Handleiding IMIT 578126 Techno DPT R Thermostaat

Handleiding voor je IMIT 578126 Techno DPT R Thermostaat nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 1 stem met een gemiddelde score van 100/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

DESCRIPCIÓN PRODUCTO Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PRODUCTBESCHRIJVING EN TECHNISCHE SPECIFICATIES
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ES NL GR RU
Este producto está realizado según las normas EN60730-2-9, EN60730-
2-7, en conformidad con las directivas CE aplicables y está completamente
fabricado en Italia.
Alimentación: Batería Alcalinas 2x1,5V LR03 (AAA)
Duración baterías > 1 año
Alcance máximo contactos: 5A(1A) 250VAC
Temperatura ambiente máxima: 50°C
Campo de visualización temperatura: 0°C÷39°C
Campo de regulación temperatura: 5°C÷35°C
Resolución temperatura: 0,1°C
Diferencial temperatura: de 0,1°C a 2,0°C (estándar 0,2°C)
Sonda de temperatura: NTC 100KΩ@25°C
Grado de protección: IP20
Clase de aislamiento: Tipo II (doble aislamiento)
Tipo de acción: 1B
Grado de contaminación 2
Software: clase A
Resistencia al calor y al fuego: Categoría D
Temperatura de almacenamiento: -25÷60°C
Resistencia al impulso de tensión: 2,5kV
Montaje: en pared
Instalar el dispositivo alejado de fuentes de calor y corrientes de aire, aproxi-
madamente a 1,5m del pavimento.
Abrir el dispositivo oprimiendo el pestillo ubicado sobre el lado inferior de la
base (Fig.1 A). Rotar el frontal hacia arriba (Fig.1 B) y levantarlo ligeramente
para desengancharlo (Fig.1 C).
Remover la protección interna que cubre los bornes desenroscando el tornillo
(Fig.2-C) y rotando la cubierta hacia arriba. Fijar la base a la pared, usando
la distancia entre ejes horizontal (Fig.2 A-A) o diagonal (Fig.2 B-B).
Enfilar los cables a través de la apertura hasta el fondo y conectarlos a la
caja de conexiones (Fig.4) y volver a colocar la cubierta interna enroscando
el tornillo (Fig.2 C).
Insertar las baterías en el lugar correspondiente en el interior del frontal
(Fig.3).
Para cerrar el dispositivo proceder como antes invirtiendo la secuencia de
las operaciones: emparejar los lados superiores de las dos partes (Fig.1 C)
y rotar el frontal hacia abajo (Fig.1 B) hasta hacer saltar el gancho inferior
(Fig.1 A) sobre la base.
SOSTITUZIONE BATTERIE
Cuando el símbolo
centellea (baterías descargadas) es necesario proveer
a su sustitución. Proceder como se indica en las instrucciones de instalación
(Fig.1, y Fig.3). Volver a colocar la cubierta sobre la base antes de efectuar
cualquier operación.
Los mandos están constituidos por un anillo a cuatro posiciones identifi-
cadas por las flechas ◄►▲▼ con una tecla central OK. Oprimir el anillo
de acuerdo con las flechas para activar una tecla a la vez. Oprimir la tecla
OK al centro. Usar las teclas flecha para modificar los valores de tiempo y
temperatura o seleccionar las opciones. La tecla central OK normalmente
confirma las configuraciones.
PRIMER ENCENDIDO (Fig.5)
Configurar el reloj
• Configurar el formato 24H o 12H con ▲▼, luego OK.
• Configurar la hora con ▲▼, luego OK.
• Configurar los minutos con ▲▼, luego OK.
La pantalla muestra OFF y el reloj.
MODO OFF (Fig. 6)
La función anti congelación está activa. Oprimir por 3 segundos:
para configurar el reloj (como arriba).
para configurar el modo estación (Verano/Invierno).
para pasar de OFF al modo activo y viceversa.
Oprimir por 10 segundos OK para entrare en el Menú Instalador.
MODOS ACTIVOS (Fig.7 y Fig.8)
La temperatura ambiente medida está siempre en primer plano.
Oprimir OK para visualizar arriba a la derecha el reloj o la temperatura con-
figurada.
Oprimir para escoger los modos AUTO, MAN, MAN ECO.
MANUAL Y MANUAL ECO (Fig.7)
Oprimir para modificar los valores configurados y memorizados.
MAN = Temperatura Comfort.
MAN ECO = Temperatura Economy.
AUTOMÁTICO (Fig.8)
En la parte inferior la pantalla muestra:
horas configuradas a la temperatura Comfort (t1).
• horas configuradas a la temperatura Economy (t2).
La temperatura configurada (t1 o t2) depende del programa horario memo-
rizado y cambia automáticamente.
PROGRAMACIÓNE HORARIA
Oprimir 3 segundos aparece la hora actual arriba a la derecha (Fig.9):
SET y el símbolo
asociado a la hora actual centelleando.
Configurar la temperatura para cada hora del día.
Oprimir parar configurar la temperatura t1.
Oprimir parar configurar la temperatura t2.
Oprimir las flechas ◄ ► para moverse a lo largo de las horas sin modificar
las configuraciones.
Oprimir OK para confirmar el programa.
La pantalla muestra en secuencia (Fig.10) los valores de temperatura confi-
gurados t1 (Comfort) e t2 (Economy).
Modificar t1 (Comfort) con ▲▼ luego confirmar con OK.
Modificar t2 (Economy) con ▲▼ luego confirmar con OK.
MODO ESTACIÓN INVIERNO
La temperatura Comfort es mayor que la temperatura Economy (t1>t2).
Cuando Tamb < Tset se activa la calefacción .
MODO ESTACIÓN VERANO
La temperatura Comfort es menor que la temperatura Economy (t1>t2).
Quando Tamb > Tset se activa el refrescamiento .
MENÚ INSTALADOR (Fig. 11)
En modalidad OFF, oprimir por 10 segundos OK para entrar en el Menú
Instalador.
Oprimir ◄ ► para escoger las opciones;
Oprimir ▲▼ para modificar los valores;
• AF = Umbral anti congelación (estándar 6.0°C);
• HYS = Diferencial temperatura (estándar 0.2°C);
• OFS = Corrección offset temperatura (estándar 0.0°C);
• °C= Selección grados Centígrados/Farhenheit;
• CLR = Seleccionar YES y esperar 4 segundos para reset automático.
Reinicia los valores de fábrica.
Oprimir OK para salir del menú instalador.
Dit product is vervaardigd in Italië conform de normen EN60730-2-9,
EN60730-2-7 en de toepasselijke EG-richtlijnen.
Voeding: Alkalinebatterijen 2x1,5V LR03 (AAA)
Duur batterijen > 1 jaar
Maximaal bereik contacten: 5A(1A) 250VAC
Maximale omgevingstemperatuur: 50°C
Temperatuur weergavebereik: 0°C÷39°C
Temperatuur regelbereik: 5°C÷35°C
Resolutie temperatuur: 0,1°C
Temperatuurverschil: van 0,1°C tot 2,0°C (standaard 0,2°C)
Temperatuursonde: NTC 100KΩ@25°C
Beschermingsgraad: IP20
Isolatieklasse: Type II (dubbele isolatie)
Type werking: 1B
Vervuilingsgraad: 2
Software: klasse A
Vuur- en warmtebestendigheid: Categorie D
Bewaartemperatuur: -25÷60°C
Beoordeeld stoothoudspanning: 2,5kV
Montage: aan de muur
Installeer het apparaat buiten bereik van warmtebronnen en uit de tocht, op
circa 1,5m boven de grond.
Open het apparaat door op het tandje aan de onderkant van de basis te
drukken (Afb.1 A). Draai het voorpaneel naar boven (Afb.1 B) en haak het
los door het voorzichtig op te tillen (Afb.1 C).
Verwijder de inwendige bescherming die de aansluitklemmen afdekt door
de schroef (Afb.2-C) los te draaien en het klepje naar boven te draaien.
Bevestig de basis aan de muur met een horizontale (Afb.2 A-A) of verticale
(Afb.2 B-B) opstelling.
Haal de kabels door de opening aan de onderkant en sluit ze aan op het
klemmenbord (Afb.4). Breng vervolgens het inwendige klepje weer aan door
de twee schroeven (Afb.2-C) weer vast te draaien.
Breng de batterijen aan op de daarvoor bestemde plek achter het voorpaneel (Afb.3).
Sluit het apparaat door de beschreven procedure in omgekeerde volgorde uit
te voeren: breng de bovenzijden van de twee delen samen (Afb.1-C) en draai
het voorpaneel naar beneden (Afb.1 B) tot de haak aan de onderkant (Afb.1
A) aan de basis vastklikt.
VERVANGING BATTERIJEN
Vervang de batterijen wanneer het symbool
knippert (batterijen leeg).
Verricht de procedure beschreven in de installatie-aanwijzingen (Afb.1 en
Afb.3). Hermonteer het klepje op de basis, alvorens een andere handelingen
te verrichten.
De bedieningen bestaan uit een ring met vier standen die worden aangeduid
met pijlen ◄►▲▼, een centrale toets OK. Druk op de pijlen op de ring om
een toets per keer te activeren. Druk op de toets OK in het midden. Wijzig de
tijd en de temperatuur of selecteer de opties met de pijltoetsen. Doorgaans
bevestigt de centrale toets OK de instellingen.
EERSTE INSCHAKELING (Afb.5)
De klok instellen
• Stel het formaat 24H of 12H in met ▲▼. Druk vervolgens op OK.
• Stel het uur in met ▲▼. Druk vervolgens op OK.
• Stel de minuten in met ▲▼. Druk vervolgens op OK.
Op het display worden OFF en de klok weergegeven.
MODUS OFF (Afb.6)
De antivriesfunctie is geactiveerd. Druk 3 seconden lang op:
om de klok in te stellen (zie hierboven).
om de modus seizoen (Zomer/Winter) in te stellen.
om van OFF naar de actieve modus en omgekeerd over te schakelen.
Open het Menu Installateur door 10 seconden lang op OK te drukken.
ACTIEVE MODI (Afb.7 en Afb.8)
De gemeten omgevingstemperatuur wordt altijd duidelijk weergegeven.
Geef rechts bovenaan de klok of de ingestelde temperatuur weer door op
OK te drukken.
Kies de modi AUTO, MAN, MAN ECO met een druk op .
HANDMATIG EN HANDMATIG ECO (Afb.7)
Wijzig de ingestelde en opgeslagen waarden door op te drukken.
MAN = Temperatuur Comfort.
MAN ECO = Temperatuur Economy.
AUTOMATISCH (Afb.8)
Onderaan op het display wordt het volgende weergegeven:
de ingestelde uren met de temperatuur Comfort (t1).
• de ingestelde uren met de temperatuur Economy (t2).
De ingestelde temperatuur (t1 of t2) hangt af van het opgeslagen uurpro-
gramma en wijzigt automatisch.
PROGRAMMAZIONE ORARIA
Druk 3 seconden op . Rechts bovenaan wordt de actuele tijd weergegeven
(Afb.9):
SET en het symbool
geassocieerd met de actuele tijd knipperen.
Stel de temperatuur in voor elk uur van de dag.
Stel de temperatuur t1 in met een druk op .
Stel de temperatuur t2 in met een druk op .
Druk op pijltoetsen ◄ ► om langs de uren te lopen zonder de instellingen
te wijzigen.
Bevestig het programma met een druk op OK.
Het display toont achtereenvolgens (Afb.10) de ingestelde temperatuurwa-
arden t1 (Comfort) en t2 (Economy).
Wijzig t1 (Comfort) met ▲▼ en bevestig met OK.
Wijzig t2 (Economy) met ▲▼ en bevestig met OK.
MODUS WINTERSEIZOEN
De temperatuur Comfort is hoger dan de temperatuur Economy (t1>t2). De
verwarming wordt geactiveerd als Tamb < Tset .
MODUS ZOMERSEIZOEN
De temperatuur Comfort is lager dan de temperatuur Economy (t1<t2). De
airco wordt geactiveerd als Tamb > Tset .
MENU INSTALLATEUR (Afb. 11)
Open het Menu Installateur door in de modus OFF 10 seconden lang op OK
te drukken.
Kies de opties met een druk op ◄ ►;
Wijzig de waarden met een druk op ▲▼ ;
• AF = Drempelwaarde antivries (standaard 6.0°C);
• HYS = Temperatuurverschil (standaard 0,2°C);
• OFS = Correctie offset temperatuur (standaard 0.0°C);
• °C= Keuze graden Celsius/Fahrenheit;
• CLR = Selecteer YES en wacht 4 seconden voor de automatische reset.
Herstel de fabrieksinstellingen.
Sluit het menu installateur af met een druk op OK.
Το συγκεκριμένο προϊόν αναπτύχθηκε βάσει των κανονισμών EN60730-2-9
και EN60730-2-7 και των οδηγιών της Ε.Ε. Χώρα κατασκευής: Ιταλία.
Τροφοδοσία: Αλκαλικές Μπαταρίες 2x1,5V LR03 (AAA)
Διάρκεια μπαταριών > 1έτος
Μέγιστη εμβέλεια επαφών: 5A(1A) 250VAC
Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος: 50°C
Εύρος θερμοκρασίας: 0°C÷39°C
Εύρος ρύθμισης θερμοκρασίας: 5°C÷35°C
Ανάλυση θερμοκρασίας: 0,1°C
Εύρος αποκλισης θερμοκρασίας: από 0,1°C έως 2,0°C (τυπική 0,2°C)
Ανιχνευτής θερμοκρασίας: NTC 100KΩ@25°C
Επίπεδο προστασίας: IP20
Κατηγορία μόνωσης: Τύπος 2 (διπλή μόνωση)
Τύπος δράσης: 1B
Βαθμός ρύπανσης: 2
Λογισμικό: κατηγορία A
Αντοχή στη θερμότητα ή τη φωτιά: Κατηγορία D
Θερμοκρασία αποθήκευσης: -25÷60°C
Ονομαστική κρουστική τάση αντοχής: 2,5kV
Εγκατάσταση: σε τοίχο
Εγκαταστήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας ή ρεύματα αέρα, σε ύψος
1,5μ από το πάτωμα.
Ανοίξτε τη συσκευή πιέζοντας το «δοντάκι» που βρίσκεται τοποθετημένο στην κάτω
πλευρά της βάσης (Εικ.1 A). Περιστρέψτε το εμπρόσθιο τμήμα προς τα πάνω (Εικ.1
B) και σηκώστε το ελαφρά, έτσι ώστε να απαγκιστρωθεί (Εικ.1 C).
Αφαιρέστε την εσωτερική προστασία που καλύπτει τους ακροδέκτες ξεβιδώνοντας τη
βίδα (Εικ.2-C) και περιστρέφοντας το καπάκι προς τα πάνω. Σταθεροποιήστε τη βάση
στον τοίχο, χρησιμοποιώντας το οριζόντιο (Εικ.2 A-A) ή το διαγώνιο (Εικ.2 B-B) άξονα.
Περάστε τα καλώδια μέσα από το άνοιγμα στο στον πυθμένα και συνδέστε τα στην
πλακέτα ακροδεκτών (Εικ.4). Εν συνεχεία, τοποθετήστε ξανά το εσωτερικό καπάκι
βιδώνοντας εκ νέου τις βίδες (Εικ.2 C).
Εισάγετε τις μπαταρίες στην ειδική θήκη που βρίσκεται στο εσωτερικό του
εμπρόσθιου τμήματος (Εικ.3).
Για να κλείστε εκ νέου τη συσκευή ακολουθήστε την προηγούμενη διαδικασία
αντίστροφα: ζευγαρώστε τις άνω πλευρές των δύο κομματιών (Εικ.1 C) και, εν
συνεχεία, περιστρέψτε το εμπρόσθιο τμήμα προς τα κάτω (Εικ.1 B) μέχρι να κάνει
κλικ το κάτω άγκιστρο (Εικ.1 A) επάνω στη βάση.
Αντικατάσταση μπαταριών
Όταν το σύμβολο
αρχίσει να αναβοσβήνει (ξεφόρτιστες μπαταρίες) θα πρέπει
να προχωρήσετε στην αντικατάστασή τους. Συνεχίστε όπως υποδεικνύεται στις
οδηγίες εγκατάστασης (Εικ.1, και Εικ.3). Τοποθετήστε εκ νέου το καπάκι στη βάση πριν
πραγματοποιήσετε οτιδήποτε άλλο.
Οι εντολές αποτελούνται από δακτύλιο 4ων θέσεων και ταυτοποιούνται με τα ακόλουθα
βελάκια ◄►▲▼- και το κεντρικό πλήκτρο OK. Πιέστε τν δακτύλιο στο ύψος των
προαναφερθέντων συμβόλων για να ενεργοποιήσετε ένα πλήκτρο κάθε φορά. Πιέστε
το πλήκτρο OK στο κέντρο. Πιέστε τoν δακτύλιο στο ύψος των προαναφερθέντων
συμβόλων για να ενεργοποιήσετε ένα πλήκτρο κάθε φορά. Πιέστε το πλήκτρο OK στο
κέντρο. Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για τη ρύθμιση του χρόνου και της θερμοκρασίας
ή για να επιλέξετε κάτι. Το κεντρικό πλήκτρο OK επιβεβαιώνει, συνήθως, τις ρυθμίσεις.
ΠΡΩΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Εικ.5)
Ρύθμιση του ρολογιού
Επιλέξτε τον τρόπο εμφάνισης της ώρας: 24H ή 12H με τα ▲▼, κι εν συνεχεία OK.
Ρυθμίστε την ώρα με τα ▲▼, κι εν συνεχεία OK.
Ρυθμίστε τα λεπτά με ▲▼, κι εν συνεχεία ε OK.
Στην οθόνη θα εμφανιστεί το OFF και το ρολόι.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ OFF (Εικ.6)
Η λειτουργία «αντιψύξης» είναι ενεργοποιημένη. Πιέστε για 3 δευτερόλεπτα:
▼ για την ενεργοποίηση του ρολογιού (βλέπε πάνω).
▲ για την επιλογή της εποχής (Καλοκαίρι/Χειμώνας).
για να περάσετε από κατάσταση OFF στον ενεργό τρόπο λειτουργίας και αντίστροφα.
Πιέστε για 10 δευτερόλεπτα το OK για να εισέλθετε στο Μενού Εγκαταστάτη.
ΕΝΕΡΓΟΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ.7 και Εικ.8)
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος βρίσκεται πάντα σε πρώτο πλάνο.
Πιέστε OK για την εμφάνιση του ρολογιού ή της θερμοκρασίας πάνω δεξιά.
Πιέστε ► για την επιλογή του τρόπου λειτουργίας: AUTO, MAN, MAN ECO.
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΑΙ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ECO (Εικ.7)
Πιέστε ▲ ▼ για την τροποποίηση των τιμών που έχουν ρυθμιστεί και αποθηκευτεί.
MAN = Θερμοκρασία Comfort (Άνεσης).
MAN ECO = Θερμοκρασία Economy (Εξοικονόμησης).
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ (Εικ.8)
Στο κάτω μέρος η οθόνη εμφανίζει:
τις ώρες που ρυθμίστηκαν στη θερμοκρασία Comfort (t1).
τις ώρες που ρυθμίστηκαν στη θερμοκρασία Economy (t2).
Η θερμοκρασία που ρυθμίστηκε (t1 ή t2) εξαρτάται από το ωριαίο πρόγραμμα που
αποθηκεύτηκε και αλλάζει αυτομάτως.
ΩΡΙΑΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
Πιέστε για 3 δευτερόλεπτα το θα εμφανιστεί η τρέχουσα ώρα πάνω δεξιά (Εικ.9):
Το SET και το σύμβολο █ που σχετίζεται με την τρέχουσα ώρα αναβοσβήνουν.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία για κάθε ώρα της ημέρας.
Πιέστε ▲ για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας t1.
Πιέστε ▼ για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας t2.
Πιέστε τα βέλη για να μετακινηθείτε κατά μήκος των ωρών χωρίς να
τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις. Πιέστε OK για την επιβεβαίωση του προγράμματος.
Η οθόνη υποδεικνύει την ακολουθία (Εικ.10) οι τιμές θερμοκρασίας που ρυθμίστηκαν
t1 (Comfort) και t2 (Economy).
Τροποποιήστε t1 (Comfort) με ▲▼ κι εν συνεχεία επιβεβαιώστε πατώντας OK.
Τροποποιήστε t2 (Economy) με ▲▼ κι εν συνεχεία επιβεβαιώστε πατώντας OK.
ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η θερμοκρασία Comfort (Άνεσης) είναι μεγαλύτερη από τη θερμοκρασία Economy
(Εξοικονόμησης) (t1>t2). Όταν η θερμοκρασία χώρου “Tamb” είναι μικρότερη < από
τη θερμοκρασία ρύθμισης “Tset” ενεργοποιείται η θέρμανση .
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η θερμοκρασία Comfort (Άνεσης) είναι μικρότερη από τη θερμοκρασία Economy
(Εξοικονόμησης) (t1<t2). Όταν η θερμοκρασία χώρου “Tamb” είναι μεγαλύτερη >
από τη θερμοκρασία ρύθμισης “Tset” ενεργοποιείται η ψύξη .
ΜΕΝΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ (Εικ. 11)
Στον τρόπο λειτουργίας OFF, πιέστε για 10 δευτερόλεπτα OK για να εισέλθετε στο
Μενού Εγκαταστάτη.
Πιέστε ◄ ► για την επιλογή των ρυθμίσεων,
Πιέστε ▲▼ για την τροποποίηση των τιμών,
AF = Όριο αντιψύξης (τυπική 6.0°C);
YS = Εύρος αποκλισης θερμοκρασίας (τυπική 0.2°C);
OFS = Διόρθωση offset θερμοκρασίας (τυπική 0.0°C),
°C= Επιλογή βαθμών Κελσίου /Φαρενάιτ,
CLR = Επιλέξτε YES και περιμένετε 4 δευτερόλεπτα για αυτόματη επαναφορά (reset).
Επαναφέρει τις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Πιέστε OK για να εξέλθετε από το μενού του εγκαταστάτη.
Данное изделие полностью изготовлено в Италии согласно стандартам
EN60730-2-9, EN60730-2-7, в соответствии с требованиями соответствующих
директив ЕС.
Питание: Щелочные батареи 2x1,5 В LR03 (AAA)
Срок службы батареи более 1 года
Максимальная нагрузка на контактах: 5A(1A) 250 В пер. тока
Максимальная температура окружающей среды: 50 °C
Диапазон отображения температур: 0 °C÷39 °C
Диапазон регулировки температуры: 5 °C÷35 °C
Чувствительность: 0,1 °C
Шаг температуры: от 0,1 °C до 2,0 °C (по умолчанию 0,2 °C)
Датчик температуры: NTC 100KΩ@25 °C
Класс защиты: IP20
Класс изоляции: тип II (двойная изоляция)
Тип действия: 1B
Класс загрязнения: 2
ПО: класс A
Теплостойкость и огнестойкость: категория D
Температура хранения: -25÷60°C
Номинальное импульсное напряжение: 2,5kV
Установка: настенная
Установите устройство вдали от источников тепла и потоков воздуха на
расстоянии примерно 1,5 м от пола.
Откройте устройство, нажав защелку на нижней стороне основания
(рис.1 A). Проверните крышку вверх (рис.1 B) и слегка поднимите ее,
чтобы снять (рис.1 C).
Снимите внутреннюю крышку, которая закрывает зажимы, открутив
винт (рис. 2-C) и повернув крышку вверх. Закрепите основание на
стене, по горизонтальной (рис. 2 A-A) или диагональной оси (рис. 2
B-B).
Вставьте провода через отверстие внизу и подсоедините их к зажимам
(рис. 4), затем установите внутреннюю крышку, закрутив винт (рис. 2
С).
Вставьте батареи в соответствующее гнездо в крышке (рис. 3).
Для того, чтобы закрыть устройство, выполните действия, описанные
ранее, в обратном порядке: совместите верхние стороны двух деталей
(рис. 1 С), затем проверните крышку вниз (рис. 1 В) до срабатывания
нижней защелки (рис. 1 А) на основании.
Замена батарей
Если символ
мигает (батареи разряжены), их следует заменить.
Выполните действия, указанные в операциях по установке (рис. 1 и рис.
3). Перед началом любых работ установите крышку на основание.
Органы управления пердставлены в виде кольца с четырьмя положениями,
обозначенными стрелками◄►▲▼, и центральной кнопки OK. Нажмите
стрелку на кольце для активации одной кнопки за раз. Нажмите кнопку
OK в центре. Используйте кнопки со стрелками для изменения значения
времени и температуры или выбора функций. Центральная кнопка OK
обычно служит для подтверждения установок.
ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ (рис. 5)
Установка часов
Установите формат 24H или 12H с помощью кнопок ▲▼, затем нажмите OK.
Установите время с помощью кнопок ▲▼, затем нажмите OK.
Установите минуты с помощью кнопок ▲▼, затем нажмите OK.
Дисплей будет отображать надпись OFF и время.
РЕЖИМ OFF (ВЫКЛ.) (рис. 6)
Функция защиты от замерзания активирована Нажмите на 3 секунды:
▼ для установки часов (как указано выше).
▲ для установки времени года (лето/зима).
◄ для перехода от режима OFF (ВЫКЛ.) к активному режиму и наоборот.
Удерживайте в течение 10 секунд кнопку OK, чтобы войти в меню установщика.
АКТИВНЫЕ РЕЖИМЫ (рис. 7 и рис. 8)
Измеряемая температура воздуха всегда отображается на первом плане.
Нажмите кнопку OK для отображения справа вверху времени или
установленной температуры.
Нажмите ► для выбора режимов AUTO, MAN, MAN ECO.
РЕЖИМЫ РУЧНОЙ И РУЧНОЙ ЭКОНОМИЧНЫЙ (рис. 7)
Нажмите для изменения установленных и внесенных в память значений.
MAN = температура в комфортном режиме
MAN ECO = температура в экономичном режиме
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ (рис. 8)
В нижней части дисплея отображается:
часы, соответствующие температуре в комфортном режиме (t1).
....часы, соответствующие температуре в экономичном режиме (t2).
Установленная температура (t1 или t2) зависит от сохраненной временной
программы и изменяется автоматически.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПО ВРЕМЕНИ
Нажмите на 3 секунды ▼, после чего справа вверху появится текущее время (рис. 9):
надпись SET и символ
, соответствующий текущему времени, мигают.
Установите температуру для каждого часа дня.
Нажмите ▲ для установки температуры t1.
Нажмите ▼ для установки температуры t2.
Нажмите стрелки ◄ для перемещения по часам без изменения настроек.
Нажмите OK для подтверждения программы. На дисплее последовательно
отобразятся (рис. 10) установленные значения температуры t1 (комфортный)
и t2 (экономичный).
Установите t1 (комфортный) с помощью кнопок▲▼, затем подтвердите
нажатием кнопки OK.
Установите t2 (экономичный) с помощью кнопок▲▼, затем подтвердите
нажатием кнопки OK.
ЗИМНИЙ РЕЖИМ
Температура в комфортном режиме выше температуры в экономичном
режиме (t1>t2). Если Tamb < Tset, включается обогрев
.
ЛЕТНИЙ РЕЖИМ
Температура в комфортном режиме ниже температуры в экономичном
режиме (t1<t2). Если Tamb > Tset, включается охлаждение
.
МЕНЮ УСТАНОВЩИКА (рис. 11)
В режиме OFF (ВЫКЛ.) удерживайте в течение 10 секунд кнопку OK,
чтобы войти в меню установщика.
Нажмите ◄ ► для выбора функций;
Нажмите ▲▼ для изменения значений;
AF = Порог срабатывания защиты от замерзания (по умолчанию 6.0°C);
HYS = Шаг температуры (по умолчанию 0.2°C);
OFS = Коррекция температуры (по умолчанию 0.0°C);
°C= Bыбор градусов Цельсия/Фаренгейта;
CLR = Bыберите YES и подождите 4 секунды для автоматического сброса.
Возврат к заводским настройкам.
Нажмите кнопку OK для выхода из меню установщика.
ATENCIÓN! Se recomienda realizar la instalación del cronoter-
mostato respetando cuidadosamente las normas de seguridad
y las disposiciones de ley vigentes. Antes de efectuar cualquier
conexión, asegurarse que el interruptor general haya sido de-
sactivado.
OPGELET! Het wordt aanbevolen om de klokthermostaat te
installeren conform de toepasselijke veiligheidsnormen en de
wettelijke voorschriften. Verzeker u ervan dat de hoofdscha-
kelaar is uitgeschakeld, alvorens een willekeurige aansluiting
te verrichten.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η εγκατάσταση του χρονοθερμοστάτη θα πρέπει να
πραγματοποιείται ακολουθώντας πιστά τους κανόνες ασφαλείας
και τις ισχύουσες νομοθετικές διατάξεις. Πριν την πραγματοποίηση
οποιασδήποτε σύνδεσης, σιγουρευτείτε ότι ο γενικός διακόπτης έχει
απενεργοποιηθεί.
ВНИМАНИЕ! Установку термостата рекомендуется выполнять
с тщательным соблюдением правил техники безопасности
и требований действующего заонодательства. Перед
выполнением любого подключения убедитесь в том, что нажат
главный выключатель.
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ УСТАНОВКА
DESCRIPCIÓN MANDOS Y FUNCIONAMIENTO BESCHRIJVING BEDIENINGEN EN WERKING
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΝΤΟΛΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И РАБОТА
DPT
NC
C
NO
NC
C
NO
C
NC
NO
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 4
Fig. 2 Fig. 3
A
A
B
B
A-A=60mm
B-B=90mm
C
+
+
-
-
A
B
C
IMIT CONTROL SYSTEM s.r.l.
Via Varallo Pombia,19 - Castelletto Sopra Ticino (NO)
Tel (+39)0331941600 - Fax (+39)0331973100
www.imit.it - [email protected]
Cronotermostato giornaliero - Daily Programmable Thermostat
Chronothermostat quotidien - Thermostat mit Tagesprogramm
Termostato programable diario - Klokthermostaat met dagelijksprogramma
Ημερήσιος Χρονοθερμοστάτης - Хронотермостат с ежедневной регулировкой
076087 Rev1015
Manuale DPT multilingue.indd 2 05/11/15 16:14
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.91 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de IMIT 578126 Techno DPT R Thermostaat vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de IMIT 578126 Techno DPT R Thermostaat?
Ja Nee
100%
0%
1 stem

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de IMIT 578126 Techno DPT R Thermostaat. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je IMIT 578126 Techno DPT R Thermostaat. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met IMIT. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van IMIT 578126 Techno DPT R Thermostaat in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk IMIT
Model 578126 Techno DPT R
Categorie Thermostaten
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.91 MB

Alle handleidingen voor IMIT Thermostaten
Meer handleidingen voor Thermostaten

Veelgestelde vragen over IMIT 578126 Techno DPT R Thermostaat

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Wat is de dode zone van een thermostaat? Geverifieerd

Veel modernere thermostaten hebben een dode zone. Als de temperatuur minder dan ongeveer 4°C afwijkt van de ingestelde temperatuur, dan zal het systeem niet verwarmen of koelen. Deze zogenoemnde dode zone van de thermostaat voorkomt dat het systeem te vaak aan- en afslaat en bespaart zo energie.

Ik vind dit nuttig (1588) Lees meer

Wat is de beste locatie om een thermostaat te plaatsen? Geverifieerd

De beste plek voor een thermostaat is ongeveer 1,5 meter van de grond. Plaats de thermostaat niet in de buurt van een radiator of andere apparatuur die warmte afgeeft of in direct zonlicht. Kies een kamer die vaak wordt gebruikt. In veel gevallen is dit de woonkamer.

Ik vind dit nuttig (990) Lees meer
Handleiding IMIT 578126 Techno DPT R Thermostaat

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën