ligne au préalable grâce au guide de refente et de coupe circulaire (vendu séparément à un
prix dérisoire)Lorsqu’on utilise ce guide, il faut mettre le patin à la position antiéclatementPour
refendre, faire glisser le guide d’un côté ou de l’autre de la sciePlacer la barre transversale
face vers le bas à la distance voulue de la lame et resserrer la visDans le cas des coupes cir-
culaires, la barre transversale doit être placée vers le haut et il faut régler le guide de sorte que
la distance entre la lame et le trou de la barre transversale corresponde au rayon voulu, puis
resserrer la visPlacer la scie de sorte que le trou de la barre transversale se trouve au centre
du cercle à découper (effectuer une coupe en retrait, percer un trou de guidage ou commencer
à couper à partir du rebord du matériau pour insérer la lame)Lorsque la scie est au bon endroit,
enfoncer un petit clou dans le trou de la barre transversaleCommencer à découper le cercle
en se servant du guide comme pivot.
Coupes de métaux (Fig. 10)
Pour couper la tôle mince, il vaut mieux fixer une pièce de bois ou de contreplaqué sous la
tôleOn effectue ainsi des coupes nettes en évitant les risques de vibration ou de déchirure du
métalNe pas oublier d’utiliser une lame délicate pour scier les métaux ferreux et une lame
grossière, pour les métaux non ferreuxScier les métaux doux (comme l’aluminium, le cuivre,
le laiton, l’acier doux, la tuyauterie galvanisée et la tôle de conduits) à vitesse élevéeScier le
plastique, la céramique, les métaux durs et la fonte à basse vitesse.
Lubrification
Il est conseillé de porter ou d’envoyer l’outil au moins chaque année à un authorisé centre de
service pour une inspection, une lubrification et un nettoyage complets du boîtier d’en-
grenages.
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au per-
sonnel d’un centre de service D
EWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
Accessoires
On peut se procurer en sus les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou
aux centres de service autorisés. Pour trouver un accessoire pour l’outil, communiquer à
l’adresse suivante.
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé
pour l’outil peut être dangereuse.
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la
date d’achat. Toute pièce d’un outil D
EWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de
matière ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-D
EWALT
(! (800) 433-9258). La ga rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou
effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spé-
cifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il
habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils D
EWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif DEWALT ne donne pas
entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suiv-
ant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l’outil
complet. On peut exiger une preuve d’achat.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-
800-4-D
E
WALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con
la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas
las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen
las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento (DW313, DW318, DW318-220)
Las herramientas DOBLEMENTE aisladas se han elaborado de manera integral con dos
capas separadas de aislamiento eléctrico o una capa doble de aislamiento entre usted y el
sistema eléctrico que contienen. Las herramientas construidas con este sistema de ais-
lamiento no requieren conectarse a tierra. Como resultado su herramienta está equipada con
una clavija de dos patas que le permite emplear cordones de extensión sin preocuparse por
tener una conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando
se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted pro-
tección añadida contra lesiones resultantes de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la
herramienta.
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO HAGA
SERVICIO a cualquier herramienta. Repare o reemplace los cordones eléctricos dañados.
Clavijas polarizadas (DW313, DW318)
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los ries-
gos de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará
en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente
en su contacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le
instale un contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por
ningún motivo.
Instrucciones de conexión a tierra (DW318G)
Esta herramienta debe aterrizarse para proteger al operador de choques eléctricos. La her-
ramienta está equipada con un conductor de 3 cables y una clavija para conexión a tierra de
3 patas para acoplarse a la toma de corriente aterrizada apropiada. El conductor verde (o
verde con amarillo) es el de conexión a tierra. Nunca conecte el conductor verde (o verde con
amarillo) a una terminal viva. Si su unidad está diseñada para emplearse con menos de 150
V, tendrá una clavija como la que se ilustra en la figura A. Si es para emplearse con 150 a 250
V, tendrá una clavija como la que se observa en la figura D. Existen adaptadores (figuras B y
C) para conectar clavijas como la de la figura A a tomas de corriente de dos ranuras. La
lengüeta verde (o similar) que se extiende del adaptador debe conectarse a tierra perma-
nente, como un contacto aterrizado. No hay adaptadores para clavijas como la que se mues-
tra en la figura D. EL ADAPTADOR ILUSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C NO DEBE
EMPLEARSE EN CANADA..
Instrucciones de seguridad para todas las
herramientas
• CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
• OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No deje las herramientas eléctri-
AB CD
PATA DE CONEXION A TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
ATERRIZADA
MEDIO DE
ATERRIZAJE
PATA DE
CONEXION A TIERRA
ADAPTADOR
cas expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien ilu-
minada la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases
inflamables.
• PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con super-
ficies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
• CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las her-
ramientas o los cables de extensión. Los visitantes deben estar alejados del área de tra-
bajo.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se están
utilizando deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de
los niños.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad
bajo las especificaciones para las que se diseñó.
• EMPLEE LA HERRAMIENTAADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus
dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una
tarea para la que no se diseñó.
• VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flo-
jos, pues podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se
recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaja
al aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el pelo si lo tiene largo. Las rejillas de
ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse.
• COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el
polvo si lo produce la operación que va a efectuar.
• NO ABUSE DEL CABLE ELECTRICO. Nunca levante la herramienta por el cordón ni tire
de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los objetos calientes, las sus-
tancias grasosas y los bordes cortantes.
• SUJETE FIRMEMENTE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o
tornillos de banco para sujetar bien los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece
mayor seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos
para operar la herramienta.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo mismo
que el equilibrio.
• CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas bien afiladas y limpias para
que funcionen mejor y con mayor seguridad. Obedezca las instrucciones de lubricación y
cambio de accesorios. Inspeccione los cordones eléctricos con frecuencia y, si los encuen-
tra dañados, hágalos cambiar o reparar en un centro de servicio autorizado. Revise tam-
bién con frecuencia las extensiones eléctricas y reemplácelas si están dañadas. Conserve
los mangos secos, limpios y libres de aceites y grasas.
• DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Hágalo cuando no las emplee, antes de darles
servicio y cuando vaya a cambiarles accesorios como seguetas, discos, brocas y otros dis-
positivos de corte.
• RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse
de que se han retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de accionarla.
• EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga
una herramienta con el dedo en el interruptor si se encuentra conectada a la corriente eléc-
trica. Asegúrese que el interruptor está en la posición de “apagado” antes de conectarla.
• CABLES DE EXTENSION. Utilice únicamente extensiones de 3 hilos con clavijas de 3
patas y tomas de corriente de 3 polos que acepten la clavija de la herramienta. Repare o
reemplace los cables dañados. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente
para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al
necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y
sobre calentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres correctos para usarse de
acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice
el calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre,
mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Volts Longitud total del cable de extensión (metros)
120 V 0 - 7.5 7.6 - 15.215. 3 - 30.4 30.5 - 45.7
240 V 0 - 15.2 15.3 - 30.4 30.5 - 60.8 60.9 - 121.2
Amperaje en la placa de identificación
Más No más Calibre promedio del alambre
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
• EXTENSIONES PARA TRABAJOS A LA INTEMPERIE. Cuando trabaje a la intemperie,
utilice siempre cordones de extensión diseñados exclusivamente para esta finalidad y mar-
cados así.
• NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común. No
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado.
• VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramien-
ta, es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas
puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación
de las partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas en sus montaduras,
las partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros DETALLES que pudieran
afectar a la operación de la herramienta. Las guardas y las otras partes que se encuentren
dañadas deberán repararse bien o cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos
que se diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores
dañados en un centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga
inutilizado o estropeado el interruptor.
Instrucciones adicionales de seguridad para sierras
caladoras
• PRECAUCION: Cuando corte en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrarse
con cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HER-
RAMIENTA! Sujétela solamente por las superficies aislantes para evitar el choque eléctri-
co si corta un cable vivo.
• CONSERVE LAS MANOS ALEJADAS de la zona de corte. Por ningún motivo coloque las
manos por debajo del material sobre el que trabaja.
• CONSERVE AFILADAS LAS SEGUETAS. Las seguetas desafiladas pueden hacer que la
sierra cabecee o se atasque bajo presión.
PRECAUCION: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas
condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas
que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el
polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y
otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con
agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel
promueve la absorción de químicos dañinos.
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de DeWalt DW318-220 Decoupeerzaag. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.