Water Filter Notification
If Coffee Maker is left plugged in, will show in the display after 60 cycles. This symbol means that Water Filter should be
replaced.
How to Replace Water Filter (optional)
NOTE: For better-tasting coffee, use a water filter.
1. Soak filter pod for 15 minutes in water.
2. Add filter pod to bottom of Water Filter and snap on
filter handle.
3. Place assembly into right side of Water Reservoir.
NOTE: The brew cycle counter resets every time Coffee Maker is unplugged or when power is lost.
Troubleshooting
Filter Basket overflows or coffee brews slowly.
• The “BOLD” or 1–4 cup brew option is
recommended for brewing decaffeinated coffee.
• Excessive amounts of coffee were added to Filter
Basket.
• Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
• Carafe not securely placed on Keep Warm Plate or
Filter Basket Holder not seated correctly.
• Carafe removed during brewing for more than
20 seconds and not placed securely back on Keep
Warm Plate.
• Coffee Maker needs cleaning.
• Coffee grounds between filter and Filter Basket.
Coffee not brewing/unit will not turn on.
• Water Reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product
or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a
similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in
the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service,
locate the model, type, and series numbers on your
appliance.
How to Make Coffee
Before first use: Wash all removable parts in hot, soapy water. Rinse and dry. Brew one cycle with water and
discard water.
w WARNING
Burn Hazard. If filter basket overflow occurs, unplug coffee maker and allow coffee in filter
basket to cool before removing filter basket.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
• The carafe must be replaced within 20 seconds of being removed to prevent overflow.
• Do not exceed the coffee manufacturer’s rocommended serving amount. See “Troubleshooting.”.
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
1. Plug into outlet.
2. Press HOUR or H button to set current hour with AM or
PM. Press MINUTE or M button to set current minutes.
3. Lift Water Reservoir Lid. Fill with desired amount of
water.
4. Press Basket Holder Release Button to open Swing-Out
Filter Basket Holder. Add ground coffee. TIP: Add one
level tablespoon (5 g) of ground coffee into filter for
each cup.
5. Close Swing-Out Filter Basket Holder before brewing,
and do not open until brewing cycle is complete and
unit is cool.
6. Select your brew option and keep warm settings
(see “How to Use the Brew Options and Keep Warm
Features”).
7. Press I/
(On/Off)
or BREW button once to turn on
Coffee Maker and button will light up. The TIME SINCE
BREW freshness timer will come on once the brew
cycle begins. It will continue to count up after the
brewing is complete and keep your coffee warm until
auto shutoff.
8. When all coffee has been served, press I/ (On/Off) or
BREW button once and unplug. NOTE: If Coffee Maker is
not turned off manually, it will shut off automatically.
9. If storing Coffee Maker, the cord can be pushed into a
special Cord Storage area in back of the unit.
For Thermal Carafe Models:
• Rinse Carafe with hot water before making coffee to keep coffee hot longer.
• Coffee Maker will automatically shut off once TIME SINCE BREW freshness timer ends.
How to Program Automatic Brew
NOTE: White LED will come on to indicate PROGRAM is activated and START TIME is displayed. White LED will go off
when the unit begins to brew at the preprogrammed time.
1. Press PROG or PROGRAM button until “19:99” flashes.
Press HOUR or H and MINUTE or M buttons until
desired brewing time is reached.
2. Press and release PROG or PROGRAM button again to
activate automatic brew and current time is displayed.
How to Use Brew Options and Keep Warm
Brew Options
Your Coffee Maker will default to the “Regular” strength coffee setting when brewing.
NOTE: Using the brew strength options will increase the length of brewing time slightly.
1. For stronger coffee, hold the BREW OPTION button
until “BOLD” comes on; then release.
2. For small amounts, use the 1–4 cup setting by holding
BREW OPTION button until “1–4 CUPS” comes on; then
release.
3. Press I/ (On/Off) or BREW button or set the
automatic brew to start coffee maker after your brew
option has been selected.
Keep Warm (for glass carafe models)
This unit is equipped with an adjustable KEEP WARM temperature and adjustable auto-off feature. It defaults to highest
(warmest) temperature setting and 2-hour auto shutoff.
NOTE: If adjusting the Keep Warm temperature after brewing, allow approximately 15 minutes for Coffee Maker to adjust
its temperature setting.
1. Adjust Keep Warm temperature by pressing KEEP
WARM or
until your desired temperature setting is
displayed; then release.
2. Adjust Keep Warm shutoff time by pressing AUTO OFF,
until desired time is displayed. Shutoff time
can be set in 10-minute intervals up to 4 hours.
3. To see Auto Off time, press AUTO OFF,
.
Display will go back to clock time within 5 seconds.
4. Auto Off time can be checked whenever the unit is
plugged in. This includes any time during programmed
brew, brewing, Keep Warm, and standby mode.
How to Adjust Time Since Brew (for thermal carafe models)
Press AUTO OFF,
or until desired time is displayed. Shut off time can be set in 10-minute intervals up to
4 hours. Default setting is 1 hour for thermal carafe models and 2 hours for glass carafe models.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
To remove mineral deposits and buildup: All coffee makers should be cleaned at least once a month (once a week
for areas with hard water).
1. Unplug. This resets brew counter for cleaning or water
filter notification.
2. Wipe Coffee Maker with a damp cloth or sponge. Dry.
3. Remove Water Filter and filter pod (see “How to
Replace Water Filter”).
4. Pour a minimum of 1 pint (2 cups [473 ml]) white
vinegar into Water Reservoir.
5. Plug in. Press BREW OPTION button to select CLEAN.
“CLEAN” will flash in the display and white LED will
come on. Press the I/
(On/Off) or BREW button once.
When Clean cycle is finished, wait for unit to cool.
Clean cycle takes about 35 minutes to complete.
6. Empty Carafe and rinse. Press BREW OPTION and
select REGULAR. Run 2–3 more brew cycles with
clean water only. Allow to cool between cycles.
7. Carafe, Gold-Tone Filter, and Removable Filter Basket
are dishwasher-safe to wash and dry in the TOP RACK
only. DO NOT use the “SANI” setting on dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your
product.
Notifications
Clean Notification
If unit is always plugged in, after 30 cycles “CLEAN” will show in the display. Follow the directions in “Care and
Cleaning.”
NOTES:
• Performing the cleaning procedure will clear the display.
• Display will clear automatically after two brews.
• The brew cycle counter resets every time Coffee Maker is unplugged or when power is lost.
840331700 06/19
Parts and Features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
1. Removable Gold-Tone Cone Filter
Basket (on certain models)
2. Removable Filter Basket
3. Swing-Out Filter Basket Holder
4. Clock and Controls
5. Water Reservoir
6. Water Filter (on certain models)
7. Basket Holder Release Button
8. Cord Storage (in back)
9. Carafe (glass or thermal)
10. Keep Warm Plate (on certain models)
OR
Préparation du café
Avant la première utilisation : Laver toutes les pièces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher. Faire un cycle d’infusion avec de l’eau puis jeter l’eau.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser
refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
• La carafe doit être remplacée dans les 20 secondes qui suivent son retrait pour éviter tout débordement.
• Ne pas dépasser la quantité de café recommandé par le fabricant. Voir le chapitre « Dépannage ».
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans
aucun liquide.
1. Brancher dans la prise de courant.
2. Appuyer sur le bouton HOUR (heure) ou H pour régler
l’heure actuelle AM ou PM. Appuyer sur le bouton
MINUTE ou M pour régler la minuterie actuelle.
3. Retirer le réservoir d’eau, soulever le couvercle et
remplir avec la quantité d’eau désirée.
4. Déplacer le support du panier-filtre pivotant dans le
sens des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. Mettre
le filtre en papier et le café moulu. CONSEIL : Ajouter
5 g (1 c. à table) de café moulu par tasse à infuser
dans le filtre.
5. Fermer le support du panier-filtre pivotant avant de
commencer l’infusion et ne pas l’ouvrir tant que le
cycle d’infusion n’est pas terminé et que la cafetière
ait refroidi.
6. Sélectionner votre option d’infusion et les réglages
de garde au chaud (consulter la section « Utilisation
de l’options d’infusion et des réglages de garde au
chaud »).
7. Appuyer sur le bouton I/
(marche/arrêt) ou BREW
(brassage) une fois pour mettre la cafetière en
marche. Le bouton s’allumera. La minuterie de
fraîcheur TIME SINCE BREW (temps d’infusion)
s’allumera dès le début du cycle d’infusion. La
minuterie indiquera la durée dès que l’infusion est
terminée et la cafetière gardera le café au chaud.
8. Une fois tout le café servi, appuyer sur le bouton
I/ (marche/arrêt) ou BREW (
brassage)
une fois
et débrancher.
REMARQUE : La cafetière s’éteindra automatiquement
si elle n’a pas été éteinte manuellement puis le témoin
s’éteindra.
9. Si vous désirez ranger votre cafetière électrique,
le cordon peut être remisé dans un orifice pour le
rangement situé au dos de l’appareil.
Pour les modèles avec verseuse thermique :
• Rincer la verseuse avec de l’eau chaude avant de préparer du café afin de maintenir le café chaud plus longtemps.
• La cafetière s’éteindra automatiquement une fois que la minuterie de la TIME SINCE BREW (durée depuis
l’infusion) fraîche est terminée.
Programmation de l’infusion automatique
REMARQUE : Le témoin DEL blanc s’allumera pour indiquer que le PROGRAMME est actif et START TIME (l’heure de
mise en marche) sera affichée. Le témoin DEL blanc s’éteindra dès que la cafetière commence le cycle d’infusion selon
l’heure programmée à l’avance.
1. Appuyer sur le bouton PROG ou PROGRAM
(progarmme) jusqu’à ce que les chiffres
«
19:99
»
clignotent. Appuyer sur les boutons HOUR (heure) ou
H et MINUTE ou M jusqu’à ce que l’heure du début
d’infusion soit atteinte.
2. Appuyer et relâcher à nouveau le bouton PROG
ou PROGRAM (programme) pour activer l’infusion
automatique et l’heure actuelle sera affichée.
Pièces et charactéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
hamiltonbeach.ca
1. Panier-filtre conique amovible doré
(sur certains modéles)
2. Panier-filtre amovible
3. Support pour panier-filtre pivotant
4. Horloge et commandes
5. Réservoir à eau
6. Filtre à eau (sur certains modéles)
7. Appuyer sur le bouton déclencheur
du support pour panier-filtre
8. Rangement du cordon (à l’arrière)
9. Verseuse
10. Plaque chauffante (sur certains
modéles)
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilties,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Care must be taken, as burns
can occur from touching hot parts or
from spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not
place cord, plug, or coffee maker in water
or other liquid.
6.
Unplug from outlet when either the coffee
maker or clock is not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts and before cleaning the
appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat
surface away from the edge of counter to
prevent accidental tipping.
8.
Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord
replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or
similarly qualified persons in order to avoid
a hazard. Call the provided customer service
number for information on examination,
repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electrical
shock, or personal injury.
10. Use only the carafe provided with the
appliance.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
13. The carafe is designed for use with this
coffee maker. It must never be used on a
range top or in a microwave oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold
surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with a
loose or weakened handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel
wool pads, or other abrasive materials.
17. Be certain carafe lid is securely in place
during brew cycle and when pouring
coffee. Do not use force when placing lid
on carafe.
18.
Do not place coffee maker on or near a hot
gas or electric burner or in a heated oven.
19. To disconnect coffee maker, turn controls
to OFF (
) and then remove plug from
wall outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the
power cord.
20. WARNING! To reduce the risk of fire or
electric shock, do not remove the bottom
cover of the coffee maker. There are
no user-serviceable parts inside. Repair
should be done by authorized service
personnel only.
21. Do not use appliance for other than
intended use.
22. Keep warm plate may remain hot after
the coffee maker is turned off.
23. Do not place coffee maker in a cabinet
when in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided
with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way into
a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord
so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children
or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Carafe Safety Tips
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and
follow these safety precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break, which could result in
personal injury.
• Do not use a cracked Carafe or a Carafe
having a loose or weakened handle.
• This Carafe is designed to be used only on
the Keep Warm Plate of your Coffee Maker.
Do not use on a gas or electric rangetop,
or in a microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle Carafe with
care. Avoid impact. Glass will break as a
result of impact. Use care when filling with
water to avoid hitting faucet.
• Do not place hot Carafe on cool or wet
surface. Allow to cool before washing or
adding liquids.
• Do not set empty Carafe on a hot heating
surface.
• Do not clean with steel wool pads,
abrasive cleanser, or any other materials
that may scratch.
• Do not place hands inside Carafe. When
handling, be careful if wearing any hand
jewelry, especially diamond rings. Jewelry
can scratch the glass, which increases
possibility of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard Carafe if it is cracked, scratched, or
heated while empty for an extended period
of time.
• To avoid accidents, do not pour in the
direction of people.
• If stirring in the Carafe, use only wooden,
plastic, or rubber utensils. Do not use
metal utensils.
• Follow the above safety precautions
carefully to avoid serious burn injuries
which may result if breakage occurs while
Carafe holds heated liquids.
Coffee Maker
Cafetière
Cafetera
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product information and
registration: hamiltonbeach.com
Pour des questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils, des
renseignements sur le produit et
l’enregistrement: hamiltonbeach.ca
Para preguntas: 01 800 71 16 100
Para recetas, consejos, información del producto
y registro: hamiltonbeach.com.mx
OR
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
Prendre toutes les précautions
nécessaires pour éviter les risques de
brûlures occasionnés par les surfaces
chaudes, les déversements de liquides
chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique,
ne pas placer le cordon, la fiche ou la
cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6.
Débrancher de la prise murale lorsque
la cafetière ou l’horloge n’est pas utilisée
et avant le nettoyage. Le laisser refroidir
avant un nettoyage et avant d’y placer ou
d’y enlever des pièces.
7. Toujours placer la cafetière sur une
surface plane et loin des bords de
comptoir pour éviter le basculement
accidentel lors de son fonctionnement.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer un
incendie, un choc électrique ou des
blessures.
10. Utiliser uniquement la verseuse à café
fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la
table ou du comptoir et éviter tout contact
avec les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.
13. La verseuse à café est conçue
exclusivement pour cette cafetière. Elle ne
doit jamais être utilisée sur une table de
cuisson ou dans un four à micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude
sur une surface mouillée ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café
fissurée ou avec une poignée lâche ou
usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec
de la poudre à nettoyer, des tampons
métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse
à café est bien fixé pendant le cycle
d’infusion et au moment de verser le
café. Ne pas utiliser la force pour fixer le
couvercle de la verseuse à café.
18. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou électrique ou dans un four
chaud.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les
boutons de réglage à OFF (
/arrêt) puis
débrancher la fiche de la prise murale.
Pour le débrancher, tenir la fiche et la
retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le
cordon.
20. AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque
d’incendie ou de choc électrique, ne
pas enlever le dessous de la cafetière.
Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les
réparations doivent être faites par un
technicien agréé seulement.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre
usage que celui auquel il est destiné.
22. La plaque chauffante peut être encore
chaude même si la cafetière est éteinte.
23. Ne pas mettre la cafetière dans une
armoire lors de l’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur
cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou
de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation
d’une rallonge approuvée est
permise si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique,
ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet
appareil.
Conseils de sécurité pour la verseuse
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous
omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner des
blessures corporelles.
• N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont
la poignée est desserrée.
• Cette verseuse est conçue pour être
utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière. Éviter de
la faire fonctionner sur le dessus d’une
cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un
four à micro-ondes ou conventionnel.
• Pour éviter de la briser, manipuler la
verseuse avec soin. Éviter tout impact car
le verre cassera. Lorsque vous la remplir
d’eau, agir avec précaution pour éviter de
heurter un robinet.
• Ne placer pas la verseuse chaude sur
une surface froide ou humide. Laisser-la
refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser
un liquide.
• Ne laisser pas une verseuse vide sur une
surface chauffante.
• Éviter de nettoyer la verseuse avec des
produits qui égratignent comme les
tampons en laine d’acier ou les produits
nettoyants abrasifs.
• N’insérer pas les mains dans la verseuse.
Manipuler celle-ci avec soin si vous
porter des bijoux, particulièrement des
bagues avec diamants. Les bijoux peuvent
égratigner le verre, ce qui augmente la
possibilité de casse.
• Éviter de heurter, d’égratigner la cafetière
ou de laisser l’eau s’évaporer entièrement.
• Jeter immédiatement la verseuse lorsque
celle-ci est craquelée, égratignée, ou
chauffée à vide durant une longue période.
• Afin d’éviter les accidents, ne verser pas le
liquide en faisant face aux gens.
• Pour remuer le liquide dans la verseuse,
n’utiliser que des ustensiles en plastique,
en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas
d’ustensiles en métal.
• Veuiller suivre à la lettre ces précautions
de sécurité pour éviter toute brûlure grave
qui pourrait être causée par le bris d’une
verseuse remplie de liquide chaud.
OR
OR
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Hamilton Beach 46390 Koffiezetapparaat. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.