este ajuste. O sis-
tema de tambor livre salta automaticamente
para fora, assim que a manivela é rodada.
Opcionalmente é possível colocar também
manualmente a alavanca para trás.
O travão (Fig. C)
Os peixes maiores são demasiado fortes
para serem facilmente puxados rodando
a manivela. Regule a porca do travão ,
até que a bobina deslize com a cana
semicurvada. O peixe pode agora fugir
inicialmente e puxar linha do rolo, mais irá
cansar-se rapidamente, pois terá que lutar
contra a resistência do travão.
Enrolar a linha na bobina
Fixe a linha com um nó de frade na bobina
(Fig. D). Encha a bobina até aprox. 3 mm
por baixo da borda (Fig. E).
Utilização do sistema de
tambor livre
1. Pesca corrico
Na pesca corrico com isco natural, ao con-
trário do que acontece com isco artificial,
o levantamento não deve ser executado
assim que o peixe morde. É mais aconse-
lhável deixar o peixe predador ter alguns
segundos para rodar e engolir o isco natu-
ral. Regule o sistema de tambor livre para o
mais leve possível. Ao morder o predador
pode agora levar a linha sem impedimen-
tos, enquanto ganhos tempo para pegar
na cana. Tenha em atenção, que o sistema
de tambor livre salta para fora antes de
chegar ao batente, basta uma pequena
rotação da manivela!
2. Pesca em águas fundas (Fig. F)
A cana apoia-se em dois suportes, o siste-
ma de tambor livre está acionado. Quando
o peixe morde o indicador de mordida
avança para cima. Antes do batente é
preciso fechar o sistema de tambor livre.
O sistema de tambor livre é afinado em
águas paradas, de modo a que peixe que
morde possa puxar linha do rolo, sem que
a linha – como acontece com o aro aber-
to– salte do rolo ou se empece. No rio é
necessário adaptar o ajuste à corrente.
3. Pesca de carpas
Na moderna pesca de carpas o peixe
engancha-se por si próprio no chumbo
pesado. Para ser preciso, a mordida é a
primeira fuga da carpa enganchada. Ao
contrário de todos os outros métodos de
pesca, um boa resistência não é apenas
vantajosa, mas mesmo necessária. Aperte
o sistema de tambor livre o mais justo
possível, para inserir o anzol ainda mais
fundo e soltar a linha a tempo do fundo
(perigo de ficar presa). Tenha atenção
para ter um apoio seguro da sua cana no
respetivo suporte, caso contrário a cana é
puxada para dentro de água quando se
dá a mordida!
3 Anos de garantia
O produto foi produzido com os maiores
cuidados e sob constante controlo. Com
este produto obtém uma garantia de três
anos, válida a partir da data de aquisição.
Guarde o talão de compra.
A garantia apenas é válida para defeitos
de material e fabrico e é anulada em caso
de utilização errada ou inadequada do
produto. Os seus direitos legais, especial-
mente os direitos de garantia do consu-
midor, não são limitados pela presente
garantia.
Em caso de eventuais reclamações, queira
contactar o serviço de atendimento abaixo
mencionada ou entre em contacto con-
nosco via e-mail. Os nossos empregados
do serviço de atendimento irão combinar
consigo o mais rapidamente possível o
procedimento subsequente. Atendê-lo-emos
pessoalmente em cada caso.
Segundo a DL 67/2003, com a troca do
aparelho dá-se início a um novo prazo de
garantia.
Depois de expirada a garantia, eventuais
reparações implicam o pagamento de
custos.
IAN: 278717
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.pt
Também pode encontrar peças de reposição para o seu
produto em: www.delta-sport.com, secção Serviço –
Serviço de peças de reposição Lidl
PT
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 à L211-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la
consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien
conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des
instruc-tions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L211-5 du Code de la
consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
• correspondre à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
• présenter les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son re-
présen-tant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recher-
ché par l‘acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
dé-livrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usa-
ge que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix,
s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires
doit être intentée par l‘acquéreur dans un
délai de deux ans à compter de la décou-
verte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 278717
Service France
Tel. : 0800 919270
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/
Min.)
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre
produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service -
Service des pièces de rechange Lidl
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Crivit IAN 278717 Vismolen. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.