Handleiding JVC HA-KD10-A-E Koptelefoon

Handleiding voor je JVC HA-KD10-A-E Koptelefoon nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 6 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

1. Tur n down the volume of the audio player to the
minimum.
2. Connect the plug of the headphones to the
headphones jack.
3. Tur n on the power of the headphones.
The power indicator lights up.
4. Start playing the audio player and turn up the
volume gradually.
Notes
No sound comes out of the headphones when the
power is turned off.
It takes a few seconds after turning on the power of
the headphones to reach the sound volume set on
the audio player.
When the volume of the audio player is too high and
exceeds the sound volume limiter’s capability, the sound
may be distorted or unstable. In this case, turn down
the volume.
Be sure to turn down the volume after using the
headphones; otherwise, an excessive sound may
come out of the speaker of the audio player when
disconnecting the headphones.
Be sure to turn off the power after using the
headphones to save the battery life.
1. Reduzieren Sie die Lautstärke des Audiogeräts auf
das Minimum.
2. Stecken Sie den Stecker der Kopfhörer in die dafür
vorgesehene Buchse.
3. Schalten Sie die Stromversorgung der Kopfhörer ein.
Die Stromanzeige leuchtet auf.
4. Schalten Sie das Audiogerät ein und drehen Sie die
Lautstärke langsam auf.
Hinweise
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist,
funktionieren die Kopfrer nicht.
Nach dem Einschalten der Stromversorgung für die
Kopfrer dauert es einige Sekunden, bis die am
Audiogerät eingestellte Lautstärke erreicht wird.
Wenn die Lautstärke des Audiogeräts zu laut
eingestellt ist und die Leistungsfähigkeit des
Lautstärkenreglers überschreitet, kann die
Klangwiedergabe verzerrt oder unregelmäßig sein.
Reduzieren Sie in diesem Fall die Lautstärke.
Reduzieren Sie die Lautstärke nach der Verwendung
der Kopfhörer, da sonst beim Trennen der Kopfhörer
vom Audiogerät, ein Störgeräusch aus den
Lautsprechers des Audiogeräts zu hören ist.
Schalten Sie nach der Verwendung der Kopfhörer die
Stromversorgung aus, um die Batterie zu schonen.
1. Baissez le volume du lecteur audio au minimum.
2. Branchez le casque sur la prise audio du lecteur.
3. Mettez le casque sous tension.
Le témoin d’alimentation s’allume.
4. Démarrez la lecture et augmentez le volume
sonore progressivement.
Remarques
Aucun son ne sort du casque s’il est hors tension.
Une fois le casque sous tension, il faut patienter
quelques secondes avant que le volume sonore
glé sur le lecteur audio soit atteint.
Si le volume du lecteur audio est trop élevé et
dépasse la capacité du limiteur de volume du
casque, le son peut être déformé ou instable. Dans
ce cas, baissez le volume.
Veillez à baisser le volume sonore avant de
débrancher le casque pour éviter qu’un son trop
élevé ne sorte des enceintes du lecteur audio.
Veillez à mettre le casque hors tension après
utilisation pour ne pas user la pile.
1. Impostare il volume del riproduttore audio al livello
minimo.
2. Collegare la spina delle cuffie al jack delle cuffie.
3. Accendere le cuffie.
Si accende l’indicatore di alimentazione.
4. Avviare la riproduzione audio e alzare il volume
gradualmente.
Note
Le cuffie non riproducono alcun suono se sono
spente.
Sono necessari alcuni secondi dopo l’accensione
delle cuffie per ottenere il volume impostato sul
riproduttore audio.
Se il volume del riproduttore audio è troppo alto e
supera la funzionalità del limitatore di volume, il
suono può essere distorto o instabile. In questo caso,
abbassare il volume.
Assicurarsi di abbassare il volume dopo aver
utilizzato le cuffie, altrimenti può essere riprodotto
un suono troppo alto dal diffusore del riproduttore
audio, quando le cuffie vengono scollegate.
Assicurarsi di spegnere l’unità dopo aver usato le
cuffie, per salvaguardare la batteria.
Sound volume limiter’s effect / Lautstärkereglereffekt / Effet du limiteur de volume / Effetto del
limitatore di volume
Un uso errato della batteria può essere causa di perdita. Questo può causare
incendio o esplosione. Per evitare ciò, fare particolare attenzione ai seguenti punti:
Assicurarsi di inserire la batteria con le polarità positiva ª e negativa · corrette.
Non scaldare, smontare o cortocircuitare la batteria, e non smaltire mai la batteria
gettandole nel fuoco.
Prima dell’uso si raccomanda di leggere le avvertenze riportate sulla batteria.
Si raccomanda di non sostituire la batteria mentre ci si trova in un luogo molto polveroso.
In caso di inutilizzo delle cuffie per molto tempo si raccomanda di rimuovere la batteria.
Non utilizzare batterie diverse da quella specificata.
Une utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une fuite, ce qui
pourrait entraîner un feu ou une explosion. Pour prévenir tout accident,
faites particulièrement attention aux points suivants:
Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives ª et négatives ·.
Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et ne vous en défaites
jamais en la jetant au feu.
Lisez les précautions sur la pile avant son utilisation.
Assurez-vous de ne pas changer la pile dans un endroit très poussiéreux.
Assurez-vous de retirez la pile si vous ne pensez pas utiliser le casque pendant une
période prolongée.
Utilisez uniquement le type de pile spécifié.
Batterien können bei unsachgemäßer Behandlung auslaufen. Dies könnte
zu einem Brand oder einer Explosion führen. Um dies zu vermeiden,
sollten Sie den folgenden Punkten besondere Beachtung schenken:
Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die korrekte Ausrichtung von Pluspol ª und
Minuspol ·.
Batterie dürfen nicht erwärmt, zerlegt oder kurzgeschlossen und niemals ins Feuer
geworfen werden.
Lesen Sie die auf der Batterie angegebenen Vorsichtsmaßregeln vor der Verwendung.
Wec hs eln Sie die Batterie nie an einem staubigen Ort.
Nehmen Sie die Batterie immer heraus, falls Sie den Kopfhörer längere Zeit nicht
benutzen werden.
Keine andere Batterie als die angegebene verwenden.
Misuse of the battery could result in leakage. This could cause a fire or an
explosion. To prevent this, pay special attention to the following points:
Be sure to insert the battery with the positive ª and negative · polarities correctly
positioned.
Do not heat, disassemble or short-circuit battery and never dispose of it by throwing it
in a fire.
Read the caution on the battery before use.
Be sure not to change the battery in a place where there is a lot of dust.
Be sure to remove the battery if you are not going to use the headphones for a long time.
Do not use the battery other than the specified one.
English
BATTERY INSERTION
Replace the battery in the following cases:
– when the power indicator fades or flashes.
– when the power cannot be turned on.
– when the sound becomes distorted.
If the battery is exhausted, no sound comes out of the headphones.
Hinweise
Remarques
Notes
Italiano
INSERIMENTO DELLA BATTERIA
Sostituire la batteria nei casi seguenti:
– se l’indicatore di alimentazione si affievolisce o lampeggia;
– se lunità non può essere accesa;
– se il suono è distorto.
Se la batteria è scarica, non proviene alcun suono dalle cuffie.
Deutsch
EINLEGEN DER BATTERIE
In folgenden Fällen die Batterie austauschen:
– wenn die Stromanzeige erlischt oder flackert.
– wenn die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
– wenn der Klang verzerrt ist.
Wen n die Batterie leer ist und die Kopfhörer nicht funktionieren.
Fraais
INSERTION DE LA PILE
La pile doit être remplacée dans les cas suivants:
– Le témoin d’alimentation est faible ou clignote.
– Vous ne parvenez pas à mettre le casque sous tension.
– Le son est déformé.
Si la pile est complètement déchargée, aucun son ne sort du casque.
To avoid an accident such as swallowing the battery, the battery cover, or the screwdriver:
– be sure the battery cover is firmly fixed with the screw.
– store the battery, the battery cover, and the screwdriver out of the reach of children.
If a child accidentally swallows the battery, the battery cover, or the screwdriver,
consult a doctor immediately.
The supplied battery is only for initial use.
Um Unfälle wie ein Verschlucken der Batterie, der Batterieabdeckung oder des
Schraubendrehers zu vermeiden:
– stellen Sie sicher, dass die Batterieabdeckung sicher mit der Schraube angebracht ist.
– bewahren Sie die Batterie, die Batterieabdeckung und den Schraubendreher
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn ein Kind unbeabsichtigt die Batterie, die Batterieabdeckung oder den
Schraubendreher verschluckt, müssen Sie umgehend einen Arzt aufsuchen.
Die mitgelieferte Batterie ist nur für die erste Verwendung gedacht.
Pour éviter d’avaler la pile, le couvercle du compartiment à pile ou le tournevis par
mégarde, ou tout autre accident,
assurez-vous que le couvercle du compartiment à pile est maintenu en place
par une vis et
rangez la pile, le couvercle du compartiment à pile et le tournevis hors de
portée des enfants.
En cas d’ingestion accidentelle de la pile, du couvercle du compartiment à pile ou
du tournevis pas un enfant, consultez immédiatement un médecin.
La pile fournie est uniquement pour l’utilisation initiale.
Per evitare incidenti quali l’inghiottimento della batteria, il coperchio della batteria o
il cacciavite:
assicurarsi che il coperchio della batteria sia saldamente fissato con la vite;
conservare la batteria, il coperchio della batteria e il cacciavite fuori dalla portata
dei bambini.
Se un bambino dovesse ingoiare accidentalmente la batteria, il coperchio della
batteria o il cacciavite, si raccomanda di fare intervenire immediatamente un medico.
La batteria fornita in dotazione èstinata esclusivamente all’uso iniziale delle cuffie.
Battery installation must be done by an adult.
Batterien dürfen nur von Erwachsenen eingesetzt werden.
L’installation de pile doit être faite par un adulte.
La batteria deve essere inserita da una persona adulta.
Disposable screwdriver (supplied) / Einweg-Schraubendreher (im Lieferumfang enthalten) /
Tournevis jetable (fourni) / Cacciavite usa e getta (in dotazione)
Preparation / Vo r b er eitung / Préparation / Preparazione
Turn off the power before replacing the battery.
Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Wechseln der Batterie aus.
Mettez le casque hors tension avant de remplacer la pile.
Prima di sostituire la batteria si suggerisce di spegnere le cuffie.
USING THE HEADPHONES / BENUTZUNG DES KOPFHÖRERS / UTILISATION DU
CASQUE / USO DELLA CUFFIA
Note
SPECIFICATIONS
English
Frequency response 15 Hz – 23,000 Hz
Sensitivity 85 dB/1 mW
Input impedance 33 Ω
Driver unit ϕ30 mm
Power supply
AAA battery (DC 1.5 V) × 1
Battery life Approx. 60 hours* (using Alkaline AAA
battery)
Approx. 25 hours* (using Manganese AAA
battery)
* Varies depending on operating
conditions.
Cord length 0.8 m
Mass 132 g (incl. battery and cord)
Accessories
Manganese AAA battery (R03) × 1
Disposable screwdriver × 1
Designs and specifications are subject to change without notice.
TECHNISCHE DATEN
Deutsch
Frequenzbereich 15 Hz – 23.000 Hz
Empfindlichkeit 85 dB/1 mW
Eingangsimpedanz 33 Ω
Treibereinheit ϕ30 mm
Stromversorgung
AAA-Batterie (DC 1,5 V) × 1
Lebensdauer der
Batterie
ca. 60 Std.* (bei Verwendung von Alkali
AAA-Batterie)
ca. 25 Std.* (bei Verwendung von Mangan
AAA-Batterie)
* Je nach Betriebsbedingungen
unterschiedlich.
Kabellänge 0,8 m
Gewicht 132 g (einschl. Batterie und Kabel)
Zubehör
Mangan AAA-Batterie (R03) × 1
Einweg-Schraubendreher × 1
Änderungen von Design und technischen Daten vorbehalten.
SPÉCIFICATIONS
Français
Réponse en fréquence 15 Hz – 23.000 Hz
Sensibilité 85 dB/1 mW
Impédance d’entrée 33 Ω
Écouteur ϕ30 mm
Alimentation
Pile AAA (CC 1,5 V) × 1
Durée de vie de la pile environ 60 heures* (pile alcaline AAA)
environ 25 heures* (pile manganèse AAA)
* Varie en fonction des conditions
d’utilisation.
Longueur du cordon 0,8 m
Masse 132 g (pile et cordon inclus)
Accessoires
Pile manganèse AAA (R03) × 1
Tournevis jetable × 1
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
SPECIFICHE TECNICHE
Italiano
Risposta in frequenza 15 Hz – 23.000 Hz
Sensibilità 85 dB/1 mW
Impedenza d’ingresso 33 Ω
Eccitatore ϕ30 mm
Alimentazione
batteria AAA (1,5 V CC) × 1
Durata della batteria circa 60 ore* (usando una batteria AAA
alcalina)
circa 25 ore* (usando una batteria AAA al
manganese)
* Varia in funzione delle condizioni d’uso.
Lunghezza del cavo 0,8 m
Peso 132 g (inclusi batteria e cavo)
Accessori
Batteria AAA al manganese (R03) × 1
Cacciavite usa e getta × 1
Il design e le specifiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza
preavviso.
Power switch
Ein-Aus-Schalter
Interrupteur d’alimentation
Interruttore di accensione
Power indicator
Stromanzeige
Témoin d’alimentation
Indicatore di alimentazione
85 dB (at 1 kHz / bei 1 kHz / a 1 kHz / a 1 kHz)
Output level / Ausgangspegel /
Niveau en sortie / Livello di uscita
Concept diagram / Konzeptübersicht / Schéma explicatif / Schema
1. Loosen the screw and remove the battery cover.
2. Insert the · end first, then push the battery in.
3. Attach the battery cover and fix it with the screw.
1. Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie die Batterieabdeckung.
2. Setzen Sie zuerst das ·-Ende ein und drücken Sie dann die Batterie hinein.
3. Bringen Sie die Batterieabdeckung an und ziehen Sie die Schraube fest.
1. Desserrez la vis et retirez le couvercle du compartiment à pile.
2. Insérez d’abord l’extrémité ·, puis poussez sur la pile pour l’insérer.
3. Replacez le couvercle du compartiment à pile et sécurisez-le à l’aide de la vis.
1. Allentare la vite e rimuovere il coperchio della batteria.
2. Inserire prima l’estremità · e premere quindi la batteria all’interno.
3. Installare il coperchio della batteria e fissarlo con la vite.
Notes
Hinweise
Remarques
Note
Through the headphones, the volume of sound from an
audio player is automatically decreased by a certain rate.
In addition, the built-in sound volume limiter works
when the volume is turned up beyond a certain level to
keep the sound not too loud.
Die Lautstärke des Audiogeräts wird über die Kopfhörer
automatisch um einen bestimmten Prozentsatz reduziert.
Darüber hinaus wird der integrierte Lautstärkeregler
aktiviert, wenn die Lautstärke ein bestimmtest Niveau
überschreitet, damit diese nicht zu laut ist.
Le volume sonore provenant d’un lecteur audio
branché au casque est automatiquement réduit.
Le limiteur de volume intégré permet en outre de
limiter le volume sonore lorsque celui-ci est dépasse
un certain seuil et de le maintenir à un niveau
raisonnable.
Il volume del suono di un riproduttore audio attraverso le
cuffie diminuisce automaticamente a una certa velocità.
Inoltre, il limitatore di volume incorporato funziona se il
volume è impostato oltre un certo livello, per mantenere
il suono non troppo alto.
low / niedrig: / bas / basso high / hoch / élevé / alto
high / hoch / élevé / alto
Input level / Eingangspegel /
Niveau d’entrée / Livello di ingresso
HA-KD10[E]LNT0101_6.indd 2HA-KD10[E]LNT0101_6.indd 2 08.5.29 8:17:44 PM08.5.29 8:17:44 PM
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.35 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de JVC HA-KD10-A-E Koptelefoon vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de JVC HA-KD10-A-E Koptelefoon?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de JVC HA-KD10-A-E Koptelefoon. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je JVC HA-KD10-A-E Koptelefoon. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met JVC. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van JVC HA-KD10-A-E Koptelefoon in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk JVC
Model HA-KD10-A-E
Categorie Koptelefoons
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.35 MB

Alle handleidingen voor JVC Koptelefoons
Meer handleidingen voor Koptelefoons

Veelgestelde vragen over JVC HA-KD10-A-E Koptelefoon

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Als ik een koptelefoon op mijn apparaat aansluit dan doet deze het niet goed, wat kan ik doen? Geverifieerd

Het is mogelijk dat er opgehoopt vuil in de opening zit waarop de koptelefoon wordt aangesloten en dat deze hierdoor slecht contact maakt. De beste manier om dit te reinigen is door middel van perslucht. Laat dit in geval van twijfel doen door een professional.

Ik vind dit nuttig (1079) Lees meer

Wanneer staat mijn muziek te hard? Geverifieerd

Geluid vanaf 80 decibel (dB) kan gehoorschade opleveren. Geluiden vanaf 120 dB levert direct gehoorschade op. Hoeveel schade hangt af van hoe vaak en hoe lang je het geluid hoort.

Ik vind dit nuttig (1005) Lees meer

Wat is Noise Cancelling? Geverifieerd

Noise Cancelling is een techniek die met name gebruikt wordt in koptelefoons. Er wordt gebruik gemaakt van antigeluid om de invloed van omgevingsgeluiden te dempen of op te heffen.

Ik vind dit nuttig (559) Lees meer

Werkt bluetooth door muren en plafonds heen? Geverifieerd

Een bluetooth signaal kan door muren en plafonds heen, tenzij deze van metaal zijn. Afhankelijk van de dikte en het materiaal van de muur zal het signaal wel in sterkte afnemen.

Ik vind dit nuttig (232) Lees meer

Tot welk geluidsniveau is het veilig voor kinderen? Geverifieerd

Kinderen kunnen sneller gehoorschade oplopen dan volwassenen. Het is daarom belangrijk kinderen nooit bloot te stellen aan geluid harder dan 85dB. In het geval van koptelefoons zijn er speciale modellen voor kinderen. Bij luidsprekers of andere situaties moet er zelf opgelet worden dat het geluid dit niveau niet overstijgt.

Ik vind dit nuttig (163) Lees meer

Kan ik het snoer na gebruik om het apparaat heen wikkelen? Geverifieerd

Het is beter dit niet te doen omdat dit het snoer kan beschadigen. Het beste is om het snoer te wikkelen zoals het in de originele verpakking geleverd werd.

Ik vind dit nuttig (156) Lees meer
Handleiding JVC HA-KD10-A-E Koptelefoon

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën