Handleiding FOX R Series 2 Man XL Tent

Handleiding voor je FOX R Series 2 Man XL Tent nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 7 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

INNER DOME
(Depending on model or available seperately)
10
Mozzy mesh panels are also located on the rear of the bivvy for added ventilation.
F Le bivvy est également équipé de fenêtres de ventilation arrière avec panneau moustiquaire.
Aan de achterzijde bevinden zich mozzy mesh panelen voor extra ventilatie.
D Mückennetzeinsätze für eine zusätzliche Belüftung befinden sich auch auf der Rückseite des Bivvys.
I Pannelli in rete anti-zanzare sono collocati sulla parte posteriore del bivvy per una migliore ventilazione interna.
H Mozzy Szúnyoghálós panelek a sátor hátulján is találhatók a jobb szellőzés érdekében.
Москитные панели в задней части палатки улучшают вентиляцию.
Moskytiérové ventilační okna jsou umístěny na zadní straně bivaku, aby bylo zaručeno lepší proudění vzduchu.
Dla poprawy wentylacji z tyłu namiotu znajdują się także panele z moskitiery.
Moskytiérové panely sú taktiež lokalizované v prednej časti bivaku z dôvodu lepšej ventilácie.
2
If required the inner dome can be left in place and the groundsheet can be removed by simply unzipping it.
F Si besoin, la toile interne peut rester montée et le tapis de sol enlevé par le biais de sa fermeture à glissière intégrale.
Indien gewenst kan de binnentent blijven zitten en kan het grondzeil worden verwijderd door de rits te openen.
D Bei Bedarf kann das Innenzelt an Ort und Stelle bleiben und die Bodenplane durch das Öffnen des Reißverschlusses
abgenommen werden.
I Se necessario, la cellula interna può essere lasciata in posizione e il telo-pavimento rimosso semplicemente utilizzando la
cerniera perimetrale.
H Szükség esetén a belső fülkét a helyén hagyva az alja a cipzár segítségével eltávolítható.
При необходимости Вы можете снять пол, отстегнув его с помощью молнии, оставив лишь кокон.
V případě potřeby může být vnitřní ložnice ponechána a podlaha může být odstraněna jednoduchým odepnutím pomocí zipu.
Jeśli jest to potrzebne, namiot wewnętrzny można pozostawić na miejscu, a podłogę można w prosty sposób odpiąć.
Ak je to vyžadované môže byť vnútorný dom ponechaný na mieste a vonkajší dom môže byť odobratý pomocou jednoduchého
odzipsovania.
9
The bivvy comes with optional clear & mozzy mesh door options.
F Il est fourni avec une option e porte en moustiquaire et une en PVC transparent.
De bivvy wordt geleverd met optionele transparante en mozzy mesh deuren.
D Enthalten sind optionale klare & Insektennetztüren.
I Il bivvy prevede come opzioni una porta trasparente e una in rete anti-insetto.
H A sátor átlátszó és szúnyoghálós ajtóval is használható, melyek a csomagban találhatók.
Палатка комплектуется дополнительными прозрачной и москитной дверьми.
Bivak je dodávan s vyměnitelným průhledným PVC a moskytiérovým panelem.
Namiot zawiera opcjonalne drzwi w wersji przezroczystej oraz z moskitiery.
Bivak je dodávaný s prehľadnými dvermi, a moskytierovými dvermi.
1
Lay the groundsheet in the bivvy. Start from the back working up and towards the front - attach the clips and toggles
F Etendez la surtoile dans le bivvy. Commencez par l’arrière pour progresser vers l’avant. Attachez les clips.
Leg de binnentent met grondzeil in de bivvy. Begin achterin de bivvy en werk naar de voorkant. Bevestig de clips en
houtje-touwtje sluitingen.
D Legen Sie die Bodenplane in das Bivvy. Beginnen Sie von der Rückseite aus und arbeiten sich nach vorne - befestigen
Sie die Clips und Knebel.
I Stendete il telo-pavimento nel bivvy. Partite dal retro procedendo verso la parte frontale, fissando le clip e gli altri
elementi appositi.
H
Fektesse az aljzatot a sátor belsejébe. Csatlakoztassa a műanyag pöcköket a karikákba alulról felfelé és hátulról előrefelé haladva.
Разложите пол внутри палатки. Начните с задней части, продвигаясь вперед – зафиксируйте фастексы и пуговицы.
Položte podlahu do bivaku. Začněte směrem od zadní strany a pokračujte směrem do přední části – připevněte pomocí klipů
a přezek.
Rozłóż podłogę w namiocie. Zacznij od tyłu i idź w kierunku przodu - zamocuj klipsy i pętelki.
Položte podlahu do vnútra bivaku. Začnite v zadnej časti a pokračujte smerom dopredu s upínaním podlahy do klipov.
5
Peg out the bivvy starting from the back working towards the front.
F Arrimez le bivvy au sol depuis l’arrière en progressant vers l’avant.
Bevestig de haringen. Begin aan de achterzijde en werk naar de voorkant.
D Befestigen Sie das Bivvy von hinten her mit Häringen und arbeiten Sie sich nach vorne.
I Picchettate il bivvy al suolo partendo dal retro e lavorando verso la parte frontale.
H Cövekelje le a sátrat hátulról kezdve és haladjon előrefelé.
Зафиксируйте палатку колышками, начиная сзади и продвигаясь вперед.
Zakolíkujte bivak, postupujte od zadní části směrem dopředu.
Przypnij namiot do podłoża. Zacznij od tyłu i idź w kierunku przodu.
Pripevnite kolíky prednej časti bivaku.
8
The bivvy is fitted with a solid door as standard.
F Le bivvy est monté en usine avec la version de porte en tissu plein.
De bivvy is standaard uitgevoerd met een ondoorzichtige deur.
D Das Bivvy ist serienmäßig mit einer grünen Stofftür ausgestattet.
I Il bivvy viene fornito di serie con una porta solida.
H A sátor eredetileg a teli ajtóval van szerelve.
Первоначально палатка оснащена сплошной дверью.
Bivak je standardně dodáván s neprůhledným dveřním panelem.
Standardowo namiot wyposażony jest w drzwi z pełnego materiału.
Bivak je dodávaný s pevnými dvermi v štandardnom vybavení
7
Clip on the side support struts between the peak and front pole assemblies
F Placez les petites barres de support entre ces arceaux avant et arrière du petit toit à l’avant.
Klem de side support bars tussen de luifel en voorste balein.
D Befestigen Sie die seitlichen Stützstreben zwischen der Spitzenstange und den vorderen Stangen.
I Agganciate le clip dei supporti laterali fra la parte superiore e il palo di assemblaggio frontale.
H Pattintsa a távtartó rudat az előtető és az első pálcasor rúdjai közé.
Присоедините боковые поддерживающие распорки между козырьком и передним ребром.
Připevněte boční rozpěry mezi kšilt a přední žebro.
Zamocuj boczne rozpórki miedzy pałąkiem daszka a przednim pałąkiem.
Lepšieho vypnutia dosiahnete vďaka dotiahnutiu napínacích pásov na oboch bokoch prístrešku.
4
Ensure the spike on the bottom of the rear tension pole fits into the eyelet on the back pegging point webbing.
F Assurez-vous que la pointe du mât de tension arrière soit dans l’œillet sur la sangle d’arrimage arrière.
Steek de punt van de achterste tension pole in het gat van de tentharing strap.
D Stellen Sie sicher, dass die Spitze an der Unterseite der hinteren Spannstange in die Öse am Gurt des hinteren Befestigungspunkts passt.
I
Assicuratevi che lo spillo posto all’estremità del palo di tensionamento posteriore si posizioni nell’occhiello del punto di ancoraggio sul retro del bivvy.
H Győződjön meg róla, hogy a hátsó rúd tüskéje a cövekelő fülön található fémkarikában van és feszítse meg a rudat.
Убедитесь, что нижний штырь задней поддерживающей стойки вошел в люверс на плетеном хлястике для фиксации колышками.
Ujistěte se, že špička zadní napínací tyče zapadne do očka na zadním popruhu.
Upewnij się, aby ostrze na końcu tylnej rozpórki mieściło się w oczku tylnego paska mocującego.
Upevnite spojku v spodnej časti a postavte sa ku zadnej časti bivaku, pripevnite a napnite tyče podpornej konštrukcie. Začnite od prednej časti a
postupujte smerom dozadu.
Pull apart the front and rear frame assemblies tensioning the fabric before pegging this area on both sides.
F Séparez les arceaux arrières et avant du petit toit avant pour mettre les tissus en tension avant d’arrimez cette zone au sol.
Trek de voorste en achterste balein uit elkaar voordat ze aan beide zijden worden vastgezet met tentharingen.
D Ziehen Sie den vordere und hinteren Rahmen auseinander, um den Stoff zu spannen, bevor Sie diesen Bereich auf beiden Seiten mit
Häringen befestigen.
I Separate la parte frontale e quella posteriore mantenendo in tensione il telo prima di picchettare questa area su entrambi i lati.
H Feszítse meg az első és hátsó rudazat közötti részt mielőtt a cövekkel rögzíti a a két pontot. Végezze el e műveletet mindkét oldalon.
Перед фиксацией палатки колышками с обеих сторон, разнесите передние и задние ребра, плотно растянув ткань.
Před upevněním bivaku pomocí kolíků, napněte od sebe přední a zadní žebra.
Rozsuń przedni i tylny pałąk przed zamocowaniem wkrętów do podłoża, aby materiał namiotu został napięty.
Ťahajte oddelene predný a zadný rám cez jeho komponenty s napínaním jednotlivých častí na obidvoch stranách.
6
F TOILE INTERNE
INNER DOME
D INNENZELT
I CELLULA INTERNA
H BELSŐ FÜLKE
ВНУТРЕННИЙ
VNITŘNÍ LOŽNICE
NAMIOT WEWNĘTRZNY
VNÚTORNÝ DOM
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 2.57 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je FOX R Series 2 Man XL Tent. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met FOX. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van FOX R Series 2 Man XL Tent in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk FOX
Model R Series 2 Man XL
Categorie Tenten
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 2.57 MB

Alle handleidingen voor FOX Tenten
Meer handleidingen voor Tenten

Veelgestelde vragen over FOX R Series 2 Man XL Tent

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Kan ik mijn tent ook nat opbergen? Geverifieerd

Alleen voor zeer korte periodes. Wanneer een tent een week of langer nat wordt opgeborgen, kan deze gaan schimmelen. Dit is zeer schadelijk voor de tent en eventueel uw gezondheid.

Ik vind dit nuttig (425) Lees meer

Hoe kan ik een tent impregneren? Geverifieerd

Zet de tent op, reinig het doek en laat het drogen. Breng het impregneermiddel aan op het doek met een plantenspuit of andere spray. Het is ook mogelijk een nieuwe verfroller of kwast te gebruiken. Het doek dient helemaal verzadigd te worden met het impregneermiddel. Behandel ook de binnenkant van het doek. Veeg de ramen en andere onderdelen dan het tentdoek goed schoon met een vochtige doek. Laat het impregneermiddel hier niet op drogen. Laat vervolgens het tentdoek goed drogen. Herhaal indien nodig de behandeling.

Ik vind dit nuttig (325) Lees meer

Kan ik een scheur of gat in mijn tentdoek zelf repareren? Geverifieerd

Voor synthetisch tentdoek zijn er speciale stukken zelfklevend reparatiedoek verkrijgbaar. Plak aan beide zijden van het doek een stuk zelfklevend tentdoek over het scheurtje of gaatje. Gebruik voor katoenen tentdoek of tentdoek van gemengd materiaal opstrijkbaar tentdoek. Hiervoor heb je een strijkijzer nodig.

Ik vind dit nuttig (240) Lees meer

De rits van mijn tent loopt stroef, wat kan ik doen? Geverifieerd

Gebruik bij stroeve ritsen een droge PTFE spray of siliconenspray. Spray niet op de stof en spuit de ritsen af en toe preventief in om problemen in de toekomst te voorkomen.

Ik vind dit nuttig (186) Lees meer

Er zitten waterdruppels aan de binnenkant van de tent, betekent dit dat de tent lekt? Geverifieerd

Nee, dit is waarschijnlijk conden. Zorg dat de tent goed geventileerd is om consens tot een minimum te beperken.

Ik vind dit nuttig (158) Lees meer

Welke soort tentharingen heb ik nodig? Geverifieerd

Op gras- en bosgrond gebruik je halfronde of kunststof tentharingen. Op steengronden gebruik je rotspennen. Op kleigrond gebruik je halfronde, kunststof of universele tentharingen. Op kiezelgrond gebruik je halfronde of universele tentharingen. Op fijne zandgronden zoals duinen gebruik je houten tentharingen.

Ik vind dit nuttig (128) Lees meer

Het impregneermiddel laat witte vlekken of een witte waas achter op het doek, wat kan ik hier aan doen? Geverifieerd

Indien er een witte waas achterblijft of u witte vlekken ziet op uw tentdoek na het impregneren heeft u op die plekken meer impregneermiddel aangebracht dan elders. Dit is niet erg en de vlekken en waas verdwijnen vaak vanzelf. Het is niet verstandig minder impregneermiddel te gebruiken om vlekken of een waas te voorkomen. Het doek moet goed nat zijn van het impregneermiddel om een goede impregnatie te garanderen.

Ik vind dit nuttig (117) Lees meer

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de FOX R Series 2 Man XL Tent vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de FOX R Series 2 Man XL Tent?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de FOX R Series 2 Man XL Tent. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Handleiding FOX R Series 2 Man XL Tent

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën