Handleiding Hamilton Beach 49620 Koffiezetapparaat

Handleiding voor je Hamilton Beach 49620 Koffiezetapparaat nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

840373700 | Page Size: 23.3" x 16.5" 1/24
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a)
Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su
producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características eléctricas:
49620 A110 120 V ~ 60 Hz 950 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Réglage de l’infusion programmée
REMARQUE : L’heure doit être réglée avant la programmation.
1. Appuyer sur le bouton (programmation)
et le garder enfoncé. « 19:99 » clignotera
sur lécran et le bouton (programmation)
clignotera.
2. Appuyer sur le bouton (heure/heures) et
le garder enfoncé pour faire défiler les heures.
Relâcher le bouton une fois l’heure souhaitée
atteinte.
3. Appuyer sur le bouton (heure/minutes)
et le garder enfoncé pour faire défiler les
minutes. Relâcher le bouton une fois le
nombre de minutes souhaité atteint.
4. Appuyer sur le bouton (programmation).
(programmation) appartra et le mode
d’infusion automatique sera activé.
REMARQUE
: Appuyer sur le bouton
(programmation) pour annuler l’infusion
automatique.
Conseils pour obtenir un café plus savoureux
Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica
ou robusta ou une combinaison des deux. Les
grains Arabica sont légèrement plus coûteux,
mais ont tendance à produire le meilleur café.
Le café moulu s’évente beaucoup plus
rapidement que les grains entiers. Si vous
achetez du café déjà moulu, choisissez un
emballage dont la date d’expiration est la plus
éloignée, ou achetez une plus petite quantité de
café.
Pour moudre des grains entiers, régler votre
moulin à café sur un réglage fine/moyen.
Ceci donnera des moutures au meilleur arôme.
Essayer d’utiliser du café fraîchement moulu dans
la semaine qui suit.
Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en
bouteille donne un café de meilleur arôme que
dutiliser de l’eau du robinet.
Utiliser environ 5 g (1 cuillère à soupe) de café
moulu par tasse de café chaud à préparer, ou
10 g (2 cuillères à soupe) par tasse (jusqu’à un
maximum de 60 g [12 cuillères à soupe]) pour
préparer du café glacé.
Pour le café décainé
et les cafés aromatisés, utiliser un peu moins
de café moulu (4 g [3/4 cuillère à soupe]) pour
éviter les débordements.
De plus, ne pas utiliser
du café moulu trop finement, car il pourrait
aussi faire déborder le support pour panier
d’infusion.
Assurez-vous que la cafetière est propre.
Consulter le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la
cafetière dans aucun liquide.
Pour éliminer les dépôts et les accumulations de minéraux: Toutes les cafetières doivent être nettoyées au
moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
1. Retirer le filtre à eau facultatif, le cas échéant.
2. Verser 473 mL (2 tasses) de vinaigre dans le
servoir à eau.
3. Appuyer sur le bouton d’alimentation (ON
[I/marche]/ OFF [ /arrêt]) pour lancer le cycle
d’infusion. Après 30 secondes, appuyer
à nouveau sur le bouton et attendre 30
minutes. Appuyer à nouveau sur le bouton ,
puis encore une fois à la fin du processus. La
cafetière est maintenant prête à être utilisée.
4. Faites fonctionner 2–3 autres cycles d’infusion
avec seulement de l’eau propre. Laisser refroidir
entre les cycles.
5. Laver toutes les pièces amovibles dans l’eau
chaude savonneuse, les rincer et les sécher,
OU les laver au lave-vaisselle dans le PANIER
SUPÉRIEUR seulement. Ne pas utiliser le cycle
« SANITIZE » lors du lavage au lave-vaisselle.
Les températures du cycle « SANITIZE »
pourraient endommager votre produit.
6. Débrancher. Essuyer l’extérieur de la cafetière
avec un linge humide et sécher. Ne pas utiliser
déponges ou de nettoyants abrasifs qui
endommageraient le fini de la cafetière.
Comment remplacer le filtre à eau (en option)
REMARQUE : Pour obtenir un café qui a meilleur goût, utiliser un filtre à eau.
1. Tremper la dosette-filtre dans l’eau pendant 15
minutes.
2. Ajouter la dosette dans le fond du filtre à eau
et enclencher sur la poignée du filtre.
3. Déposer le filtre à eau dans le puits du
réservoir d’eau.
Dépannage
Le support pour panier d’infusion déborde ou le café
infuse lentement.
Le réglage d’infusion Bold (corsée) permet une
infusion plus lente pour obtenir une saveur Bold
(corsée) optimale.
Quantités excessives de café. Réduire la quanti
de café moulu ou choisir l’intensité corsée pour une
infusion plus lente.
Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop
finement peut occasionner le débordement. Utiliser
un peu moins de café moulu pour l’infusion de café
caféiné, aromatisé ou à mouture fine ou utiliser
une mouture moyenne de ca.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
La fonction Auto Pause & Pour (mise en pause
automatique pour verser) a été utilisée. Reposer
la verseuse sur la plaque chauffante dans les 20
secondes et veiller à ce qu’elle soit bien en place
pour relancer l’infusion.
Du café moulu se retrouve entre le filtre en papier
et le support pour panier d’infusion.
Le filtre en papier nest pas ouvert et est mal
positionné. Avant d’ajouter le café moulu, vérifier
le positionnement du filtre.
Replier la partie
inférieure du cornet-filtre pour veiller à ce que le
filtre arrive au rebord supérieur du support pour
panier d’infusion amovible, ou rincer le support
pour panier d’infusion avant d’y insérer un filtre
en papier de manière à ce que le filtre adhère
bien aux parois du support.
Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café a un mauvais goût.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
La mouture du café est trop grossière ou trop fine.
Utiliser une mouture moyenne de café.
Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les
choix personnels.
La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
Leau est de piètre qualité. Utiliser de leau filtrée ou
en bouteille.
La cafetière n’infuse pas de café/lappareil ne se met
pas en marche.
Le réservoir deau est vide.
Lappareil est débranché.
Il y a eu une panne délectricité.
Il y a eu une surtension électrique. Débrancher
lappareil et brancher-le à nouveau.
L’horloge doit être réglée de nouveau après la
panne d’électricité.
Garantie limitée
Cette garantie sapplique aux produits achetés
et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu et
place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de
matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
de cinq (5) ans à compter de la date dachat
dorigine au Canada et un (1) an à compter de
la date dachat dorigine aux É.-U. Au cours de
cette période, votre recours exclusif se limitera
au remplacement de ce produit ou tout autre
composant défectueux, à notre discrétion.
Cependant, vous êtes responsables des frais
associés au retour du produit ou d’un composant
en vertu de la présente garantie. Si le produit
ou le composant est non disponible, nous le
remplacerons avec un article similaire de valeur
égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres,
lusure d’un usage normal, lutilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant dun accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente dorigine
comme preuve dachat est nécessaire pour faire
une réclamation au titre de cette garantie. Cette
garantie sannule si le produit est utilisé autrement
que par une famille ou si l’appareil est soumis
à toute tension ou forme donde difrente des
caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre
de cette garantie pour les dommages spéciaux,
concutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque
garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation
à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limitée à la durée de
cette garantie écrite. Cette garantie vous donne
des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
dautres droits qui varient selon l’endroit où vous
habitez. Certaines provinces ne permettent pas
les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que
les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie,
veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin.
Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands,
Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road,
Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site
hamiltonbeach.com/customer-service aux
États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service
au Canada. Pour obtenir un service plus rapide,
veuillez inclure les numéros de modèle, de type et
de série de votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que
dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su
seguridad.
3.
Se necesita una supervisión estrecha al usar
cualquier aparato por niños o en la presencia
de los niños. La limpieza y la reparación no
debe ser hecha por niños a menos que estén
siendo supervisados. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse que no jueguen
con el aparato.
4.
Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5.
No toque superficies calientes. Use manijas
o perillas. Se debe de tener cuidado, ya que
pueden ocurrir quemaduras al tocar partes
calientes o liquido caliente derramado.
6.
Para protegerse contra descarga eléctrica, no
sumerja el cordón, el enchufe o la cafetera en
el agua o en otro líquido.
7.
Desenschúfelo del tomacorriente cuando ya
sea que la cafetera o reloj no estén en uso o
antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o
quitar partes y antes de limpiar el aparato.
8.
La cafetera debe funcionar sobre una
superficie plana lejos de borde de una cubierta
para prevenir que se ladee.
9.
El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por el fabricante del aparato puede
provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
10.
No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el aparato
funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar un
peligro. Comuníquese con Servicio al cliente
para obtener información sobre la revisión, la
reparación o los ajustes, según lo establecido
en la Garantía limitada.
11.
Use solo la jarra provista con este aparato.
12.
No use en el aire libre.
13.
No deje que el cordón cuelgue sobre el borde
de una mesa o de un mostrador, o que toque
alguna superficie caliente, incluyendo la
superficie de una estufa.
14.
La jarra está diseñada para uso con esta
cafetera. No debe usarse sobre una estufa o
en un horno de microondas.
15.
No ponga una jarra caliente sobre una
superficie mojada o fría.
16.
No use una jarra quebrada o una con manijas
flojas o debilitadas.
17.
No limpie la jarra con limpiadores, estropajos
de acero u otros materiales abrasivos.
18.
Revise que la tapa de la jarra esté colocada
de manera segura en su lugar durante el ciclo
de preparación y cuando vierta café. No use
fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
19.
No coloque la cafetera sobre o cerca de un
quemador de gas o eléctrico caliente o en un
horno caliente.
20.
Para desconectar la cafetera, presione el
botón de encendido (
)
hasta la posición
OFF ( /apagado) y luego desenchúfela del
tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorriente. Nunca tire
el cable de alimentación.
21.
Se pueden sufrir escaldaduras si se levanta la
tapa durante el ciclo de preparación.
22.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o
descarga eléctrica. No retire la cubierta
inferior. No hay piezas reparables por el
usuario en el interior. Las reparaciones deben
ser realizadas únicamente por personal de
servicio autorizado.
23.
No use el aparato para otro uso más que para
el que fue diseñado.
24.
La placa calentadora puede permanecer
caliente después de haber apagado la
cafetera.
25.
No coloque la cafetera en un gabinete cuando
esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe
polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de
un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el
propósito de seguridad del enchufe modificándolo
de alguna manera o utilizando un adaptador. Si
el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un
electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de que
alguien se enganche o tropiece con un cordón
s largo. Si se necesita un cordón más largo,
se puede usar un cable de extensión aprobado.
La clasificación nominal eléctrica del cable
de extensión deberá ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante
tener cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador o la
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito,
no use otro aparato de alto voltaje en el mismo
circuito con este aparato.
Consejos de seguridad de la jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen
estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones
personales.
Nunca use una jarra rajada o una cuya
agarradera esté floja o débil.
Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre
la placa calentadora de su cafetera. No la use
encima de una estufa eléctrica o de gas o en el
interior de un horno de microondas o un horno
convencional.
Para evitar rupturas, maneje la jarra
cuidadosamente. Evite los impactos. El vidrio
se romperá como resultado de un impacto.
Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para
evitar golpearla con el grifo.
Nunca deposite la jarra caliente sobre una
superficie húmeda o fría. Permita que se enfríe
antes de lavarla o de agregarle algún líquido.
Nunca deposite la jarra vacía encima de una
superficie de calentamiento que esté caliente.
No la limpie con estropajos de fibra metálica,
limpiadores abrasivos o cualquier otro material
que pudiese rayarla.
No coloque las manos dentro de la jarra.
Cuando la esté manipulando, tenga cuidado si
usa joyas en sus manos, particularmente anillos
de diamantes. Las joyas pueden rayar el vidrio,
lo que aumenta la posibilidad de que se rompa.
No la golpee, raye ni permita que se
sobrecaliente en seco.
Si es que la jarra está rajada, rayada o se
mantuvo caliente estando vacía por un período
prolongado de tiempo, deshágase de ella.
Para evitar accidentes no vierta líquidos en
dirección a las personas.
Si necesita revolver el contenido de la jarra,
use utensilios de madera, plástico o hule
solamente. Nunca use utensilios de metal.
Siga cuidadosamente las instrucciones
mencionadas anteriormente para evitar
quemaduras serias que pudiesen resultar
si es que alguna jarra se rompiese mientras
contenga líquidos calientes.
Piezas y características
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
1.
Soporte extraíble para la
cesta de infusión (sujeta
el filtro de papel cónico
#4)
2.
Jarra de vidrio
3.
Tapa de la cafetera
4.
Depósito de agua
5.
Panel de control LED/
Pantalla
6.
Ventana de agua
7.
Placa calentadora
8.
Filtro de agua (opcional)
Como preparar café
Antes del primer uso: Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.
Prepare un ciclo con agua y descarte el agua.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Si se produce un desbordamiento en la cesta de
infusión, desenchufe la cafetera y deje que el café de la cesta se enfríe antes de retirar el soporte de
la cesta de infusión. Para evitar que el café caliente se desborde de la cesta de infusión:
Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción recomendada por el fabricante
de café.
La jarra debe reemplazarse dentro de 20 segundos de haberse retirado para evitar el
desbordamiento.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en
ningún líquido.
1. Levante la tapa. Coloque un filtro de papel
cónico #4 en el soporte extraíble de la cesta de
infusión.
2. Por cada taza de café que desee preparar,
coloque en el filtro una cucharada rasa (5 g) de
café en el filtro. Baje la tapa.
3. Llene la jarra con la cantidad de agua deseada
hasta 12 tazas. Levante la tapa de la cafetera y
agregue agua al depósito de agua.
4. Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre la
placa calentadora.
5. Enchufe en el tomacorriente.
6. Presione el botón (intensidad de la infusión)
hasta seleccionar la opción deseada: Regular,
Bold o 1-4 Cups (regular, fuerte o 1-4 tazas), si se
prepara una cantidad menor de café.
7. Presione el botón (ON [I/encendido]/OFF [ /
apagado]) para empezar a infusionar el café.
8. Auto Pause & Pour (función auto pause &
pour): Esta función le permite servir una taza
de café antes de que se complete todo el ciclo
de preparación. Al quitar la jarra, el flujo de ca
se detendrá temporalmente. El flujo de café se
reanudará cuando la jarra se vuelva a colocar en
la placa calentadora. No retire la jarra durante
s de 20 segundos o el soporte de la cesta de
infusión podría derramarse.
9. Presione el botón (ON [I/encendido]/OFF [ /
apagado]) cuando haya terminado.
NOTA: Si la cafetera no se apaga manualmente,
se apagará automáticamente en 2 horas.
NOTA: No seleccione la opción Iced Coffee (café helado) cuando prepare café caliente.
Cómo hacer café helado
1. Levante la tapa. Coloque un filtro de papel
cónico #4 en el soporte extraíble de la cesta de
infusión.
2. Preparar café de doble intensidad: 2 cucharadas
(10 g) por taza (hasta 12 cucharadas [60 g] como
ximo).
3. Llene el depósito de agua hasta la línea de
marca de 6 tazas.
4. Llene la jarra con cubos de hielo hasta la línea
de marca de 10 tazas.
5. Enchufe en el tomacorriente.
6. Presione el botón (intensidad de la
preparación) y seleccione la opción Iced Coffee
(café helado).
7. Presione el botón de encendido (ON [I/
encendido]/OFF [ /apagado]) para empezar a
preparar café helado.
8. La cafetera se apagará automáticamente
cuando se complete el ciclo.
Cómo ajustar la hora
Cuando esté enchufada, parpadeará 0:00 en la cafetera.
1. Mantenga presionado el botón (tiempo/
horas) para desplazarse por las horas. Suelte el
botón cuando llegue a la hora deseada.
2. Mantenga presionado el botón (tiempo/
minutos) para desplazarse por los minutos.
Suelte el botón cuando llegue a los minutos
deseados.
Cómo programar la infusión automática
NOTE: La hora debe ajustarse antes de programar.
1. Mantenga presionado el botón (programar).
La cafetera parpadeará 19:99 y (programar)
parpadeará.
2. Mantenga presionado el botón (tiempo/
horas) para desplazarse por las horas. Suelte el
botón cuando llegue a la hora deseada.
3. Mantenga presionado el botón (tiempo/
minutos) para desplazarse por los minutos.
Suelte el botón cuando llegue a los minutos
deseados.
4. Presione el botó (programar). Se mostrará
(programar) y se activará el modo de
preparación automática.
5. NOTA: Presione el botón (programar) para
cancelar la preparación automática.
Consejos para lograr una café más rico
Todos los cas esn hechos de granos de
arábica o robusta, o de una combinación de
ambos. Los granos de arábica son un poco más
caros pero tienden a producir una café de mejor
sabor.
El café molido se pone rancio más rápido que
los granos enteros. Si compra café premolido,
elija un empaque con la fecha de caducidad
más lejana posible o compre una cantidad
menor.
Si va a moler granos enteros, configure su
molino de café en un molido fino/mediano. Esto
genera el café molido de mejor sabor. Trate
de utilizar el café recién molido dentro de la
semana de molido.
Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua
mineral genera un café más rico que usar agua
de grifo.
Utilice aproximadamente 1 cucharada (5 g) de
granos por cada taza de café caliente que se
prepare o 2 cucharadas (10 g) por taza (hasta
12 cucharadas [60 g] como máximo) para ca
helado. Para evitar desbordes, utilice un poco
menos de café (3/4 cucharada [4 g]) cuando
prepare cafés descafeinados o saborizados.
Además, tome en cuenta que utilizar ca
molido demasiado fino también puede hacer
que la cesta de infusión se desborde.
Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la
sección “Cuidado y limpieza.
Cuidado y limpieza
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en
ningún líquido.
Para eliminar los depósitos minerales y la acumulación: Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos
una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
1. Remueva el filtro de agua opcional si se está usando.
2. Vacíe medio litro (2 tazas [473 mL]) de vinagre en
el depósito de agua.
3. Presione
(ON [I/encendido]/OFF [ /apagado])
para iniciar el ciclo de infusión. Vuelva a
presionar
después de 30 segundos y espere
30 minutos. Vuelva a pulsar el botón
y púlselo
una vez más cuando haya terminado. La cafetera
ya está lista para su uso.
4. Haga 23 ciclos de preparación más con agua
limpia solamente. Deje enfría entre ciclos.
5. Lave todas las piezas desmontables en
agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.
La jarra y la cesta de infusión son aptos
para lavarse en lavavajillas solamente en el
ESTANTE SUPERIOR.
NO use la configuración
“HIGIENIZAR” al lavar en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “HIGIENIZAR podrían
dañar su producto.
6. Desenchufe. Limpie la parte externa de la
cafetera con un paño húmedo y luego seque. No
utilice limpiadores abrasivos ni esponjas, ya que
dañarán el acabado de la cafetera.
Cómo reemplazar el filtro de agua (opcional)
NOTA: Para un café de mejor sabor, use un filtro de agua.
1. Remoje el elemento filtrante durante 15 minutos
en agua.
2. Agregue el elemento filtrante al fondo del filtro
de agua y sujete el mango del filtro.
3. Coloque el filtro de agua en el pozo del depósito
de agua.
Resolviendo problemas
La cesta de infusión se desborda o el café sale
lentamente.
El ajuste Bold (fuerte) permite una preparación más
lenta para optimizar el sabor del café.
Cantidad de café molido en exceso. Reduzca la
cantidad de café molido o seleccione el ajuste Bold
(fuerte) para una preparación más lenta.
El café descafeinado y/o el café molido muy fino
pueden provocar desbordes en la cesta de infusión.
Utilice un poco menos de café cuando prepare ca
descafeinado, saborizado o molido fino. O utilice
café molido mediano.
La cafetera necesita limpiarse.
Se ha utilizado la función Auto Pause & Pour
(función auto pause & pour). Vuelva a colocar la
jarra antes de 20 segundos y asegúrese de que la
jarra esté en su sitio para volver a infusionar.
Granos de café entre el filtro de papel y el soporte
de la cesta de infusión.
El filtro de papel no está abierto ni en la posición
apropiada. Antes de agregar el café molido, revise
la colocación del filtro.
Doble la parte inferior del
filtro cónico por debajo para asegurarse de que
el filtro llega a la parte superior del soporte de
la cesta de infusión removible o enjuague el
soporte de la cesta de infusión antes de insertar
el filtro de papel para que el papel permanezca
presionado contra los costados del soporte.
El filtro de papel es de baja calidad.
El café sabe mal.
La cafetera necesita limpiarse.
El café molido es muy grueso o muy fino. Utilice
café molido mediano.
La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste
según la preferencia personal.
El café es de baja calidad y frescura.
El agua es de baja calidad. Use agua filtrada o
embotellada.
No está en marcha la preparación del café/ la unidad
no enciende.
El depósito del agua está vacío.
La unidad está desenchufada.
Corte de corriente.
Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la
unidad de nuevo.
El reloj necesita ser reajustado después de un corte
de corriente.
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.25 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Hamilton Beach 49620 Koffiezetapparaat. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Hamilton Beach. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Hamilton Beach 49620 Koffiezetapparaat in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Hamilton Beach
Model 49620
Categorie Koffiezetapparaten
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.25 MB

Alle handleidingen voor Hamilton Beach Koffiezetapparaten
Meer handleidingen voor Koffiezetapparaten

Veelgestelde vragen over Hamilton Beach 49620 Koffiezetapparaat

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Wat zegt de maalgraad over de koffie? Geverifieerd

De maalgraad bepaalt in grote mate de smaak van de koffie. Een fijnere maalgraad betekent over het algemeen een sterkere smaak en een grovere maalgraad een zachtere smaak. Bij zeer fijne maling kan koffie bitter worden.

Ik vind dit nuttig (683) Lees meer

Wat is de beste manier om koffie te bewaren? Geverifieerd

Koffie kun je het beste bewaren in een schoon en luchtdicht blik.

Ik vind dit nuttig (278) Lees meer

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Hamilton Beach 49620 Koffiezetapparaat vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Hamilton Beach 49620 Koffiezetapparaat?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Hamilton Beach 49620 Koffiezetapparaat. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Handleiding Hamilton Beach 49620 Koffiezetapparaat

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën