Handleiding Echowell BRI-5 Fietscomputer

Handleiding voor je Echowell BRI-5 Fietscomputer nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 6 comments en heeft 5 stemmen met een gemiddelde score van 100/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

BRI-8
BRI-10
BRI-5
BRI-8
BRI-10
BRI-5
: Current Speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
The current speed is always displayed on the upper set when riding. It displays current speed up
to 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h (for wheel diameters over 24 inches).
DST: Trip Distance 0-999.99km/mile +/- 0.1%
The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as long as the bike
is being ridden.
ODO: Odometer 0-999999km/mile +/- 0.1%
The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is running, the ODO data can be
cleared by the All Clear operation only.
: 12HR or 24HR Clock 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
It can display the current time either in 12HR or 24HR clock.
: Auto SCAN
1. Auto-Scanning Display Mode.
Press the MODE button till the symbol is displayed. The computer will change the
display modes in a loop sequence automatically every 5 seconds.
2. Fixed Display Mode.
Press the MODE button to turn off the symbol and select a desired display mode; the
computer will stop the auto-scanning display operation.
AVG: Average Speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. It is calculated from the DST divided by the RTM. The average data counted is from the last
RESET to current point.
2. It will display "0.0" when RTM is less than 4 seconds.
3. It is updated about one second when RTM is over 4 seconds.
MAX: Maximum Speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
It shows the highest speed from the last RESET operation.
RTM: Riding Time 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
The RTM totals the riding time from the last RESET operation.
TRT: Total Riding Time 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
The TRT totals the riding time from the last ALL CLEAR operation.
/ : Speed Pacer
It flashes the speed pacer arrow while the current speed is higher than the average speed and
the down arrow flickers conversely.
BRI-8
: Velocità di corsa
0-199.9km/h 0-120.0 m/h +/- 1%
La velocità di corsa viene sempre visualizzata nella parte alta del display. Esso indica la velocità di
corsa fino ad un massino di 199.9 KM/H o 120 Miglia/h (M/H) (per ruote con un diametro
superiore a 24 pollici).
DST: Distanza del percorso 0-999.99 km/miglia +/- 0.1%
La funzione DST calcola la distanza dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino a
quando la bicicletta non si ferma.
ODO: Odometro 0-999999 km/miglia +/- 0.1%
La funzione ODO totalizza la distanza totale percorsa dalla bicicletta. Questi dati possono essere
cancellati solo con la funzione ALL CLEAR (AC).
: Orologio a 12 ore o 24 ore 1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Visualizza l’ora esatta. Può essere impostato a 12 o 24 ore.
: SCAN
1. Modalità di visualizzazione Scansione automatica
Premere il pulsante MODE nché non viene visualizzato il simbolo . Il computer passerà
automaticamente da una modalità di visualizzazione all'altra in sequenza chiusa ogni 5 secondi.
2. Modalità di visualizzazione ssa
Premere il pulsante MODE j per spegnere il simbolo e selezionare la modalità di
visualizzazione desiderata. Il computer interrompe la visualizzazione Scansione automatica.
AVG: Velocità media
0-199.9km/h 0-120.0 m/h +/- 1%
1. La velocità media viene calcolata dividendo la DST (distanza del percorso) per RTM . La media
viene quindi calcolata dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino al punto attuale.
2. Quando RTM è inferiore a 4 secondi, verrà visualizzato "0.0".
3. Quando RTM è superiore a 4 secondi, la funzione viene aggiornata ogni secondo.
MAX: Velocità massima
0-199.9km/h 0-120.0 m/h +/- 1%
La funzione MAX visualizza la velocità più elevata raggiunta dopo l’ultima operazione di RESET
(azzeramento).
RTM: Durata del percorso
0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
La funzione RTM calcola la durata del percorso dall’ultima operazione di RESET(azzeramento).
TRT: Tempo di marcia totale
00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT totalizza il tempo di marcia dall'ultima operazione ALL CLEAR.
/ : Indicatore di velocità
Mentre la bicicletta è in movimento, il simbolo " " lampeggia se la velocità del momento è
superiore alla velocità media mentre, al contrario, lampeggia il simbolo " " se la velocità del
momento è inferiore a quella media.
Italiano
PREPARAZIONE DEL COMPUTER
AVVIO DEL COMPUTER (azzeramento) (Fig. 1)
1. Al momento dell’acquisto il computer è già dotato di una batteria.
2. Premere contemporaneamente il pulsante MODE e SET per oltre tre
secondi per avviare il computer e cancellare tutti i dati.
IMPORTANTE: Accertarsi di eseguire le operazioni di avviamento del
computer prima di utilizzarlo, altrimenti potrà fornire risultati errati.
3. Quando si avvia il computer, viene effettuata una scansione automatica dei
segmenti del display a cristalli liquidi.
4. Premere il pulsante MODE per interrompere la scansione. L’indicazione
"KM/H" lampeggia.
SCELTA DELL’UNITA’ DI MISURA (Fig. 2)
Premere il pulsante MODE per selezionare KM/H (chilometri all’ora) o M/H
(miglia all’ora). Premere quindi il pulsante SET per confermare la scelta.
CIRCONFERENZA DELLA RUOTA (Fig. 3)
1. Posizionare la ruota di modo che la valvola si trovi nel punto più basso
perpendicolare al terreno e segnare per terra questo primo punto di contatto.
2. Salire sulla bicicletta e farsi spingere leggermente in avanti finche la ruota non
compie un giro completo e la valvola non torna nel punto di partenza. Segnare
questo secondo punto di contatto sul terreno. (Sedendo sulla bicicletta si ottiene
una lettura più precisa, in quanto il peso della persona modifica leggermente la
circonferenza della ruota).
3. Misurare la distanza tra i due punti in millimetri. Inserire questo valore come
circonferenza della ruota. Alternativa: Rilevare una circonferenza
adeguata dalla tabella di riferimento. (Fig. b)
4. Regolare la circonferenza della ruota seguendo il procedimento di impostazione dati.
5. Una volta inserita la misura della circonferenza della ruota, l’unità tornerà allo
schermo di visualizzazione standard.
OROLOGIO (Fig. 4)
1. Premere il pulsante SET per accedere al display che consente di regolare
l’orologio.
2. Premere velocemente il pulsante MODE per selezionare lorologio a 12 ore o 24 ore.
3. Regolare l’orologio seguendo il procedimento di impostazione dati.
IMPOSTAZIONE DEI DATI ODO e TRT
(Fig. 5,6(Solo per 10 ))
La funzione è stata studiata per conservare i dati di ODO e TRT quando la
batteria viene sostituita. Un nuovo utilizzatore non ha bisogno di inserire questi
dati. Ogni pressione del pulsante SET avvia un processo di impostazione dati.
PULSANTI e OPERAZIONI NORMALI
PULSANTE MODE (Fig. 7)
Premere rapidamente questo pulsante per spostarsi in sequenza da un display
di una funzione all’altro.
PULSANTE SET (Fig. 8)
1.Premere questo pulsante per entrare o uscire dagli schermi di regolazione
quando si vuole inserire la circonferenza della ruota della bicicletta oppure
regolare l’orologio CLK per sincronizzarlo con l’ora esatta.
2. Ogni pressione del pulsante SET avvia un processo di impostazione dati.
3. Tenere premuto questo tasto per 2 secondi per uscire l'impostazione.
OPERAZIONE RESET (AZZERAMENTO) (Fig.9)
1. Tenere premuto il pulsante MODE finchè sullo schermo a cristalli liquidi
non sarà visualizzato alcun dato, quindi lasciare il pulsante. Il computer
azzererà i dati memorizzati di AVG, DST, RTM e MAX.
2. Il pulsante RESET non può azzerare i dati ODO, CLK, TRT.
START / STOP AUTOMATICO
Il computer comincerà automaticamente il suo conteggio nel momento in cui si
inizia la corsa, mentre smetterà di conteggiare appena ci si ferma. Il simbolo
" " lampeggiante significa che il computer si trova nello stato di START (avvio).
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO AUTOMATICO(Fig.10)
Per non consumare la batteria, il computer si spegne automaticamente e mostra
solo l’orologio CLK quando non viene utilizzato per circa 15 minuti. Si accenderà
automaticamente quando si riprende la corsa o si preme il pulsante .
INDICATORE DI BATTERIA SCARICA(Fig.11)
1. Il simbolo " " apparira per indicare che la batteria e quasi esaurita.
2. Sostituire la batteria vecchia con una nuova entro pochi giorni da quando e
comparso il suddetto simbolo, altrimenti i dati memorizzati potrebbero andare
perduti nel caso in cui il voltaggio della batteria raggiunga un livello troppo
basso.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA (Fig.12)
1. Tutti i dati vengono cancellati quando la batteria viene sostituita.
2. Questo computer consente di conservare i dati ODO e TRT che sono stati
precedentemente registrati, dopo che la batteria e stata sostituita.
3.
Registrare comunque per sicurezza i dati ODO e TRT prima di rimuovere la
batteria vecchia.
4. Sostituire la batteria vecchia con una nuova batteria CR2032 e collocarla nel
vano situato nella parte posteriore del computer con il polo positivo (+) verso
il coperchio del vano batteria.
5. Avviare di nuovo l'unita principale.
PRECAUZIONI
1. Questo computer può essere usato in caso di pioggia ma non dovrebbe essere
utilizzato sott cqua.
2. Non lasciare l nità principale sotto l sposizione diretta dei raggi solari a meno
che non si stia utilizzando la bicicletta.
3. Non smontare l nità principale o i suoi accessori.
4. Controllare periodicamente la posizione e la distanza del sensore e del magnete.
: Aktuelle Geschwindigkeit
0-199.9km/h 0-120.0 m/h +/- 1%
Die aktuelle Geschwindigkeit wird beim Fahren immer im oberen Teil angezeigt. Es zeigt eine
aktuelle Geschwindigkeit von bis zu 199,9 Km/h oder 120 Meilen/H (Mile/h) (bei
Raddurchmessern von über 24 inches) an.
DST: Fahrstrecke 0-999.99 km/meilen +/- 0.1%
Die DST-Funktion akkumuliert die Daten der reinen Fahrzeit vom letzten Reset bis zum
aktuellen Zeitpunkt.
ODO: Gesamtkilometerstand 0-999999 km/meilen +/- 0.1%
Der Kilometerzähler akkumuliert die Gesamtstrecke, die Sie mit Ihrem Fahrrad gefahren sind.
Der Kilometerzähler kann nur durch den “Alles-Lösch”-Vorgang gelöscht werden.
: 12-Stunden oder 24-Stunden Uhr
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/
-
0.03%
Zeigt die aktuelle Zeit entweder in der 12-Stunden- oder 24-Stunden-Anzeige an.
: Auto scan
1. Anzeige mit automatischem Durchsuchen
Drücken Sie die Taste MODE, bis das Symbol angezeigt wird. Der Computer ändert die
Anzeige automatisch alle 5 Sekunden in einer Schleife.
2. Fest eingestellte Anzeige
Drücken Sie die Taste MODE, um das Symbol auszuschalten, und wählen Sie die
gewünschte Anzeige aus. Der Computer beendet die Anzeige mit automatischem Durchsuchen.
AVG: Durchschnittsgeschwindigkeit 0-199.9km/h 0-120.0 m/h +/- 1%
1. Die Durchschnittsgeschwindigkeit wird errechnet aus der DST geteilt durch die RTM.
Der Durchschnittswert wird vom letzten Reset bis zum aktuellen Standort gezählt.
2. Die Anzeige "0,0" erscheint, wenn RTM weniger als 4 Stunden beträgt.
3. Die Daten werden sekündlich aktualisiert, sobald RTM über 4 Sekunden beträgt.
MAX: Höchstgeschwindigkeit 0-199.9km/h 0-120.0 m/h +/- 1%
Zeigt die höchste Geschwindigkeit an, welche seit den letzten Reset gefahren wurde.
RTM: Fahrzeit 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
Die RTM gibt die Gesamtfahrzeit vom letzten Reset bis zum aktuellen Zeitpunkt an.
TRT: Gesamtfahrzeit 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT summiert die Gesamtfahrzeit seit dem letzten ALL CLEAR.
/ : Geschwindigkeitsanzeiger
Der " " Anzeiger blinkt auf, wenn die aktuelle Geschwindigkeit über dem Durchschnitt liegt. Der "
" Anzeiger blinkt auf, wenn die aktuelle Geschwindigkeit unter dem Durchschnitt liegt.
Deutsch
FUNKTIONEN
FUNZIONI
EINSTELLUNG DES HAUPTTEILES
STARTEN DES COMPUTERS (alles löschen) (Abb. 1)
1. Beim Kauf des Hauptteiles ist die Batterie bereits eingesetzt.
2. Drücken Sie den Modus-Knopf und Set-Knopf gleichzeitig mindestens 3
Sekunden lang, um den Computer zu starten und um alle Daten zu löschen.
Wichtig: Starten Sie den Computer, bevor Sie ihn erstmals benutzen.
Andernfallskönnen Fehler auftreten.
3. Die LCD-Segmente werden automatisch nach dem Start getestet.
4. Drücken Sie den Modus-Knopf , um den LCD-Test zu stoppen. Anschließend
erscheint das flackernde "KM/H".
EINHEITSAUSWAHL (Abb. 2)
Drücken Sie den Modus-Knopf , um zwischen KM/H und Meilen zu wählen.
Anschließend drücken Sie den Set-Knopf , um Ihre Auswahl zu speichern.
EINSTELLUNG DES RADUMFANGES (Abb. 3)
1. Drehen Sie das Rad so, daß sich das Ventil am untersten Punkt am Boden
befindet. Markieren Sie diesen Punkt am Boden. (Abb. a)
2. Setzen Sie sich auf das Fahrrad und lassen Sie sich von einem Helfer soweit
nach vorne schieben bis das Ventil sich wieder am untersten Punkt am Boden
befindet. Markieren sie diesen Punkt ebenfalls. (Dadurch daß Sie auf dem
Fahrrad sitzen, erreichen Sie eine genauere Messung, denn das Gewicht des
Fahrers beeinflußt in geringem Ausmaß den Umfang des Rades).
3. Messen Sie in Millimetern die Entfernung zwischen den beiden Punkten. Geben
Sie diesen Wert ein, um den Radumfang zu bestimmen.
Alternative: Wählen Sie aus der Tabelle (Abb. b) einen passenden
Wert aus.
4. Die Eingabe des Radumfanges erfolgt genauso wie der Dateneinstellungsvorgang.
5. Der Hauptteil wechselt nach der Eingabe des Radumfanges in den normale Anzeige.
EINSTELLEN DER UHRZEIT (Abb. 4)
1. Drücken Sie den SET-Knopf , um in das Einstellungsmenü der Uhrzeit zu
gelangen.
2. Durch schnelles Drücken des Mode-Knopfes j, wechseln Sie zwischen der
12-Stunden- und der 24-Stunden-Anzeige.
3. Geben Sie die Uhrzeit entsprechend der Angaben des Werteeingabevorganges
ein.
Einstellung von ODO und TRT Daten
(Abb.5,6(nur für 10))
Diese Funktion ist dafür entwickelt, um ODO und TRT Daten nach einem
Batteriewechsel wieder eingeben zu können. Der Erstbenutzer braucht diese
Daten nicht eingeben. Durch das Drücken des SET-Knopfes überspringt man
die einzelnen Dateneingaben.
KNÖPFE UND NORMALBETRIEB
MODE-KNOPF (Abb. 7)
Durch schnelles drücken des Knopfes durchläuft man nacheinander alle
Funktionsmenüs.
SET-KNOPF (Abb. 8)
1.Wenn Sie zu oder aus den Einstellungsmenü des Rad, Radumfanges oder der
Uhrzeiteinstellung möchten, müssen Sie den Set-Knopf drücken.
2.Durch das Drücken des SET-Knopfes überspringt man die einzelnen
Dateneingaben.
3.Halten Sie diese Taste 2 Sekunden, um die Einstellung raus
RESET-OPTIONEN (Abb. 9)
1. Halten Sie den Modus-Knopf solange gedrückt, bis die LCD-Anzeige leer ist
und lassen Sie ihn dann los. Der Computer wird nun die Werte von AVG, DST,
RTM und Max auf 0 setzen.
2. Die Werte von ODO, CLK, TRT können nicht auf Null gesetzt werden.
START/STOP AUTOMATIK
Der Computer fängt automatisch an zu zählen, sobald Sie losfahren und hört
auf zu zählen, wenn Sie ihre Fahrt beenden. Das aufblinkende " " Symbol
zeigt an, daß der Computer im Startmodus ist.
AUTOMATISCHES EIN-UND AUSSCHALTEN (Abb. 10)
Um die Batterie zu schonen, schaltet der Computer sich automatisch aus, wenn er
länger als 15 Minuten nicht benutzt wird, und zeigt nur das CLK an. Sobald Sie
wieder losfahren oder wenn Sie einen der Knöpf k drücken, schaltet er sich wieder an.
WARNANZEIGE: LEERE BATTERIE (Abb. 11)
1. Das Symbol " " leuchtet auf, um anzuzeigen, das die Batterie fast verbraucht ist.
2. Ersetzen Sie die Batterie innerhalb von wenigen Tage nachdem das Symbol
aufgeleuchtet ist. Andernfalls konnen, wenn die Batteriespannung zu gering ist,
die gespeicherten Daten verloren gehen.
BATTERIEWECHSEL (Abb. 12)
1. Alle Daten werden geloscht, wenn die Batterie gewechselt wird.
2. Der Computer bietet Ihnen die Moglichkeit die von Ihnen bereits gefahrenen
Daten von ODO und TRT nach den Batteriewechsel wieder einzugeben.
3. Notieren Sie daher die Daten von ODO und TRT bevor Sie die alte Batterie ersetzen.
4. Die neue CR2032 Batterie tuen Sie in das Batteriefach mit dem Pluspol (+)
zum Deckel hin.
5. Starten Sie das Hauptteil wieder.
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Dieser Computer kann im Regen benutzt werden, jedoch nicht unter Wasser.
2. Lassen Sie das Hauptteil nicht in der prallen Sonne liegen, wenn Sie nicht am fahren sind.
3. Bauen Sie nicht das Hauptteil oder anderes Zubehör auseinander.
MAIN UNIT SETUP(Fig. 1)
INITIATE THE COMPUTER (ALL CLEAR)(Fig. 1-1)
1. A battery is already loaded in the main unit when purchased.
2. Hold down the MODE button and SET button simultaneously for more
than 3 seconds to initiate the computer and clear all data.
IMPORTANT: Be sure to initiate the computer before it is be used, otherwise
the computer may run errors.
3. The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
4. Press MODE button to stop LCD test, then the flickering "KM/H".
UNIT SELECTION (Fig. 1-2)
Press MODE button to choose KM/H or M/H. Then press the SET button
to store selection.
WHEEL CIRCUMFERENCE (Fig.1-3)
1. Roll the wheel until the valve stem at its lowest point close to the ground, then
mark this first point on the ground. (Fig. a)
2. Get on the bike and have a helper push you until the valve stem returns to its
lowest point. Mark the second point on the ground. (Sitting on the bike
achieves a more accurate reading since the weight of the rider slightly changes
the wheel circumference).
3. Measure the distance between the marks in milimeters. Enter this value to set
the wheel circumference. Option: Get a suitable circumference value
from the table. (Fig. b)
4. Adjust the wheel circumference as the data setting process.
5. Unit will change to the normal operation after this circumference setting.
CLOCK SETTING (Fig.1-4)
1. Press the SET button to enter the clock adjusting screen to setting the clock.
2. A quick press of the MODE button to select 12HR or 24HR.
3. Adjust the clock data as the data setting procedures.
ODO AND TRT DATA SETTING (Fig.1-5, 1-6 (10 Only))
The function is designed to re-key in former data of ODO and TRT when battery
is replaced. A new user does not need to set this data. Each press of the SET
button skips one setting data process.
BUTTON AND OPERATIONS
MODE BUTTON (Fig. 7)
Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen
to another.
SET BUTTON (Fig. 8)
1.Press this button to get in the setting screens when you want to reset the bike
computer, or the current time of the CLK.
2. Each press of the SET button skips one setting data process.
3. Hold down this button 2 seconds to get out the setting
RESET OPERATION (Fig. 9)
1. Hold down the MODE button till the LCD digit is blanked, then release it.
The computer will reset AVG, DST, RTM and MAX data from stored values to
zero.
2. It cannot reset ODO, CLK, TRT.
AUTOMATIC START/STOP
The computer will automatically begin counting data upon riding and stop
counting data when riding is stopped. The flickering symbol " " indicates
that the computer is at start status.
POWER AUTO ON/OFF (Fig. 10)
To preserve battery, this computer will automatically switch off and just
displays the CLK data when it has not been used for about 15 minutes. The
power will be turned on automatically by riding the bike or by pressing the
button .
LOW BATTERY INDICATOR (Fig.11)
1. The symbol " " will appear to indicate the battery is nearly exhausted.
2. Replace battery with a new one within a few days after the symbol was
appeared, otherwise the stored data may be lost when the battery voltage is too
low.
BATTERY CHANGE (Fig.12)
1. All data will be cleared when battery is replaced.
2. This computer allows you to re-key in data of ODO and TRT which you have
had rode after replacing battery.
3. Keep record the ODO and TRT data before you remove the old battery.
4. Replace with a new CR2032 battery in the compartment on the back of the
computer with the positive (+) pole toward the battery cap.
5. Initiate the main unit again.
PRECAUTIONS
1. This computer can be used in the rain but should not be used under water.
2. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
3. Don’t disassemble the main unit or it’s accessories.
4. Check relative position and gap of sensor and magnet periodically.
5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.
6. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories
when they become dirty.
7. Remember to pay attention to the road while riding.
2s
+
0000~3999
000000~999999
0000:00~9999:99
OK!
18 Inch 1436 mm
20 Inch 1596
22 Inch 1759
24x1.75 1888
24 Inch 1916
24x 1 3/8 1942
26x1.40 1995
26x1.50 2030
26x1.75 2045
26x1.95 2099
26x2.1 2133
2nd 1st
700C Tubular 2117
700x20C 2092
700x23C 2112
700x25C 2124
700x28C 2136
700x32C 2155
700x35C 2164
700x38C 2174
27.5 Inch 2193
28 Inch (700B) 2234
28.6 Inch 2281
3s
8. Date setting mode
b.
Popular Tires Circumference Reference Table
Wheel Circumference
a.
Tire Size
Tire Size
Circumference
Nunber
1.MAIN UNIT SETUP
End Setting
7. FUNCTION SCREEN
cycle
computer
0~3
2s
2s
2s
2s
0~9
2s
2s
0~9
2s
2s
1-1
All Clear
1-2.
Unit Selection
1-3.
Circumference Setting
1-4.
Clock Setting
1-6.
TRT Setting
1-5.
ODO Setting
0~5
0~9
12H:1~12
24H:0~23
Auto scan
5s
5:
CLKDSTODOSCAN
8:
CLKDSTRTMAVGMAXODOSCAN
10:
CLKDSTRTMAVGMAXODOTRTSCAN
DST
RTM
AVG
MAX
CLK
SCAN
ODO
TRT
SCAN
Current Speed
Stop Speed
Date setting
Circumference
Setting
DST
2s
Hold down the MODE button
till the LCD digit is blanked, then release it.
DST
RTM
AVG
MAX
15m15m
Circumference
Nunber
10.
POWER AUTO ON/OFF
12. Battery change
9. Date reset
English
BRI-10
5. Pulire periodicamente i contatti del supporto e la parte inferiore dell nità
principale.
6. Non fare uso di diluenti, alcool o benzina per pulire l nità principale o i suoi
accessori quando sono sporchi.
7. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.
4. Überprüfen Sie in regelmäßigen Zeitabständen die Befestigung und Größe der
Lücke zwischen Magnet und Sensor.
5. Reinigen Sie regelmäßig die Kontakte auf der Halterung und an der Unterseite
des Hauptteiles.
6. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zum reinigen des
Hauptteiles, falls es verschmutzt ist.
7. Denken Sie daran, auf den Straßenverkehr zu achten,hrend Sie Fahrrad fahren!
5/ 8/ 10
“Power auto off” after 15 min
Mode
SET
LCD
auto test
FUNCTIONS
BRI-5
11. Low battery
TROUBLE SHOOTING
Problem
Check Item Remedy
1. Is the battery dead?
2. Is there incorrect battery
installation?
1. Is it at the recalibrating or clock
setting screen?
2. Are the contacts between the main
unit and the bracket poor?
3. Are the relative positions and gap
of sensor and magnet correct?
4. Is the wire broken?
5. Is the circumference correct?
Did you leave main unit under direct
sunlight when not riding the bike for
a long time?
Is the temperature below 0°C (32°F)?
No
display
No
current
Speed or
incorrect
data
Irregular
display
LCD is
black
Display
is slow
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
1. Refer to the adjusting procedure
and complete the adjustment.
2. Wipe contacts clean.
3. Refer to Installations and readjust
data correctly.
4. Repair or replace wire.
5. Refer to "CALIBRATION" and enter
correct value.
Refer to the "MAIN UNIT SETUP"
and initiate the computer again.
Place main unit in the shade to
return to normal state.No adverse
effect on data.
Unit will return to normal state when
the temperature rises.
Check the following before taking unit in for repairs.
Sensor: No Contact Magnetic Sensor.
Battery Type: 3.0V Battery X 1 (Typical No. CR2032)
Battery Operating Life: CR2032 in Main Unit About one year
(based on the average riding time of 1.5 hours per day)
Dimensions/Weight: 37.5 x 46.2 x 14 mm/ 21.5g
Wheel Circumference Setting: 1mm - 3999mm (1mm increment)
Operation Temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Storage Temperature: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Nessuna
indicazione
sul display
Non
compare la
velocità di
corsa o i dati
non sono
corretti
Visualizzazi
o ne
irregolare
Il display è
scuro
La
visualizzazio
ne è troppo
lenta
1. La batteria è scarica?
2. La batteria è stata installata in
modo corretto?
1. Si è allo schermo di regolazione
dell’uni principale o dell’ orologio?
2. I contatti tra l’unità principale e
il supporto sono deboli?
3. Le posizioni del magnete e del
sensore e la loro distanza sono
corrette?
4. Il cavo è rotto?
5. La circonferenza impostata è
corretta?
L’unità principale è stata esposta
ai raggi diretti del sole per un
periodo in cui la bicicletta non
era in movimento?
La temperatura è inferiore agli
0°C (32°F)?
1. Sostituire la batteria.
2. Assicurarsi che il polo positivo della
batteria sia rivolto verso il
coperchio della batteria.
1. Fare riferimento alle istruzioni di
regola-zione ed effettuare le
operazioni in modo corretto.
2. Pulire i contatti.
3. Fare riferimento alle Installazioni
e impostare i dati correttamente.
4. Riparare o sostituire il cavo.
5. Fare riferimento al paragrafo
“CALIBRATURA” ed inserire il dato
corretto.
Fare riferimento al paragrafo
riparazione delComputer” e riavviare
il computer.
Riporre l’unità principale all’ombra
per riportarla allo stato di
normalità. Questo fenomeno non
compromette in alcun modo i dati.
L’unità tornerà allo stato di
normalità quando la temperatura
aumenta.
TROUBLE SHOOTING
Check the following before taking unit in for repairs.
Problema Cosa Controllare Rimedio
Sensore: Sensore magnetico senza contatti
Tipo di batteria: 1 batteria da 3.0V (tipo CR2032)
Durata della batteria: CR2032 per unità principale Circa un anno (con
tempo di percorrenza giornaliero medio di 1,5 ore)
Dimensioni/Peso: 37.5 x 46.2 x 14 mm/ 21.5g
Regolazione circonferenza ruota: 1 mm a 3999 mm (incrementi di 1 mm)
Temperatura operativa: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura di stoccaggio: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
kontaktloser Magnetsensor
Eine 3.0V Batterie X 1 (Typen-Nr.: CR2032)
CR2032 im Computer Ca. ein Jahr
(bei einer Fahrzeit von 1,5 Stunden pro Tag
37.5 x 46.2 x 14 mm/ 21.5g
1mm - 3999 mm (Zunahme um 1 mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Sensor:
Batterietyp:
Batterielebensdauer:
Abmessung / Gewicht:
Radumfang Einstellung:
Betriebstemperatur:
Lagerungstemperatur:
keine
Anzeige
Keine
aktuelle
Geschwindig-
keitsanzeige
oder falsche
Daten
Irreguläre
Anzeige
Schwarze
LCD-Anzeige
Die
Darstellung
ist langsam
1. Ist die Batterie leer?
2. Ist die Batterie falsch eingelegt?
1. Befinden Sie sich im
Einstellungsmenü der Umfangsdaten
oder der Uhrzeiteinstellung?
2. Sind die Kontakte zwischen dem
Hauptteil und der Halterung
schlecht?
3. Ist die Position des Sensor und der
Abstand zwischen dem Magneten
und dem Sensor ordnungsgemäß?
4. Ist das Kabel gebrochen?
5. Ist der Radumfang korrekt
eingestellt?
Hatten Sie das Hauptteil in der
prallen Sonne gelassen, während
Sie nicht gefahren sind?
Ist die Temperatur unter 0°C
(32°F)?
1. Ersetzen Sie die Batterie.
2. Versichern Sie sich, d der Pluspol der
Batterie zum Verschlußdeckel zeigt.
1. Lesen Sie in der
Einstellungsanleitung die zu
vervollständigen Schritte nach.
2. Reinigen Sie die Kontakte.
3. Sehen Sie in der ANBAU und nach
und machen Sie die entsprechenden
Korrekturen.
4. Reparieren oder ersetzen Sie das
Kabel.
5. Sehen Sie unter der
Radumfang-Einstellung nach und
geben Sie die korrekten Daten ein.
Sehen Sie in den Einstellungen für
das Hauptteil nach und starten Sie
den Computer entsprechend neu.
Legen Sie das Hauptteil in den
Schatten, bis die normale Anzeige
wieder erscheint. Die Daten werden
hiervon nicht beeinflußt.
Die Haupteinheit kehrt in den
normalen Betrieb zurück, sobald
die Temperatur steigt.
FEHLERBESEITIGUNG
Lesen Sie erst das folgende, bevor Sie den Fahrradcomputer zum reparieren bringen.
Problem Zu Überprüfende Teile Lösung
(10 Only)(8/10 Only) (8/10 Only)
(8/10 Only)
(8/10 Only)
(8/10 Only)
(8/10 Only)
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.96 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Echowell BRI-5 Fietscomputer. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Echowell. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Echowell BRI-5 Fietscomputer in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Echowell
Model BRI-5
Categorie Fietscomputers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.96 MB

Alle handleidingen voor Echowell Fietscomputers
Meer handleidingen voor Fietscomputers

Veelgestelde vragen over Echowell BRI-5 Fietscomputer

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Waarom moet ik de maat van mijn fietsband invoeren? Geverifieerd

Om de afgelegde afstand te berekenen gebruikt de fietscomputer het aantal omwentelingen van de band. Door dit te vermenigvuldigen met de bandmaat, kan de afstand worden berekend.

Ik vind dit nuttig (4204) Lees meer

Hoeveel mijl is een kilometer? Geverifieerd

Eén kilometer is gelijk aan 0,621 mijl. Tien kilometer is daarmee 6,21 mijl. Andersom is één mijl 1,609 kilometer. Tien mijl is daarmee 16,09 kilometer.

Ik vind dit nuttig (725) Lees meer

Er is een batterij in mijn apparaat gaan oxideren, kan ik het nog veilig gebruiken? Geverifieerd

Ja, het apparaat kan nog veilig gebruikt worden. Verwijder eerst de geoxideerde batterij. Doet dit niet met blote handen. Reinig daarna het batterijcompartiment met een wattenstaafje gedipt in azijn of citroensap. Laat het drogen en doe nieuwe batterijen in het apparaat.

Ik vind dit nuttig (725) Lees meer

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Echowell BRI-5 Fietscomputer vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Echowell BRI-5 Fietscomputer?
Ja Nee
100%
0%
5 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Echowell BRI-5 Fietscomputer. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

David 12-12-2019
Plaats de magneet voor het uiteinde van de ontvanger / kabel van de fietscomputer .. waar de letter is ..S .. hetzelfde gebeurde mij en het was door de magneet voor het midden van het lichaam te plaatsen en niet aan het einde zoals ik het beschreef .. Ik hoop dat mijn advies je heeft gediend .. groeten

beantwoord | Ik vind dit nuttig (5) (Vertaald door Google)
Andres 25-07-2020
Hallo, ik heb het gedaan en het werkte niet voor mij

beantwoord | Ik vind dit nuttig (3) (Vertaald door Google)
kenneth 05-08-2019
Ik heb het nog steeds niet aan het werk kunnen krijgen, ik heb het gevoel dat de sensor de magneet niet leest

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
Semaj 30-12-2019
Kan ik de fiets wassen met de fietscomputer aan? Ik gebruik BRI 5

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
Lucas 03-01-2021
Beste mijn apparaat is bevroren met alle functies samen ingeschakeld, ik start het opnieuw op en hetzelfde, ik verwijder de batterij en weer alles samen ingeschakeld en zonder reactie ... wat kan ik doen?

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
MARCELO TARCA 03-08-2021
Hoe stel ik het automatisch in- en uitschakelen in. Bedankt

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
Handleiding Echowell BRI-5 Fietscomputer

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën