et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé DEWALT ou chez
votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre
de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC
MC
est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada.
Directives de sécurité importantes propres à tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient des directives de sécurité et d’utilisation
importantes propres aux chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur, le
bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le
chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger
que des blocs-piles rechargeables D
EWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et matériels.
AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des
matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que
(mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices
du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré.
Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits
dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour
fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les
blocs-piles rechargeables D
EWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie,
de chocs électriques ou d’électrocution.
• Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de
réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne
trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
• N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
• Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une
rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de chocs électriques.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité
supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)
Volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur à Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle
qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et
le dessous du boîtier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une fiche endommagée.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un
centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques
de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de
chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique
standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne
s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L’outil utilise un chargeur DEWALT. S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant
d’utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant à la fin du présent mode d’emploi pour
connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Procédure de charge (Fig.3)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles (K) dans le chargeur, comme illustré en Figure3, en vous assurant qu’il y
est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le
cycle de chargement a commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors
complètement chargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
x
Voyants de charge
Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant
rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans
le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur
fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et
doit être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de récupération pour y être recyclé.
Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles
chez un centre de réparation agréé.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque
le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il démarre automatiquement la fonction de suspension
de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu’au refroidissement de ce dernier.
Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement.
Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote
longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-
piles chargé.
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra
s’attendre à un rendement moindre.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX: ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles défectueux. Le
chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles
ou chargeur défectueux.
REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles à une
température inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40,5°C (+105°F). C’est important
pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est
normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où
la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non
isolée.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se
rechargera à un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa
capacité maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil
électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on
éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve
entre environ 18° et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
réparation local.
5. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail
qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions.
Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles
partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le
chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur
avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le
chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le
protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de
réparation pour y être recyclé.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de
toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé
dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera
nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
COMPOSANTS (Fig. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels ou matériels.
A. Détente G. Crochet de ceinture
B. Bouton de commande marche avant/marche arrière H. Vis de montage
C. Bague de réglage du couple I. Range mèche
D. Bouton de changement de vitesse J. Bouton de libération du bloc-piles
E. Lampe de travail K. Bloc-piles
F. Mandrin sans clé
Gâchette à vitesse variable (Fig.1)
Pour démarrer l’outil, presser la détente (A). Pour éteindre l’outil, simplement la relâcher. L’outil est
doté d’un frein, dès le relâchement complet de la détente, le mandrin s’arrêtera.
REMARQUE : l’utilisation prolongée à des vitesses variables n’est pas recommandée. Cette
pratique pourrait endommager la détente et devrait être évitée.
Bouton de commande marche avant/marche arrière (Fig. 1)
Un bouton de commande marche avant/marche arrière (B) détermine le sens de l’outil et sert aussi
de bouton de verrouillage.
Pour sélectionner la marche avant, relâcher la détente et enfoncer le bouton de commande
marche avant/marche arrière vers le côté droit de l’outil.
Pour la marche arrière, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arrière vers le
côté gauche de l’outil.
La position du centre du bouton de commande verrouille l’outil en position d’arrêt. Toujours
relâcher la détente avant de changer la position du bouton de commande.
REMARQUE : au premier démarrage de l’outil après un changement de direction, il est possible
qu’un déclic se fasse entendre. Le déclic est normal et n’indique pas de problème.
Bague de réglage du couple (Fig. 1)
L’outil est doté d’un mécanisme de vissage à couple réglable pour le vissage et le retrait d’une
vaste gamme de vis de formes et de tailles variées de même qu’un mécanisme de martelage
pour le perçage de maçonnerie pour certains modèles. On retrouve, inscrits sur la bague (C), des
nombres, un symbole de foret et, pour certains modèles, un symbole de marteau. L’embrayage se
règle à l’aide des nombres pour produire une gamme de couple. Plus le nombre sur la bague est
élevé, plus le couple est élevé. On peut ainsi visser une plus grande vis. Pour sélectionner un des
nombres, tourner la bague jusqu’à ce que le nombre voulu s’aligne avec la flèche.
Boîte de vitesses à double gamme (Fig.1)
Pour une polyvalence accrue, la fonction double gamme de votre perceuse/visseuse vous permet
de changer de vitesse.
1. Pour sélectionner la vitesse1 (réglage de couple élevé), arrêtez l’outil et laissez-le s’immobiliser
complètement. Poussez le bouton de changement de vitesse (D) vers l’avant (vers le mandrin).
2. Pour sélectionner la vitesse2 (réglage de couple faible), arrêtez l’outil et laissez-le s’immobiliser
complètement. Poussez le bouton de changement de vitesse vers l’arrière (à l’opposé du
mandrin).
REMARQUE: ne pas changer de vitesse alors que l’outil fonctionne. Laisser la perceuse s’arrêter
complètement avant de changer de vitesse. Si le changement de vitesse est problématique,
s’assurer que le bouton de changement de vitesse à double gamme est poussé à fond, vers l’avant
ou vers l’arrière.
Lampe de travail (Fig. 1)
Une lampe de travail (E) est située juste au-dessus de la gâchette (A). La lampe de travail est
activée lorsque la gâchette sera activée et elle s’éteindra automatiquement 20 secondes après la
désactivation de la gâchette. Tant que la gâchette reste activée, la lampe de travail reste allumée.
REMARQUE : la lampe de travail permet d’éclairer la surface immédiate et n’est pas destinée à
servir de lampe de poche.
Mandrin sans clé à manchon unique (Fig. 4–6)
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer ou desserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant l’outil en marche, pour prévenir
tout risque de dommages corporels et matériels. Verrouiller systématiquement la gâchette et
déconnecter l’outil du secteur avant de changer tout accessoire.
AVERTISSEMENT: s’assurer que la mèche est bien serrée avant de mettre l’outil en marche.
Une mèche mal serrée pourrait être éjectée de l’outil et causer des dommages corporels.
L’outil comporte un mandrin sans clé (F) doté d’un seul manchon rotatif. Il est ainsi possible de
manipuler le mandrin d’une seule main. Voici les étapes à respecter pour insérer un foret ou tout
autre accessoire.
1. Arrêtez et débranchez l’outil du secteur.
2. Saisir le manchon noir du mandrin d’une main et l’outil, de l’autre. Tourner suffisamment
le manchon dans le sens antihoraire de sorte que l’accessoire voulu s’insère bien dans les
mâchoires.
3. Insérer l’accessoire dans le mandrin sur environ 19 mm (3/4 po), puis serrer solidement en
tournant d’une main le manchon du mandrin dans le sens horaire tout en saisissant l’outil de
l’autre. L’outil est doté d’un mécanisme de verrouillage automatique de la broche qui permet
d’ouvrir et de fermer le mandrin d’une seule main.
Pour maximiser la compression, s’assurer de serrer le mandrin en saisissant le manchon d’une
main et l’outil, de l’autre.
Pour libérer l’accessoire, répétez les étapes1 et 2 ci-dessus.
Crochet de ceinture et range mèche (Fig.1)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
l’outil et déconnecter le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute
pièce ou tout accessoire.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, NE PAS
suspendre l’outil au-dessus de la tête, ou suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre
le crochet de ceinture de l’outil UNIQUEMENT à une ceinture porte-outils.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, s’assurer
que la vis maintenant le crochet de ceinture est bien resserrée.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture ou le range mèche, utiliser
systématiquement la vis (H) fournie à cet effet. S’assurer de resserrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture (G) et le range mèche (I) peuvent être rattachés de l’un ou l’autre côté de
l’outil à l’aide seulement de la vis (H) fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous
ne désirez pas utiliser le crochet ou le range mèche, ils peuvent être complètement retirés de l’outil.
Pour déplacer le crochet de ceinture ou le range mèche, retirez la vis (H) les maintenant en place
puis réassemblez-les sur le côté opposé. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des
accessoires.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig.2)
REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
Pour installer le bloc-piles (K) dans la poignée de l’outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la
poignée de l’outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (J) et tirez fermement le
bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section
appropriée de ce manuel.
Perçage (Fig. 7)
AVIS : en cas de perçage dans un matériau fin, utiliser un bloc de bois à l’endos de la pièce pour
éviter d’endommager cette dernière.
1. Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de changement de vitesse pour
faire correspondre la vitesse et le couple à l’utilisation désirée. Tournez le collier (C) sur le
symbole de perçage.
2. N’utiliser que des forets bien aiguisés. Pour la MAÇONNERIE, par exemple les briques,
le ciment, les blocs de béton, etc., utiliser des mèches à pointe carburée pour perçage à
percussion.
3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à l’embout. Exercer suffisamment de
pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur
ou de faire dévier le foret.
4. Tenir l’outil fermement des deux mains pour maîtriser le pivotement de la perceuse. Si le modèle
ne comporte pas de poignée latérale, saisir la poignée de la perceuse avec une main et placer
l’autre sur le bloc-piles.
AVERTISSEMENT: la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d’une surcharge,
produisant ainsi une rotation brusque. Il faut toujours prévoir l’éventualité d’un blocage.
Empoigner fermement la perceuse pour maîtriser sa rotation et ainsi éviter des blessures.
5. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une surcharge
ou une mauvaise utilisation. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT LA DÉTENTE, retirer le foret
du trou percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE
SUR LA DÉTENTE POUR TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE, CAR
CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L’OUTIL.
6. Pour éviter les blocages ou un bris lors de la réalisation d’un perçage, réduire la pression sur la
perceuse et percer en douceur la dernière partie du trou.
7. Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou percé. Cette pratique empêche le foret de
se coincer.
Mode visseuse (Fig.8)
1. Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de changement de vitesse pour
faire correspondre la vitesse et le couple à l’utilisation désirée.
2. Tourner la bague de réglage du couple (C) à la position voulue.
REMARQUE: utilisez le paramètre de couple le plus bas pour ajuster la vis à la profondeur
désirée. Plus le numéro est petit, plus le couple est bas.
3. Insérer l’accessoire de fixation désiré dans le mandrin, comme pour un foret quelconque.
4. Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit invisible de la pièce à travailler pour déterminer
la position correcte de la bague de réglage de couple.
5. Pour éviter d’endommager la pièce ou l’attache, toujours amorcer le perçage à un couple plus
faible puis progresser vers un couple plus élevé.
Perçage à percussion (Fig.9)
1. Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de changement de vitesse pour
faire correspondre la vitesse et le couple à l’utilisation désirée. Tourner la bague (C) sur le
symbole du marteau perforateur.
IMPORTANT : utiliser les mèches à pointe de carbure ou à maçonnerie pour le perçage à
percussion uniquement.
2. Exercer juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher de rebondir excessivement ou
pour éviter que le foret ne se « soulève » au-dessus de la surface à percer. Une trop grande
pression réduira la vitesse de l’outil, en diminuera le rendement et provoquera une surchauffe.
3. Maintenir l’outil bien droit, en s’assurant que le foret est à angle droit avec la surface à percer.
Ne pas exercer de pression latérale sur le foret en cours de perçage. En effet, cette pratique
bouchera les cannelures du foret et diminuera le régime de l’outil.
4. Lors du perçage de trous profonds, si la vitesse du marteau commence à chuter, retirer
partiellement le foret du trou avec le moteur toujours en marche pour dégager les débris du trou.
REMARQUE : une évacuation continue de poussière, par le trou, indiquera que votre vitesse de
perçage est adéquate.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des
accessoires.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé sec, au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une protection des voies respiratoires conforme aux normes
NIOSH/OSHA/MSHA au cours de cette tâche de nettoyage.
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de DeWalt DCD780B Schroef-boormachine. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.