Handleiding Maglite Mini Xenon Zaklamp

Handleiding voor je Maglite Mini Xenon Zaklamp nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

+- +-
The distinctive shapes, styles and overall appearances of all Mag® flashlights, and the circumferential inscriptions extending around the heads of all Ma
flashlights, are trademarks of Mag Instrument, Inc. The circumferential inscription on the head of every flashlight signifies that it is an original Mag® flashlight and
part of the Mag® family of flashlights. U.S. Trademark Registrations for the shape, style and overall appearance trademarks of Mag® flashlights and for
circumferential inscription trademarks of Mag® flashlights include Nos. 1,808,998; 2,074,795; 2,687,693; 2,745,460; 2,765,978 and 2,765,979.
CORPORATE OFFICE
MAG INSTRUMENT, INC., 2001 S. HELLMAN AVE.,
P.O. BOX 50600, ONTARIO, CALIFORNIA U.S.A. 91761-1083
WEBSITE: WWW.MAGLITE.COM
WARRANTY: TEL: 01 (909) 947-1006 FAX: 01 (909) 947-5041
SALES & PARTS: TEL: 01 (909) 947-1006
©2019 MAG INSTRUMENT, INC.
The Mini Maglite® 2-cell AA flashlight is covered by
U.S. Patent Nos. D530,438; D530,439.
Flashlight designed and manufactured in the U.S.A.
Includes some imported components. Accessory
product(s) manufactured in the U.S.A.
maglite.com
2-CELL AA
ENGLISH - Please register your flashlight online at www.maglite.com/support/register. (Registration is not required for
w
arranty service.)
O
PERATION: Large end of battery spring must be snapped into tail cap. Install batteries with the “+” end facing the head
end of the flashlight. This flashlight is designed to run on non-rechargeable alkaline batteries from reputable manufacturers.
S
tandard (carbon-zinc) or rechargeable NiMH batteries may be used but could reduce run-times. Rechargeable alkaline
batteries and lithium batteries should not be used. Turn flashlight on and off by twisting the head. Rotate the head to focus
the beam. Candle Mode – unscrew the head to detach. Invert head and place tail end of the flashlight into the inverted
h
ead. Flashlight will act as a candle. Changing The Lamp - Unscrew the entire head assembly and gently pull lamp from
socket. Make sure new lamp pins are straight; insert into socket. There is a spare lamp in tail cap.
INSPECTION AND MAINTENANCE: If flashlight is used less than once a month, remove the batteries between uses.
L
ubricate all threads and rubber O-rings with petroleum jelly twice yearly. Inspect flashlight monthly and carefully remove
a
ny damaged batteries and clean any corrosion.
TROUBLESHOOTING: If flashlight does not turn on or stay on - 1. Check the lamp and the batteries. If lamp has burned
o
ut or batteries have run down, replace. (To replace the lamp: Find the spare lamp in the tailcap. Unscrew the head to
d
etach. Gently pull lamp straight from socket. Make sure new lamp pins are straight; insert them straight into socket.
Do not twist the pins together. If lamp and batteries are not the problem, then 2. Check the tail cap. The metal surfaces
contacting the barrel, tail cap and spring assembly should be clean, shiny and free of corrosion or other obstruction.
Clean as needed. 3. If the flashlight still does not operate properly, see the tips at www.maglite.com/support/overview.
I
f this does not resolve the problem, see the “How and When to Make a Warranty Claim” section below.
W
ARNINGS: AVOID EXPOSING BATTERIES TO FIRE OR EXCESSIVE HEAT as this may cause leakage or explosion. To
AVOID RISK OF INJURY TO EYES OR SKIN, AVOID CONTACT WITH ANY MATERIAL LEAKED FROM A BATTERY. To REDUCE
RISK OF PERSONAL INJURY or harm to your flashlight, never mix old with new batteries, nor mix alkaline with standard or
rechargeable batteries. When batteries are depleted, replace the whole set at the same time with fresh batteries of the
same brand and type. THIS FLASHLIGHT IS NOT A TOY; not recommended for use by children. Use of a replacement
l
amp of improper dimensions or specifications may cause shorting, overheating or other hazard. Use only the recommended
M
ag-Lite® replacement lamp or its technical equivalent. Carefully follow the steps listed under INSPECTION AND
M
AINTENANCE. Protect the lamp from bending or twisting. If the lamp is installed improperly or if the leads from the lamp
are twisted so as to contact one another, this could short circuit the flashlight and cause heat generation.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY Mag Instrument, Inc. warrants to the original owner that this flashlight is free from
defects in parts and workmanship for ten years from the date of first retail purchase. Mag or an authorized Mag Warranty
Service Center will, free of charge, repair or, at its option, replace a defective flashlight or component. (Mag does not
warrant the future availability of particular colors or decorations, and may replace a custom flashlight with a standard
flashlight.) This warranty is in lieu of all other warranties, express or implied.
EXCLUSIONS: This warranty does not cover: 1. Dead batteries, battery leakage or explosion; 2. Lamp burnout; or 3.
Product damage due to alteration, misuse, battery leakage or lack of maintenance.
MAG DISCLAIMS ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries, provinces,
and states do not allow exclusion or limitation of implied warranties, incidental or consequential damages and/or
limitations on transferability, so the above limitations and exclusions may not apply to you.
HOW AND WHEN TO MAKE A WARRANTY CLAIM: 1. In case of dead batteries or burned-out lamp, replace batteries or
lamp; do not send batteries or flashlight to Mag. 2. If flashlight is damaged by battery leakage, determine what brand of
battery caused the damage and follow the battery manufacturer’s instructions regarding damage claims; do not send
batteries or flashlight to Mag. 3. For warranty returns: Send the flashlight (postage or shipping prepaid) to the nearest
authorized Mag Warranty Service Center (find at maglite.com/support/service_center or ask your local Mag retailer).
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from one jurisdiction to another.
Where any term of this warranty is prohibited by the law of any jurisdiction, such term shall there be null and void, but
the remainder of this warranty shall remain in full force and effect. THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT THE
STATUTORY RIGHTS OF A CONSUMER.
DANISH - Registrerer venligst din lygte nettet www.maglite.com/support/register. (Registrering er ikke påkrævet
for garantiservice.)
BETJENING: Den store ende af batterifjederen skal fastgøres til bundstykket. Installer batterierne med "+"-enden vendt
mod hovedenden af lommelygten. Denne lommelygte er designet til ikke-genopladelige alkaliske batterier fra
velrenommerede producenter. Standard (carbon-zink) eller genopladelige NiMH-batterier kan anvendes, men kan
reducere levetiden. Genopladelige alkaliske batterier og lithium-batterier må ikke anvendes. Tænd og sluk lommelygten
ved at dreje lygtehovedet. Drej lygtehovedet for at fokusere strålen. Brug som stearinlys - skru hovedet af for at løsne.
Vend lygtehovedet 180 grader og sæt det fast i bunden af lygten. Lommelygten vil fungere som et stearinlys. Udskiftning
af pære - Skru hele lygtehovedet af og træk forsigtigt pæren ud af soklen. Sørg for at de nye pærestifter er lige; indsættes
i soklen. Der er e reservelampe i bundstykket.
TILSYN OG VEDLIGEHOLDELSE: Hvis lygten ikke bruges mere end en gang om måneden, skal batterierne tages ud
mellem anvendelserne. Smør alle gevind og O-ringe af gummi med benzin jelly to gange om året. Tilse lygten månedligt,
og fjern alle batterier fuldstændigt, og rens for rust.
FEJLFINDING: Hvis lommelygten ikke tændes eller forbliver tændt - 1. Tjek pæren og batterierne. Hvis pæren er gået,
eller batterierne er opbrugte, så udskift dem. Udskiftning af pæren: Find reservepæren i bundstykket. Skru hoved af, og
tag det af. Træk forsigtigt pæren lige ud ad fatningen. Sørg for, at den nye pæres nåle er lige; sæt dem lige ind i fatningen.
Sno ikke nålene sammen. Hvis pæren og batterierne ikke er problemet, 2. Tjek bundstykket. De metalflader, der er i
berøring med cylinderen, bundstykket og fjederen, bør være rene, skinnende og fri for rust eller anden hindring. Rengør
om nødvendigt. 3. Hvis lommelygten stadigvæk ikke fungerer ordentligt, så se tipsene
www.maglite.com/support/overview. Hvis det ikke løser problemet, se afsnittet: "Hvordan og hvornår man kan gøre
g
arantikrav" nedenfor.
A
DVARSLER: UNDGÅ AT UDSÆTTE BATTERIER FOR ILD ELLER OVERDREVEN VARME, da dette kan forårsage lækage
eller eksplosion. For at UNDGÅ RISIKO FOR BESKADIGELSE AF ØJNE ELLER HUD, UNDGÅ KONTAKT MED MATERIALE,
D
ER ER SIVET UD FRA ET BATTERI. For at REDUCERE RISIKOEN FOR PERSONSKADE eller skade på din lommelygte,
du aldrig blande gamle og nye batterier, eller blande alkaliske med standard- eller genopladelige batterier. Når
batterierne er opbrugt, udskiftes hele sættet samtidig med friske batterier af samme mærke og type. DENNE
L
OMMELYGTE ER IKKE ET LEGETØJ. Anbefales ikke til brug for børn. Anvendelse af en erstatningspære af forkerte
dimensioner eller specifikationer kan forårsage kortslutning, overophedning eller andre farer. Brug kun den anbefalede
Mag-Lite® udskiftningspære eller dens tekniske tilsvarende. Følg nøje de anviste trin under INSPEKTION OG
V
EDLIGEHOLDELSE. Beskyt pæren mod at blive bøjet eller snoet. Hvis pæren ikke er installeret korrekt, eller hvis
ledningerne fra pæren er snoet de kan røre hinanden, vil dette kunne kortslutte lommelygten og forårsage
varmeudvikling.
T
I ÅRS BEGRÆNSET GARANTI Mag Instrument, Inc. garanterer den oprindelige ejer, at denne lygtes dele og udførelse
e
r uden fejl i ti år fra datoen fra det første detailkøb. Mag eller et servicecenter, der er autoriseret af Mag-garantien, vil
gratis reparere eller om nødvendigt udskifte en defekt lygte eller komponent. (Mag garanterer ikke for fremtidig
d
isponibilitet af særlige farver eller dekorationer, og kan udskifte en speciallygte med en standardlygte.) Denne garanti
t
ræder udtrykkeligt eller underforstået i stedet for alle andre garantier.
U
NDTAGELSER: Denne garanti dækker ikke: 1. Døde batterier, batterilækage eller eksplosion; 2. Udbrændt pære; eller 3.
Skade på produktet pga. ændring, misbrug, batterilækage eller manglende vedligeholdelse.
MAG FRALÆGGER SIG AL ANSVAR FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER. Visse lande, provinser og stater
tillader ikke nogen undtagelse eller begrænsning fra indforståede garantier, tilfældige skader eller følgeskader og/eller
begrænsninger ved overførbarhed, så de ovenstående begrænsninger og undtagelser gælder måske ikke for dig.
HVORDAN OG HVORNÅR MAN KAN GØRE GARANTIKRAV: 1. I tilfælde af døde batterier eller en udbrændt pære skal
batterierne eller pæren udskiftes. 2. Hvis lommelygten er beskadiget af batterilækage, så find ud af, hvilket batterimærke
d
er forårsagede skaden, og følg batteriproducentens instruktioner angående erstatningskrav; send ikke batterier eller
lommelygte til Mag. 3. Ved returneringer dækket af garantien: Send lommelygten (porto eller forsendelse forudbetalt) til
d
et nærmeste servicecenter, der er autoriseret af Mag-garantien. (Find det på maglite.com/support/service_center, eller
spørg din lokale Mag-forhandler).
Denne garanti giver dig særlige lovmæssige rettigheder, og du kan have andre rettigheder, der er forskellige
domsmyndigheder imellem. Hvor betingelserne i denne garanti er forbudt ved lov eller af domsmyndigheden, vil sådanne
betingelser være ugyldige, men denne garantis fortrinsret fastholdes med fuld effekt. DISSE UDSAGN PÅVIRKER IKKE
FORBRUGERENS LOVFÆSTEDE RETTIGHEDER.
DUTCH - Registreer uw zaklantaarn online op www.maglite.com/support/register. (registratie is niet vereist om van de
garantieservice te profiteren.)
BEDIENING: Het grote uiteinde van de batterijveer moet in de staartdop geklikt worden. Plaats de batterijen met het “+”
einde naar het hoofdeinde van de zaklamp. Deze zaklamp is ontworpen om te werken met niet-oplaadbare alkaline
batterijen van gerenommeerde fabrikanten. Standaard (koolstof-zink) of herlaadbare NiMH batterijen kunnen ook
gebruikt worden, maar hun levensduur kan korter zijn. Herlaadbare alkaline batterijen en lithium batterijen mogen niet
gebruikt worden. Schakel de zaklamp aan en uit door aan de kop te draaien. Draai aan de kop om de lichtbundel scherper
te stellen. Kaarsmodus de kop losschroeven. Keer het hoofdeinde om en plaats staarteinde van zaklamp op het
omgekeerde hoofdeinde. Zaklamp fungeert nu als een kaars. De lamp vervangen – Schroef de gehele kopassemblage los
en haal de lamp voorzichtig uit de fitting. Controleer of de pinnen van de nieuwe lamp recht zijn; plaats in de fitting. Er zit
een reservelamp in de staartdop.
INSPECTIE EN ONDERHOUD: Als de zaklantaarn minder dan eens per maand wordt gebruikt, verwijder de batterijen dan
telkens nadat u de zaklantaarn hebt gebruikt. Smeer alle draden en rubberen o-ringen twee keer per jaar met petrolatum.
Inspecteer de zaklantaarn maandelijks: verwijder beschadigde batterijen voorzichtig en verwijder roest.
PROBLEEMOPLOSSING: Als zaklamp niet aangaat of aanblijft - 1. Controleer de lamp en de batterijen. Als het lampje is
doorgebrand of batterijen leeg zijn, vervang. (Voor het vervangen van de lamp: Haal het reservelampje uit de dop. Draai
de kop los. Trek lampje voorzichtig recht uit de houder. Zorg ervoor dat de pinnen van de nieuwe lamp recht zijn; in de
fitting duwen. Pinnen niet ineen draaien. Zijn lampen en batterijen niet het probleem, volg 2. Controleer dop achtereinde.
Alle metalen oppervlakken die contact maken moeten schoon, glanzend en vrij zijn van corrosie of andere
belemmeringen. Reinig indien nodig. 3. Als de zaklamp nog steeds niet naar behoren werkt, zie de tips op
www.maglite.com/support/overview. Indien dit het probleem niet oplost, zie "Hoe en wanneer verhalen op garantie"
verderop.
WAARSCHUWINGEN: VERMIJD BLOOTSTELLING VAN BATTERIJEN AAN VUUR OF GROTE HITTE want dit kan lekkage
of ontploffing veroorzaken. OM RISICO OP LETSEL AAN OGEN OF HUID TE VOORKOMEN, VERMIJD ELK CONTACT MET
MATERIAAL DAT UIT BATTERIJ GELEKT IS; OM RISICO TE VERMINDEREN OP PERSOONLIJK LETSEL of schade aan uw
zaklamp, gebruik geen nieuwe batterijen samen met oude, en vermeng ook geen alkaline met standaard of herlaadbare
batterijen. Als batterijen leeg zijn, vervang de hele set dan tegelijkertijd door nieuwe batterijen van eenzelfde merk en
type. DEZE ZAKLAMP IS GEEN SPEELGOED; niet aanbevolen voor gebruik door kinderen. Gebruik van een
vervangingslamp met onjuiste afmetingen of specificaties kan kortsluiting, oververhitting of andere gevaren veroorzaken.
Gebruik enkel de aanbevolen Mag-Lite® vervangingslamp of een technisch equivalent. Volg nauwgezet de stappen
opgesomd onder INSPECTIE EN ONDERHOUD. Bescherm de lamp tegen buigen of verdraaien. Als de lamp niet goed
geïnstalleerd werd of de draden van de lamp verdraaid zijn zodat ze contact met elkaar maken, kan dit de zaklamp
kortsluiten en warmteontwikkeling veroorzaken.
BEPERKTE GARANTIE VAN TIEN JAAR Mag Instrument, Inc. garandeert de oorspronkelijke eigenaar dat deze
z
aklantaarn geen defecten aan de onderdelen en de fabricage zal bevatten gedurende tien jaar vanaf de datum van
eerste aankoop in een detailhandel. Mag of een erkend Mag Garantie-Servicecentrum zal een defecte zaklantaarn of
d
efect onderdeel naar eigen inzicht gratis repareren of vervangen. (Mag garandeert niet dat bepaalde kleuren of
v
ersieringen in de toekomst beschikbaar zijn en heeft het recht een aangepaste zaklantaarn te vervangen door een
standaard zaklantaarn). Deze garantie vervangt alle andere expliciete en impliciete garanties.
UITSLUITINGEN: Deze garantie is niet van toepassing op: 1. Lege batterijen, lekkende batterijen of explosie; 2 .
D
oorgebrande lamp; of 3. Schade aan het product als gevolg van wijziging of misbruik, lekkende batterijen of gebrek aan
onderhoud.
MAG WIJST ALLE AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCIDENTELE SCHADE EN GEVOLGSCHADE AF. Sommige landen,
p
rovincies en staten staan geen uitsluiting of beperking van impliciete garanties, incidentele schade of gevolgschade
e
n/of beperkingen van overdraagbaarheid toe. Het is daarom mogelijk dat de bovenstaande beperkingen en uitsluitingen
niet op u van toepassing zijn.
H
OE EN WANNEER KUNT U AANSPRAAK MAKEN OP DE GARANTIE: 1. In het geval van lege batterijen of doorgebrande
l
amp, vervang dan de batterijen of lamp; stuur geen batterijen of zaklamp naar Mag. 2. Als zaklamp is beschadigd door
lekkende batterijen, bepaal dan welk merk batterij de schade heeft veroorzaakt en volg de instructies van de
batterijfabrikant over schadeclaims; stuur geen batterijen of zaklamp naar Mag. 3. Voor retourneringen onder garantie:
Verzend de zaklamp (frankeerkosten betaald) naar het dichtstbijzijnde bevoegde Mag Garantieservice Center (zoek op
m
aglite.com/support/service_center of vraag uw plaatselijke Mag retailer).
D
eze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. Daarnaast beschikt u mogelijk over andere rechten, die per
rechtsgebied kunnen verschillen. Indien een bepaling van deze garantie verboden is volgens de wetgeving van een
bepaald rechtsgebied, is deze bepaling in dit rechtsgebied nietig, maar blijft de rest van deze garantie volledig van kracht.
DEZE VERKLARINGEN HEBBEN GEEN INVLOED OP DE WETTELIJKE RECHTEN VAN DE CONSUMENT.
FINNISH - Rekiströi taskulamppusi online osoitteessa www.maglite.com/support/register. (Takuu ei edellytä
rekisteröintiä.)
KÄYTTÖ: Paristojousen suurempi pää tulee olla kiinnitettynä päätysuojaan. Asenna akut + -pääty vilkkuvalon etupäätä
kohti. Tämä taskulamppu on suunniteltu toimimaan kertakäyttöisillä alkaliparistoilla hyvämaineisilta valmistajilta.
S
tandardeja (hiili-sinkkiparistoja tai ladattavia NiMH-paristoja voidaan käyttää, mutta voivat vähentää suoritusaikoja.
Ladattavia alkali- ja litiumparistoja ei saa käyttää. Kytke taskulamppu päälle ja pois päältä päätä kääntämällä. Kierrä
päätä keskittääksesi säteen. Kynttilätila - ruuvaa pää irti irrottaaksesi sen. Käännä pää ja aseta taskulampun takaosa
käännettyyn pääosaan. Taskulamppu toimii kynttilänä. Lampun vaihtaminen - Kierrä koko pään kokoonpanoa ja vedä
lamppu varoen irti istukasta. Varmista, että uuden lampun nastat ovat suorassa, aseta se pistorasiaan. Päätysuojassa on
varalamppu.
TARKASTUS JA HUOLTO Jos taskulamppua käytetään vähemmän kuin kerran kuussa, poista paristot käyttökertojen
välillä. Voitele kaikki kierteet ja kumiset O-renkaat bensiini hyytelö kahdesti vuodessa. Tarkista taskulamppu kerran
kuussa ja poista syöpyneet paristot ja puhdista syöpymisen merkit.
VIANMÄÄRITYS: Jos taskulamppu ei syty tai pala - 1. Tarkista polttimo ja paristot. Jos polttimo on palanut loppuun tai
paristot ovat loppuneet, vaihda ne. (Polttimon vaihtaminen: Paikanna varapolttimo takakannesta. Ruuvaa pää irti. Vedä
polttimo varoen istukasta suorassa asennossa. Varmista, että lampun nastat ovat suorassa; työnnä istukkaan suorassa
asennossa. Älä taita nastoja yhteen. Jos vika ei ole polttimossa tai paristoissa, 2. Tarkista takakansi. Putkea, takakantta
ja jousistoa koskettavien metallipintojen tulee olla puhtaita, kirkkaita ja vapaita korroosiosta ja muista esteistä. Puhdista
tarvittaessa. 3. Jos taskulamppu ei vieläkään toimi kunnolla, katso vinkkejä sivulta www.maglite.com/support/overview.
Jos tämä ei ratkaise ongelmaa, viittaa alla olevaan kappaleeseen ”Miten ja milloin takuuvaatimus tehdään”.
VAROITUKSET: VÄLAKKUJEN ALTISTAMISTA AVOTULELLE TAI LIIALLISELLE LÄMMÖLLE TÄMÄN SAATTAESSA
AIHEUTTAA VUOTOJA TAI RÄJÄHDYKSEN. VÄLTTÄÄKSESI LOUKKAANTUMISVAARAA JA SILMILLE TAI IHOLLE,
VÄLKOSKETTAMASTA MITÄÄN MATERIAALIA JOKA ON VUOTANUT AKUSTA. Henkilökohtaisten tapaturmien tai
vahinkojen välttämiseksi taskulampulle, älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja, äläkä sekoita alkaliparistoja standardeihin
tai ladattaviin paristoihin. Kun paristot ovat tyhjentyneet, vaihda koko sarja samaan aikaan uusiin paristoihin jotka ovat
samaa merkkiä ja tyyppiä. TÄMÄ TASKULAMPPU EI OLE LELU, sitä ei suositella käytettäväksi lasten toimesta. Jos
käytät varalamppua joka on väärän kokoinen tai jonka tekniset tiedot ovat väärät, tämä voi aiheuttaa oikosulun,
ylikuumenemisen tai muita vaaroja. Käytä vain suositeltuja Mag-Lite® varalamppuja tai teknisesti vastaavia. Noudata
huolellisesti kohdassa TARKASTUS JA HUOLTO annettuja ohjeita. Suojaa lamppua vääntymiseltä tai kiertymiseltä. Jos
lamppu on asennettu virheellisesti tai jos johdot lampusta ovat kiertyneet niin että ne koskevat toisiinsa, tämä saattaa
aiheuttaa oikosulun lampussa ja aiheuttaa kuumenemista.
KYMMENEN VUODEN RAJOITETTU TAKUU Mag Instrument, Inc. takaa alkuperäiselle omistajalle kymmeneksi vuodeksi
ensimmäisestä hankintapäivästä lähtien, että tässä taskulampussa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja. Mag tai
valtuutettu Mag-huolto korjaa tai vaihtaa niin päättäessään viallisen taskulampun tai osan veloituksetta. (Mag ei takaa,
että tietyt värit tai kuvioinnit ovat saaavilla tulevaisuudessa, ja saattaa korvata kustomoidun taskulampun vakiomallilla)
Tämä takuu korvaa kaikki muut takuut, suorasanaiset ja vihjatut.
POIKKEUKSET: Mitä takuu ei kata: 1. Tyhjiä paristoja, paristovuotoja ja -räjähdyksiä; 2. polttimon loppuunpalaminen ja 3.
tuotevauriot, jotka aiheutuvat muuntelusta, väärinkäytöstä, paristovuodosta tai huollon puutteesta.
MAG EI OLE VASTUUSSA VÄLILLISISTÄ EIKÄ SEURAAMUKSELLISISTA VAURIOISTA. Jotkut maat, provinssit tai valtiot
eivät salli vihjatun takuun tai välillisten ja/tai seuraamuksellisten vaurioiden poisjättöä tai siirrettävyyden rajoittamista,
joten yllä olevat poisjätöt eivät välttämättä koske sinua.
MITEN JA KOSKA TAKUUVAATIMUS SUORITETAAN: 1. Jos paristot ovat loppu tai polttimo palanut, vaihda paristot tai
lamppu; älä lähetä paristoja tai taskulamppua Magille. 2. Jos taskulamppu on vioittunut paristovuodon takia, määritä
Maglite Europe GmbH & Co. KG
Rottweil Branch, Saline 14
D-78628 Rottweil, Germany
FRENCH---------------------------------------
1 Capuchon d’assemblage
2 Joint à lèvre, bouchon arrière
3 Protège-ampoule
4 Ampoule de rechange
5 Ressort pour pile*
6 Tube
7 Joint torique, tube
8 Ampoule
9 Tête
1
0 Joint, tête
11 Réflecteur
12 Lentille incolore
1
3 Joint, anneau avant
14 Anneau avant
G
ERMAN -------------------------------------
1 Endkappe
2 Lippendichtung, Endkappe
3 Glühlampenschutz
4 Ersatzbirne
5 Batteriefeder*
6 Gehäuse
7 O-ring, Gehäuse
8 Glühbirne
9 Kopf
10 O-Ring, Kopf
11 Reflektor
1
2 Klare Linse
13 O-ring, Vorderkappe
14 Vorderkappe
ITALIAN----------------------------------------
1 Tappo posteriore
2 Guamizione, chiusura di
fondo
3 Salvalampada
4 Lampadina di ricambio
5 Molla della batteria*
6 Cilindro
7 Anello del cilindro
8 Lampadina
9 Testina
10 Anello della testina
11 Riflettore
12 Lente trasparente
13 O-ring frontale
14 Anello frontale
NORWEGIAN-------------------------------
1 Endelokk
2 Leppetetning, endelokk
3 Pærebeskytter
4 Ekstra pære
5 Batterifjær*
6 Lommelyktsylinder
7 O-ring, lommelyktsylinder
8 Pære
9 Hode
10 O-ring, hode
11 Reflektor
12 Klar linse
13 O-ring, frontdeksel
14 Frontdeksel
PORTUGUESE-----------------------------
1 Tampa traseira
2 Selo de vedação da tampa traseira
3 Lâmpada protetor
4 Lâmpada de reserva
5 Mola da pilha*
6 Corpo Cilíndrico
7 Borracha de vedação do corpo
8 Lâmpada
9 Cabeça
1
0 Borracha de vedação da cabeça
11 Refletor
12 Lente transparente
1
3 Borracha de vedação da tampa
dianteira
14 Tampa dianteira
S
PANISH--------------------------------------
1 Tapa posterior
2 Sello del Labio, tapa posterior
3 Protector de bombilla
4 Bombilla de repuesto
5 Resorte para pilas*
6 Cilindro
7 Junta, cilindro
8 Bombilla
9 Cabeza
10 Junta, cabeza
11 Reflector
12 Lente transparente
13 Junta, tapa delantera
14 Tapa delantera
SWEDISH ------------------------------------
1 Ändskydd
2 Kantförsegling, ändskydd
3 Lampskydd
4 Reservglödlampa
5 Batterifjäder*
6 Hylsa
7 O-ring, hylsa
8 Lampa
9 Huvud
10 O-ring, huvud
11 Reflektor
12 Klar lins
13 O-ring, framskydd
14 Framskydd
ENGLISH-------------------------------------
1 Tail cap
2 Lip seal, tail cap
3 Lamp protector
4 Spare lamp
5 Battery spring*
6 Barrel
7 O-ring, barrel
8 Lamp
9 Head
1
0 O-ring, head
11 Reflector
12 Clear lens
1
3 O-ring, face cap
14 Face cap
D
ANISH --------------------------------------
1 Bageste dæksel
2 Forseglingsring endestykke
3 Lygtebeskytter
4 Ekstra pære
5 Batterifjeder*
6 Cylinder
7 O-ring, cylinder
8 Pære
9 Hoved
10 O-ring, hoved
11 Reflektor
1
2 Gennemsigtig linse
13 O-ring, forreste dæksel
14 Forreste dæksel
DUTCH----------------------------------------
1 Achterste sluitkap
2 Lipsluiting, achtersluiting
3 Lampbeschermer
4 Reservelamp
5 Batterijveer*
6 Cilinder
7 O-ring, cilinder
8 Lamp
9 Kop
10 O-ring, kop
11 Reflector
12 Transparante lens
13 O-ring, voorste sluitkap
14 Voorste sluitkap
FINNISH--------------------------------------
1 Takapään kansi
2 Reunustiiviste,
reunussuojus
3 Polttimon suojus
4 Varapolttimo
5 Pariston jousi*
6 Varsi
7 Varren o-rengas
8 Polttimo
9 Etupää
10 Etupään o-rengas
11 Heijastin
12 Väritön linssi
13 Etupään suojuksen o-rengas
14 Etupään suojus
*Item 5 inserts into item 1 *Emne nr. 5 passer ind i emne nr. 1 *Object 5 wordt in object 1 gebracht *Osa 5 asettuu
osan 1 sisään *La pièce 5 doit être inserée dans la pièce 1 *Die Batteriefeder 5 in die Endkappe 1 stecken *Inserire
il pezzo 5 nel pezzo 1 *Del 5 settes inn i del 1 *O item 5 deve ser inserido no item 1 *Inserte pieza 5 dentro de
pieza 1 *Artikel 5 förs in i artikel 1
2
-Cell AA Flashlight • 2-cellet AA lommelygte • Zaklantaarn met 2 AA-
batterijen • 2-parinen AA-taskulamppu • Lampe torche à 2 piles AA • 2
Batterien Typ AA Taschenlampe • Lampadina tascabile a 2 batterie tipo
AA • Lommelykt som bruker 2 AA-batterier • Lanterna – 2 Pilhas AA
Linterna de 2 pilas AA • Ficklampa med 2 AA-cellsbatterier
• Twist head to turn on/off and focus beam (spot
t
o flood)
Features “Candle Mode” operability
• Rugged anodized machined aluminum case
• Spare lamp in tail cap
• Ten Year Limited Warranty – Details inside
• Drej hovedet for at slukke/tænde og justere
l
ysstrålens fokus (spot til lampe)
Har “stearinlysfunktion”
• Robust, anodiseret, forarbejdet aluminiumshylster
• Reservepære i bundstykket
• Ti års begrænset garanti – se oplysninger indeni
• Twist kop om lichtbundel te richten (spot naar breed)
Met "kaars" functie
Robuuste geanodiseerde machinaal bewerkte
a
luminium behuizing
• Reservelampje in dop
• Tien jaar beperkte garantie - Details in verpakking
• Kytke päälle/pois ja tarkenna valokeila kääntämällä
päätä (pistevalosta aluevaloon)
• ”Kynttilätila”
• Kestävä anodoitu työstetty alumiinirunko
• Varapolttimo takakannessa
• Kymmenen vuoden rajoitettu takuu – tiedot sisällä
• Faire pivoter la tête pour allumer/éteindre et pour
ajuster le rayon (faisceau centré ou élargi)
• Comporte une utilisation en “mode bougie”
• Boitier solide en aluminium usiné et anodisé
• Ampoule de rechange dans la queue de la lampe
• Garantie limitée dix ans – Détails à l'intérieur
• Drehen Sie den Kopf, um ein- und auszuschalten und
den Strahl zu fokussieren (Punkt- zu Flächenstrahl)
• Mit „Kerzenmodus“
• Robustes, eloxiertes gefrästes Aluminiumgehäuse
• Ersatzbirne in der Verschlusskappe
• Zehn Jahre Garantie - Details im Inneren
• Ruotare la testa per accendere/spegnere la torcia e
per mettere a fuoco il fascio di luce (da punto
concentrato a diffuso)
• Dispone di "Modalità Candela"
• Custodia robusta in alluminio anodizzato lavorato
• Lampadina di ricambio nel tappo posteriore
• Dieci anni di garanzia limitata – dettagli all'interno
Vri på lyktehodet for å slå på/av og fokusere
l
ysstrålen (spot- til flomlys)
• Har funksjonen “levende lys”
• Robust lyktehus i maskinprodusert eloksert
aluminium
• Reservepære i endelokket
• Ti års begrenset garanti – Detaljer vedlagt
• Gire a cabeça para ligar/desligar ajuste o feixe (de
fechado até aberto)
• Possui operacionalidade "Modo Vela"
• Caixa robusta de alumínio usinado anodizado
• Lâmpada sobressalente na tampa traseira
• Garantia limitada de dez anos - Detalhes no interior
• Gire el cabezal para encender o apagar y enfoque el
rayo de luz (de punto a reflector)
• Capacidad de funcionamiento en “Modo vela”
• Cubierta de aluminio mecanizado resistente con
interior anodizado
• Bombillo de repuesto en tapa posterior
• Garantía limitada de diez años – Detalles al interior
del paquete
• Vrid linshuvudet för att sätta på/stänga av och
fokusera ljuset (riktad till spridd stråle)
• "Stearinljus-läge"
• Borstad, anodiserad aluminiumyta
• Extra lampa i bakstycket
• Tio års garanti – Detaljer inuti
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT: Cancer et
Troubles de l’appareil reproducteur - www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
M
odel Number:
M2A01HL
P
art Number:
106-000-113
BLACK 423-000-355 7/19
423-355-AAHP-EUS-7-19.qxp_2-Cell AA Holster BEC 06_04 7/8/19 1:14 PM Page 1
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.13 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Maglite Mini Xenon Zaklamp vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Maglite Mini Xenon Zaklamp?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Maglite Mini Xenon Zaklamp. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Maglite Mini Xenon Zaklamp. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Maglite. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Maglite Mini Xenon Zaklamp in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Maglite
Model Mini Xenon
Categorie Zaklampen
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.13 MB

Alle handleidingen voor Maglite Zaklampen
Meer handleidingen voor Zaklampen

Veelgestelde vragen over Maglite Mini Xenon Zaklamp

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Er is een batterij in mijn apparaat gaan oxideren, kan ik het nog veilig gebruiken? Geverifieerd

Ja, het apparaat kan nog veilig gebruikt worden. Verwijder eerst de geoxideerde batterij. Doet dit niet met blote handen. Reinig daarna het batterijcompartiment met een wattenstaafje gedipt in azijn of citroensap. Laat het drogen en doe nieuwe batterijen in het apparaat.

Ik vind dit nuttig (102) Lees meer

Wat is lumen? Geverifieerd

Lumen is een meeteenheid voor de totale hoeveelheid zichtbaar licht die een lichtbron naar alle kanten uitstraalt.

Ik vind dit nuttig (69) Lees meer
Handleiding Maglite Mini Xenon Zaklamp

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën