Handleiding Kiwi KAF 5536 Friteuse

Handleiding voor je Kiwi KAF 5536 Friteuse nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
KINDERSICHERHEIT: Dieses Gerät sollte nicht von Kindern unter 8 Jahren
verwendet werden. Dieses Gerät darf nur von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder die Gefahren und Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts verstehen.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Reinigung und Wartung
sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre
alt und werden beaufsichtigt.
Achtung: Die Oberäche wird während des Gebrauchs heiß. Nach dem
Gebrauch bleibt die Temperatur des Geräts noch eine Weile erhalten. Dies
kann zu Verletzungen führen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Digitalpanel 2. Abnehmbarer Grill
3. Schwenken 4. Luftaustrittsönungen
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie alle Tags oder Etiketten vom Gerät. Reinigen Sie die abnehmbaren
Teile gründlich mit heißem Wasser, etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden
Schwamm.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale und ebene Fläche. Achten Sie
darauf, dass rund um das Gerät immer 10 Zentimeter Freiraum für Luftzirkulation
bleiben.
• Setzen Sie den abnehmbaren Grill richtig auf die Pfanne.
Achtung: Verwenden Sie dieses Gerät nicht ohne Gitter, um Luftzirkulation zu
ermöglichen.
Achtung: Dies ist eine Heißluftfritteuse. Füllen Sie die Pfanne nicht mit Öl oder
Frittieröl. Nur optionale Lebensmittel können mit etwas Öl besprüht werden.
VERWENDEN
• Ziehen Sie die Pfanne vorsichtig aus der Friteuse und legen Sie die Zutaten in die
Pfanne. Stellen Sie sicher, dass der abnehmbare Grill in der Pfanne platziert ist,
bevor Sie die Zutaten hinzufügen.
• Schieben Sie die Pfanne wieder in das Gerät und vergewissern Sie sich, dass sie
richtig sitzt.
• Berühren Sie die Pfanne nicht, da sie während und nach dem Gebrauch sehr heiß
sein wird. Fassen Sie die Pfanne nur am Gri an.
• Stellen Sie die Temperatur ein, indem Sie die gewünschte Temperatur auf dem
Bedienfeld berühren.
• Bestimmen Sie die erforderliche Vorbereitungszeit für das Material.
• Stellen Sie die gewünschte Zubereitungszeit ein, indem Sie den Timer berühren,
um das Gerät einzuschalten, und verlängern Sie die Zubereitungszeit um 3
Minuten, wenn das Gerät abkühlt.
• Überschüssiges Öl in den Zutaten wird am Topfboden gesammelt.
• Einige Zutaten müssen nach der Hälfte der Zubereitungszeit geschüttelt werden.
Zum Schütteln der Zutaten Pfanne am Gri aus dem Gerät ziehen und schütteln.
Stellen Sie dann die Pfanne wieder auf das Gerät.
HINWEIS: Wenn Sie die Lebensmittelschublade während des Heißluftfrittierens für
kurze Zeit aus der Fritteuse herausziehen, wird der Vorgang kaum unterbrochen,
da die schnelle Heißlufttechnologie die Luft in der Fritteuse sofort wieder aufheizt.
Wenn Sie die Timer-Glocke hören, ist die eingestellte Zubereitungszeit abgelaufen.
Ziehen Sie die Pfanne aus dem Gerät und stellen Sie sie auf eine hitzebeständige
Oberäche. Untersetzer oder Schneidebrett wird empfohlen.
VORSICHT: Die Lebensmittelschublade und der Grillrost werden sehr heiß.
Versuchen Sie nicht, Lebensmittel aus der Schublade zu nehmen, ohne
Ofenhandschuhe oder Silikonzangen zu verwenden.
• Überprüfen Sie, ob die Materialien bereit sind.
HINWEIS: Die Garzeiten nden Sie in den Anweisungen auf der Verpackung der
Produkte. Je nach Ofen sollte die Zeit halbiert werden.
Einstellbare voreingestellte Programme
Symbol
Programm
geeignet für:
Voreingestellte
Temperatur
(einstellbarer
Bereich)
Voreingestellte
Garzeit
(einstellbarer
Bereich)
Chips,
Kartoelecken,
Rösti
200 ° C
(80-200 ° C)
15 mins.
(1-60 mins)
Speck,
Mozzarella-Sticks,
Wurstbrötchen
200 ° C
(80-200 ° C)
20 mins.
(1-60 mins)
Garnelen,
Garnelen
(geschält)
200 ° C
(80-200 ° C)
25 mins.
(1-60 mins)
Gemüse, Pilze
160 ° C
(80-200 ° C)
13 mins.
(1-60 mins)
Muns,
Backwaren,
Kuchen
180 ° C
(80-200 ° C)
25mins.
(1-60 mins)
Geügelteile,
Hähnchenügel
oder
Hähnchenschenkel
200 ° C
(80-200 ° C)
20 mins.
(1-60 mins)
Power supply / Source de courant / Stromversorgung / Alimentazione
elettrica / Fuente de alimentación / Fonte de energia
220-240V, 50/60Hz, 1400W
Capacity/ Capacité / Kapazität/ Capacità / Capacidad /
Capacidade
5 L
Parts Description / Description Des Pièces / Teilebeschreibung
/ Descrizione Delle Parti / Descripción De Las Piezas / Descrição
Dos Componentes
Instruction Manual
Mode D'emploi
Bedienungsanleitung
Manuale Utente
Manual De Usuario
Manual De Utilizador
/فصولا ءازجأ
/
/  
DE Bedienungsanleitung
EN Instruction Manual
FR Mode D’emploi
SAFETY
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can
not become entangled.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for household purposes and only for the
purpose it is made for.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or
appliance in the water or any other liquid.
The appliance should only be connected to an earthed socket. Make sure
the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before plugging in.
CHILD SAFETY: This appliance should not be used by children under 8 years of
age. This appliance can only be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they are supervised or understand the hazards
and instructions concerning use of the appliance in a safe way. Children should
not play with the device. Keep the device and cord out of the reach of children
under 8 years old. Cleaning and maintenance should not be done by children
unless they are over 8 years old and under supervision.
• Caution: The surface is hot during use. After use, the temperature of
the device will continue for a while. It may cause injury.
PARTS DESCRIPTION
1.Digital Panel 2. Removable grill
3. Pan 4. Air outlet openings
BEFORE THE FIRST USE
• Remove any tags or labels from the device. Thoroughly clean the removable
parts with hot water, some washing-up liquid and a non-abrasive sponge.
• Place the device on a stable, horizontal and at surface. Make sure that there
is always 10 centimeters of free space around the device to allow air ow.
• Place the removable grill properly on the pan.
Caution: Do not use this appliance without a grille to allow airow.
Caution: This is a hot air air fryer. Do not ll the pan with oil or frying oil. Only
optional foods can be sprayed with some oil.
USE
• Carefully pull the pan out of the fryer and place the ingredients in the pan,
making sure the removable grill is placed in the pan before adding the
ingredients.
• Slide the pan back into the appliance and make sure it is fully seated.
• Do not touch the pan as it will be very hot during and after use. Hold the pan
only by the handle.
• Adjust the temperature by touching the required temperature from the
control panel.
• Determine the preparation time required for the material.
• Set the desired preparation time by touching the timer to turn on the device,
add 3 minutes to the preparation time when the device cools down.
• Excess oil in the ingredients is collected at the bottom of the pot.
• Some ingredients require shaking halfway through preparation time. To shake
the ingredients, pull the pan out of the appliance by the handle and shake it.
Then return the pan to the appliance.
NOTE: Pulling the food drawer out of the fryer for a short period of time during
hot air frying will hardly disrupt the process, as the rapid hot air technology
instantly reheats the air inside the fryer.
When you hear the timer bell, the set preparation time has passed. Pull the
pan out of the appliance and place it on a heatproof surface. Trivet or cutting
board is recommended.
CAUTION: The food drawer and cooking rack will be very hot. Do not try to
remove food from the drawer without using oven mitts or silicone tongs.
• Check if the materials are ready.
NOTE: For cooking times, see the instructions on the packaging of the products.
Depending on the oven, the time should be halved.
Adjustable Preset Programs
Symbol
Programme
suitable for:
Preset temperature
(adjustable range)
Preset cooking
time (adjustable
range)
Chips, patato
wedges, hash
browns
200 ° C
(80-200 ° C)
15 mins.
(1-60 mins)
Bacon, mozzarella
sticks, sausage
rolls
200 ° C
(80-200 ° C)
20 mins.
(1-60 mins)
SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D’UTILISATION VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE !
• En ignorant les consignes de sécurité, le fabricant ne peut être tenu responsable
des dommages.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon et assurez-vous que le
cordon ne peut pas s’emmêler.
• Lappareil doit être placé sur une surface stable et plane.
• L’utilisateur ne doit pas laisser l’appareil sans surveillance lorsquil est connecté
à l’alimentation.
• Cet appareil ne doit être utilisé quà des fins domestiques et uniquement aux
fins pour lesquelles il a été conçu.
• Pour vous protéger contre un choc électrique, ne plongez pas le cordon, la fiche
ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Lappareil ne doit être connecté qu’à une prise de terre. Assurez-vous que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale avant de
le brancher.
SÉCURITÉ DES ENFANTS : Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
de moins de 8 ans. Cet appareil ne peut être utilisé que par des enfants âgés
de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils
sont supervisés ou comprennent les dangers et les instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de manière sûre. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Gardez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants de moins de
8 ans. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants à
moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et sous surveillance.
Attention : La surface est chaude pendant l’utilisation. Après utilisation, la
température de l’appareil continuera pendant un certain temps. Cela
peut causer des blessures.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1.Panneau numérique 2. Grille amovible
3. Casserole 4. Ouvertures de sortie d’air
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez toutes les balises ou étiquettes de l’appareil. Nettoyez soigneusement
les parties amovibles avec de l’eau chaude, un peu de liquide vaisselle et une
éponge non abrasive.
• Placez l’appareil sur une surface stable, horizontale et plane. Assurez-vous quil
y a toujours 10 centimètres d’espace libre autour de l’appareil pour permettre la
circulation de l’air.
• Placez correctement la grille amovible sur la casserole.
Attention : N’utilisez pas cet appareil sans grille pour permettre la circulation de
l’air.
Attention : Il s’agit d’une friteuse à air chaud. Ne remplissez pas la poêle avec
de l’huile ou de l’huile de friture. Seuls les aliments facultatifs peuvent être
pulvérisés avec de l’huile.
UTILISATION
• Retirez délicatement la cuve de la friteuse et placez les ingrédients dans la
cuve, en vous assurant que la grille amovible est placée dans la cuve avant
d’ajouter les ingrédients.
• Faites glisser la casserole dans l’appareil et assurez-vous quelle est bien en
place.
• Ne touchez pas la casserole car elle sera très chaude pendant et après
utilisation. Tenez la casserole uniquement par la poignée.
• Réglez la température en touchant la température requise sur le panneau de
commande.
SICHERHEIT
WICHTIGE HINWEISE ZUR GEBRAUCHSSICHERHEIT BITTE SORGFÄLTIG LESEN
UND ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN!
• Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden verantwortlich gemacht werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel und vergewissern Sie
sich, dass sich das Kabel nicht verfangen kann.
• Das Gerät muss auf einer stabilen, ebenen Fläche aufgestellt werden.
• Der Benutzer darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, während es an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke und nur für den Zweck verwendet
werden, für den es bestimmt ist.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass die auf dem Gerät
KAF-5536
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
EN
FR
DE
IT
ES
PT
AR
Air Fryer
Friteuse Sans Huile
Heissluft Fritteuse
Friggitrice Ad Aria Calda
Freidora De Aire Caliente
Fritadeira De Ar Quente
kiwi-home.com
Manufacturer-Exporter
BMVA Elektronik San. ve Tic. A.Ş.
Osmangazi Mh, 2644. Sk. No:3/2
Kıraç-Esenyurt / Istanbul – TURKEY
1
2
g
min
°C
300-500 15-17 200
300-500 20-25 200
300-500 20-25 200
100-500 15-20 180
100-500 15-20 180
100-500 15-20 180
100-500 25-30 180
100-500 15-20 180
150-400 10-20 200
150-400 10-20 200
150-400 10-20 200
150-300 10-20 180
100-300 18-20 200
200-300 13-15 160
150-400 20-25 160
300-500 20-22 180
200-400 15-18 200
200-400 10-20 180
Üretim Tarihi /PD:04-2023/K2942
Made in China - Fabricado en China - Prodotto in
Cina - Fabriqué en Chine -

 
This product contains recyclable materials that comply with WEEE guidelines. Do not
dispose of this product as unsorted waste. Please contact your local municipality for a
recycling collection point.
Ce produit contient des matériaux recyclables conformes aux directives DEEE. Ne jetez
pas ce produit comme déchet non trié. Veuillez contacter votre municipalité locale
pour un point de collecte de recyclage.
• Déterminer le temps de préparation requis pour le matériel.
• Réglez le temps de préparation souhaité en touchant la minuterie pour allumer
l’appareil, ajoutez 3 minutes au temps de préparation lorsque lappareil refroidit.
• Lexcès d’huile dans les ingrédients est récupéré au fond de la marmite.
• Certains ingrédients doivent être secoués à mi-parcours du temps de préparation.
Pour secouer les ingrédients, sortez la casserole de lappareil par la poignée et
secouez-la. Remettez ensuite la casserole dans l’appareil.
REMARQUE: Tirer le tiroir à aliments hors de la friteuse pendant une courte période
pendant la friture à l’air chaud ne perturbera guère le processus, car la technologie
d’air chaud rapide réchauffe instantanément l’air à l’intérieur de la friteuse.
• Lorsque vous entendez la sonnerie de la minuterie, le temps de préparation défini
est écoulé. Retirez la casserole de l’appareil et placez-la sur une surface résistante à la
chaleur. Un dessous de plat ou une planche à découper est recommandé.
ATTENTION : Le tiroir à aliments et la grille de cuisson seront très chauds. N’essayez
pas de retirer les aliments du tiroir sans utiliser de gants de cuisine ou de pinces en
silicone.
Vérifiez si le matériel est prêt.
REMARQUE : Pour les temps de cuisson, voir les instructions sur l’emballage des
produits. Selon le four, le temps doit être divisé par deux.
Programmes prédéfinis réglables
Symbole
Programme
adapté pour :
Température
préréglée (plage
réglable)
Temps de cuisson
préréglé (gamme
réglable)
Chips, quartiers
de pommes de
terre, pommes de
terre rissolées
200 ° C
(80-200 ° C)
15 mins.
(1-60 mins)
Bacon, bâtonnets
de mozzarella,
rouleaux de
saucisse
200 ° C
(80-200 ° C)
20 mins.
(1-60 mins)
Crevettes, gambas
(pelées)
200 ° C
(80-200 ° C)
25 mins.
(1-60 mins)
Légumes,
champignons
160 ° C
(80-200 ° C)
13 mins.
(1-60 mins)
Muns, produits
de boulangerie,
gâteaux
180 ° C
(80-200 ° C)
25mins.
(1-60 mins)
Poultry parts,
chicken wings or
chicken legs
200 ° C
(80-200 ° C)
20 mins.
(1-60 mins)
Steak, côtelettes,
escalopes
180 ° C
(80-200 ° C)
18 mins.
(1-60 mins)
Poisson,
bâtonnets de
poisson, calamars
200 ° C
(80-200 ° C)
35 mins.
(1-60 mins)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Nettoyez la cuve et la grille amovible avec de l’eau chaude, un peu de liquide
vaisselle et une éponge non abrasive. La poêle et la grille amovible ne vont pas au
lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais de nettoyants durs et abrasifs, de tampons à récurer ou de laine
d’acier qui pourraient endommager l’appareil. Nettoyez l’appareil avec un chiffon
humide.
• Une fois les pièces sèches, elles sont prêtes à être stockées ou réutilisées.
3
4
Shrimps, prawns
(peeled)
200 ° C
(80-200 ° C)
25 mins.
(1-60 mins)
Vegetables,
mushrooms
160 ° C
(80-200 ° C)
13 mins.
(1-60 mins)
Muns, baked
products, cakes
180 ° C
(80-200 ° C)
25mins.
(1-60 mins)
Poultry parts,
chicken wings or
chicken legs
200 ° C
(80-200 ° C)
20 mins.
(1-60 mins)
Steak, chops,
cutlets
180 ° C
(80-200 ° C)
18 mins.
(1-60 mins)
Fish, sh ngers,
calamari
200 ° C
(80-200 ° C)
35 mins.
(1-60 mins)
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the device and wait for the device to cool.
• Never immerse the device in water or any other liquid.
• Clean the pan and removable grill with hot water, some washing-up liquid and a
non-abrasive sponge. The pan and removable grill are not dishwasher safe.
• Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pads or steel wool that may
damage the device. Clean the device with a damp cloth.
• After the parts are dry, they are ready to be stored or used again.
Steak, Koteletts,
Koteletts
180 ° C
(80-200 ° C)
18 mins.
(1-60 mins)
Fisch,
Fischstäbchen,
Calamari
200 ° C
(80-200 ° C)
35 mins.
(1-60 mins)
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz und warten Sie, bis
das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie die Pfanne und den abnehmbaren Grill mit heißem Wasser,
etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. Die Pfanne und
der abnehmbare Grill sind nicht spülmaschinenfest.
Verwenden Sie niemals scharfe und scheuernde Reinigungsmittel,
Scheuerschwämme oder Stahlwolle, die das Gerät beschädigen könnten.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
• Nachdem die Teile getrocknet sind, können sie gelagert oder erneut
verwendet werden.
Dieses Produkt enthält recycelbare Materialien, die den WEEE-Richtlinien entsprechen.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht als unsortierten Abfall. Bitte wenden Sie sich an
Ihre örtliche Gemeinde, um eine Recycling-Sammelstelle zu erhalten.
IT Manuale Utente
SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA D’USO LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI!
• Ignorando le istruzioni di sicurezza il produttore non può essere ritenuto
responsabile del danno.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di servizio o da persone similmente qualicate
per evitare pericoli.
• Non spostare mai l’apparecchio tirando il cavo e assicurarsi che il cavo
non possa impigliarsi.
• Lapparecchio deve essere posizionato su una supercie stabile e piana.
• L’utente non deve lasciare il dispositivo incustodito mentre è collegato
all’alimentazione.
• Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per scopi domestici e solo
per lo scopo per il quale è stato realizzato.
• Per proteggersi da una scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o
l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
• Lapparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa
con messa a terra. Assicurarsi che la tensione indicata sull’apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale prima di collegarla.
SICUREZZA DEI BAMBINI: questo apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore a 8 anni. Questo apparecchio può essere utilizzato
solo da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza
se sono supervisionati o se comprendono i pericoli e le istruzioni relative
all’uso dell’apparecchio in modo sicuro. I bambini non devono giocare con
il dispositivo. Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore a 8 anni. La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sotto
supervisione.
Attenzione: la supercie è calda durante l’uso. Dopo l’uso, la
temperatura del dispositivo continuerà per un po. Potrebbe
causare lesioni.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1.Pannello digitale 2. Griglia rimovibile
3. Panoramica 4. Aperture di uscita dell’aria
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre con cautela la padella dalla friggitrice e posizionare gli ingredienti
nella padella, assicurandosi che la griglia rimovibile sia posizionata nella
padella prima di aggiungere gli ingredienti.
• Reinserire la padella nell’apparecchio e assicurarsi che sia completamente
alloggiata.
• Non toccare la padella perché sarà molto calda durante e dopo l’uso.
Tenere la padella solo per il manico.
• Regolare la temperatura toccando la temperatura richiesta dal pannello
di controllo.
• Determinare il tempo di preparazione richiesto per il materiale.
• Impostare il tempo di preparazione desiderato toccando il timer per
accendere il dispositivo, aggiungere 3 minuti al tempo di preparazione
quando il dispositivo si è rareddato.
• Lolio in eccesso negli ingredienti viene raccolto sul fondo della pentola.
• Alcuni ingredienti richiedono l’agitazione a metà del tempo
di preparazione. Per frullare gli ingredienti, estrarre la padella
dall’apparecchio per la maniglia e agitarla. Quindi rimettere la padella
nell’apparecchio.
NOTA: estrarre il cassetto del cibo dalla friggitrice per un breve periodo
di tempo durante la frittura ad aria calda dicilmente interromperà
il processo, poiché la tecnologia ad aria calda rapida riscalda
istantaneamente l’aria all’interno della friggitrice.
• Quando si sente il campanello del timer, il tempo di preparazione
impostato è scaduto. Estrarre la padella dall’apparecchio e appoggiarla
su una supercie resistente al calore. Si consiglia un sottopentola o un
 

Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.61 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Kiwi KAF 5536 Friteuse. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Kiwi. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Kiwi KAF 5536 Friteuse in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Kiwi
Model KAF 5536
Categorie Friteuses
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.61 MB

Alle handleidingen voor Kiwi Friteuses
Meer handleidingen voor Friteuses

Veelgestelde vragen over Kiwi KAF 5536 Friteuse

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Hoe vaak moet het vet of de olie in mijn friteuse vervangen? Geverifieerd

Voor een optimaal resultaat is het aan te raden het vet of de olie elke 8 frituursessies te vervangen als er hapjes worden klaargemaakt. Wanneer er frietjes worden gemaakt kan het vet of de olie elke 12 frituursessies vervangen worden.

Ik vind dit nuttig (1029) Lees meer

Kan ik de binnenkant van mijn friteuse schoonmaken met een schuurspons? Geverifieerd

Nee. De meeste friteuses hebben een speciale laag die beschadigd kan raken door een schuurspons of schurend reinigingsmiddel. Gebruik alleen de zachte kans van een spons of een doek.

Ik vind dit nuttig (433) Lees meer

Wat is de 'koude zone' van mijn friteuse? Geverifieerd

In de friteuses met een koude zone bevindt een deel van het frituurvet zit onder het verwarmingselement. Dit blijft hierdoor kouder. Kruimels zakken naar de bodem en komen in deze koude zone terecht waardoor het frituurvet langer vers blijft.

Ik vind dit nuttig (427) Lees meer

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Kiwi KAF 5536 Friteuse vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Kiwi KAF 5536 Friteuse?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Kiwi KAF 5536 Friteuse. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Handleiding Kiwi KAF 5536 Friteuse

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën