Handleiding Grässlin trealux 510 Schakelklok

Handleiding voor je Grässlin trealux 510 Schakelklok nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 1 veelgestelde vraag, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

UPOZORNĚNÍ
Ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem nebo požáru!
Montáž si nechejte provést výhradnĕ odborným
pracovníkem pro elektrická zařízení!
Před montáží/demontáží odpojte síťové napětí!
ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
WARNING
Danger of death through electric shock or re!
Installation should only be carried out by pro-
fessional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le montage/
le démontage !
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scolle-
gare la tensione di rete!
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o incen-
dio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Allgemeine Infos
Treppenlicht-Zeitschalter, elektronisch
Schiebeschalter für Dauerlicht
Mit Nulldurchgangsschaltung und Ausschaltvor-
warnung
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequenz: 50–60 Hz
Standby Leistung: 0,3 W
Betriebstemperatur: –25 °C … +50 °C
Kontakt: Schließer, µ-Kontakt
Schaltleistung: 10 AX (bei 230 V AC, cos ϕ = 0,3);
16 A (bei 230 V AC, cos ϕ = 1)
Schaltleistung min.: 10 mA
Glüh-/Halogenlampenlast: 2600 W
Leuchtstofampenlast (EVG): 1100 W
LED-Lampen < 2 W: 55 W
LED-Lampen > 2 W: 600 W
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Schutzklasse: II nach EN 61140 bei bestimmungs-
gemäßer Montage
General information
Staircase time switch, electronical
Slide switch for continuous light
With zero-cross switching and switch-off pre-
warning
Technical data
Operating voltage: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequency: 50–60 Hz
Stand-by consumption: 0.3 W
Operating temperature: –25 °C … +50 °C
Contact: NO contact, µ-contact
Switching capacity: 10 AX (at 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (at 230 V AC, cos ϕ = 1)
Min. switching capacity: 10 mA
Incandescent/halogen lamp load: 2600 W
Fluorescent lamp load (electr. ballast): 1100 W
LED lamps < 2 W: 55 W
LED lamps > 2 W: 600 W
Protection rating: IP 20 in accordance with
EN 60529
Protection class: II in accordance with EN 61140 subject
to designated installation
Informations générales
Minuterie d‘escalier, électronique
Interrupteur à coulisse pour l‘éclairage permanent
Avec commutation au passage par zéro et préavis
d‘extinction
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V AC, + 10 %, –15 %
Fréquence : 50–60 Hz
Consommation stand-by : 0,3 W
Température de service : –25 °C … +50 °C
Contact : contact à fermeture, microcontact
Puissance de commutation: 10 AX (à 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (à 230 V AC, cos ϕ = 1)
Puissance de commutation min. : 10 mA
Charge de lampes à incand./halogène : 2600 W
Charge de tube uorescent : 1100 W
Lampes à LED < 2 W : 55 W
Lampes à LED > 2 W : 600 W
Degré de protection : IP 20 selon EN 60529
Classe de protection : II selon EN 61140 en cas de
montage conforme
Informazioni generali
Temporizzatore resettabile luci scale, elettronico
Interruttore a scorrimento per illuminazione permanente
Con circuito con passaggio per lo zero e avviso di
spegnimento
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequenza: 50–60 Hz
Autoconsumo: 0,3 W
Temperatura d‘esercizio: –25 °C … +50 °C
Contatto: contatto di chiusura, contatto µ
Potenza di commutazione: 10 AX (a 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (a 230 V AC, cos ϕ = 1)
Potenza di commutazione min.: 10 mA
Carico max lampade a incand./alogene: 2600 W
Carico lampade uorescenti (alimentatore elettronico):
1100 W
Lampade LED < 2 W: 55 W
Lampade LED > 2 W: 600 W
Tipo di protezione: IP 20 secondo EN 60529
Classe di protezione: II secondo EN 61140 con
montaggio conforme
Información general
Minutero de escalera, electrónico
Conmutador deslizante para iluminación constante
Con conmutación en paso por cero y preaviso de
desconexión
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frecuencia: 50–60 Hz
Consumo en espera: 0,3 W
Temperatura de funcionamiento: –25 °C..+50 °C
Contacto: contacto de cierre µ
Potencia de conexión: 10 AX (a 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (a 230 V AC, cos ϕ = 1)
Potencia de conmutación mín.: 10 mA
Carga de lámparas incand./halógenas: 2600 W
Carga de lámpara uorescente (balasto electrónico):
1100 W
Lámparas LED < 2 W: 55 W
Lámparas LED > 2 W: 600 W
Grado de protección: IP 20 según EN 60529
Clase de protección: II según EN 61140 para montaje
conforme a lo establecido
Informações gerais
Automático de escada, electrónico
Interruptor deslizante para luz contínua
Com comutação de passagem por zero e préaviso de
desconexão
Entrada de tensão universal 8–230 V CA/CC para,
por ex., intercomunicadores (apenas no ELPA 3)
Dados técnicos
Tensão de serviço: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequência: 50–60 Hz
Consumo em stand-by: 0,3 W
Temperatura operacional: –25 °C..+50 °C
Contacto: contacto normalmente aberto, contacto µ
Capacidade de comutação:
10 AX (com 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (com 230 V AC, cos ϕ = 1)
Potência mín. de comutação: 10 mA
Carga das lâmpadas de halogéneo/incan-descentes:
2600 W
Carga de lâmpada uorescente (balastros elect.): 1100 W
Lâmpada LED < 2 W: 55 W
Lâmpada LED > 2 W: 600 W
Tipo de protecção: IP 20 de acordo com EN 60529
Classe de protecção: II de acordo EN 61140 com
instalação apropriada
Allgemene info
Trappenhuis-tijdschakelaar, elektronisch
Schuifschakelaar voor permanente verlichting
Met nuldoorgangsschakeling en uitschakelvoorwaar-
schuwing
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequentie: 50–60 Hz
Standby verbruik: 0,3 W
Bedrijfstemperatuur: –25 °C … +50 °C
Contact: maakcontact, µ-contact
Schakelvermogen: 10 AX (bij 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (bij 230 V AC, cos ϕ = 1)
Schakelvermogen min: 10 mA
Gloei-/halogeenlampbelasting: 2600 W
TL-lampbelasting (EVSA): 1100 W
LED-lampen < 2 W: 55 W
LED-lampen > 2 W: 600 W
Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529
Beschermingsklasse: II volgens EN 61140 bij
bedoelde montage
Generelle informationer
Tidskontakt til trappelys, elektroniske
Skydekontakt til permanent lys
Med nulgennemgangskreds og frakoblingsforvarsel
Tekniske data
Driftsspænding: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Stand-by effekt: 0,3 W
Driftstemperatur: –25 °C … +50 °C
Kontakt: lukker, µ-kontakt
Koblingseffekt: 10 AX (ved 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (ved 230 V AC, cos ϕ = 1)
Koblingseffekt min: 10 mA
Gløde-/halogenlampebelastning: 2600 W
Lysstoampebelastning (EVG): 1100 W
LED-pærer < 2 W: 55 W
LED-pærer > 2 W: 600 W
Beskyttelsesart: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesklasse: II iht. EN 61140 i overensstemmelse
med angiven installation
Allmän info
Trappbelysningstimer, elektroniska
Skjutomkopplare för kontinuerligt ljus
Tekniska data
Driftspänning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Standby effekt: 0,3 W
Driftstemperatur: –25 °C … +50 °C
Kontakt: slutare, µ-kontakt
Kopplingseffekt: 10 AX (vid 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (vid 230 V AC, cos ϕ = 1)
Kopplingskapacitet min: 10 mA
Effekt glöd/halogenlampa: 2600 W
Lysrörslampslast (EVG): 1100 W
LED-lampor < 2 W: 55 W
LED-lampor > 2 W: 600 W
Kapslingsklass: IP 20 enligt EN 60529
Skyddsklass: II enligt EN 61140 vid korrekt montering
Yleistä tietoa
Porrasvalon aikakytkin, elektroniset
Vipukytkin jatkuvalle valaistukselle
Nollasiirtymäkytkennällä ja poiskytkemisen
esivaroituksella
Tekniset tiedot
yttöjännite: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Taajuus: 50–60 Hz
Valmiustila teho: 0,3 W
Käyttölämpötila: –25 °C … +50 °C
Kosketin: sulkukosketin, µ-kosketus
Kytkentäteho : 10 AX (230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (230 V AC, cos ϕ = 1)
Kytkentäteho min.: 10 mA
Hehku-/halogeenilampun kuormitus: 2600 W
Loisteputkilampun kuormitus: 1100 W
LED-lamput < 2 W: 55 W
LED-lamput > 2 W: 600 W
Ko
telointiluokka: IP 20 standardin EN 60529 mukaan
Suojausluokka: Määräystenmukaisessa asennuksessa II
standardin EN 61140 mukaan
Generell informasjon
Tidsbryter for trappebelysning, elektroniske
Skyvebryter for kontinuerlig lys
Med nullverdikopling og utkoblingsforvarsel
Tekniske data
Driftsspenning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Standby effekt: 0,3 W
Driftstemperatur: –25 °C … +50 °C
Kontakt: lukkekontakt, µ-kontakt
Koblingsbelastning: 10 AX (ved 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (ved 230 V AC, cos ϕ = 1)
Utløsningseffekt min.: 10 mA
Gløde-/halogenlampebelastning: 2600 W
Lysrørstyrke: 1100 W
LED-pærer < 2 W: 55 W
LED-pærer > 2 W: 600 W
Beskyttelsesklasse: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesgrad: II iht. EN 61140 ved forskriftsmessig
montering
Obecné informace
Schodišťový časový světelný spínač, elektronický
Posuvný spínač pro trvalé světlo
Se spínáním při průchodu nulou a předběžným
varováním před vypnutím
Technické údaje
Provoz napětí: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvence: 50–60 Hz
Výkon stand-by: 0,3 W
Provozní teplota: –25 °C … +50 °C
Kontakt: pracovní kontakt, kontakt µ
Spínací výkon: 10 AX (při 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (při 230 V AC, cos ϕ = 1)
Spínací výkon min.: 10 mA
Zatížení žárovkovými/halogenovými svítidly: 2600 W
Zatížení zářivkovými svítidly: 1100 W
LED žárovky < 2 W: 55 W
LED žárovky > 2 W: 600 W
Druh ochrany: IP 20 podle normy EN 60529
Třída ochrany: II podle normy EN 61140 při
odpovídající montáži
DE EN FR IT
PT
ES
307577 01 23. 04. 2021
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken of brand!
Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
NL
ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød eller brand!
Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
Kobl spændingen fra før montering/afmonte-
ring!
DA
VARNING
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
Montering får endast utföras av behörig elek-
triker!
Koppla från strömmen innan montering/
demontering!
SV
VAROITUS
Sähköiskun tai palon aiheuttama hengenvaara!
Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
FI
ADVARSEL
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller brann!
Montasje må kun utføres av autorisert elektro-
installatør!
Koble fra strømmen før montering/demonte-
ring!
NO
CS
trealux 510
18.13.0016.1
L
3
N
4
Hotline Grässlin:
J +49 7724 933-500
Grässlin Zeitschalttechnik GmbH | Leopoldstraße 1 | 78112 St. Georgen | GERMANY | Telefon +49 7724 933-500 | [email protected] | www.graesslin.de
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.11 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Grässlin trealux 510 Schakelklok. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Grasslin. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Grässlin trealux 510 Schakelklok in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Grasslin
Model trealux 510
Categorie Schakelklokken
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.11 MB

Alle handleidingen voor Grässlin Schakelklokken
Meer handleidingen voor Schakelklokken

Veelgestelde vragen over Grässlin trealux 510 Schakelklok

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Mijn schakelklok maakt een zacht ratelend geluid, is dat normaal? Geverifieerd

Mechanische schakelklokken hebben een intern mechanisme dat een zacht ratelend geluid maken. Ook kan bij het aan- en afslaan van deze schakelklokken een duidelijke klik gehoord worden.

Ik vind dit nuttig (625) Lees meer

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Grässlin trealux 510 Schakelklok vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Grässlin trealux 510 Schakelklok?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Grässlin trealux 510 Schakelklok. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Handleiding Grässlin trealux 510 Schakelklok

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën