Handleiding Medisana TM A77 Thermometer

Handleiding voor je Medisana TM A77 Thermometer nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 16 comments en heeft 40 stemmen met een gemiddelde score van 30/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

DE/GB/FR
99962 TM A77 07/2020 Ver. 1.2
DE
GB
FR
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d‘emploi
Infrarot-Fieberthermometer TM A77
Infrared body thermometer TM A77
Thermomètre médical infrarouge TM A77
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Zeichenerklärung Explanation of symbols Légende des symboles
WICHTIG IMPORTANT IMPORTANT
Die Beachtung der Gebrauchsanweisung wird empfohlen.
Refer to instruction manual recommended.
Il est recommandé de respecter le mode d’emploi.
WARNUNG WARNING AVERTISSEMENT
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögli-
che Verletzungen des Benutzers zu verhindern. These warning
notes must be observed to prevent any injury to the user. Ces
avertissements doivent être respectés pour éviter d’éventuelles
blessures à l’utilisateur.
ACHTUNG CAUTION ATTENTION
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche
Beschädigungen am Gerät zu verhindern. These notes must be
observed to prevent any damage to the device. Ces instructions
doivent être respectées an d’éviter d’éventuels dommages à
l’appareil.
HINWEIS NOTE REMARQUE
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur
Installation oder zum Betrieb. These notes give you useful
additional information on the installation or operation. Ces instruc-
tions vous procurent des informations supplémentaires utiles sur
l’installation ou le fonctionnement.
Angabe der Schutzart gegen Fremdkörper und Wasser
Ingress protection rating
Indice de protection contre les corps solides et l’eau
Nicht sterile Verpackung / Non sterile packaging /
Emballage non stérile
LOT-Nummer / LOT number / Numéro de LOT
Serien-Nummer / Serial number / Numéro de série
Hersteller / Manufacturer / Fabricant
Herstellungsdatum / Date of manufacture / Date de fabrication
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. This product must not be disposed of together with
domestic waste. Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les
ordures ménagères.
CE-Zeichen (Konformitätszeichen)
CE symbol (conformity symbol)
Marquage CE (marquage CE de conformité)
Betriebstemperatur / Operating temperature / Température
d’utilisation
Luftfeuchtigkeit im Betrieb / Operating humidity /
Humidité de l’air pour l’utilisation
Atmosphärischer Betriebsdruck / Operating atmospheric
pressure / Pression atmosphérique pour l’utilisation
Nicht entsorgen! Für Mehrfachverwendung vorgesehen!
Do not dispose of! Intended for multiple use!
Ne pas mettre au rebut ! Destiné à un usage multiple !
Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft
Authorized Representative in the European community
Représentant agréé pour la Communauté européenne
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshin-
weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung
mit.
DE Sicherheitshinweise
IP22
1
7
3
2
4
6
5
8
q
r
9
0
w e
t
z
u
15
40
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das berührungslose Infrarot-Fieberthermometer TM A77 von medisana ist für die inter-
mittierende Messung und Überwachung der menschlichen Körpertemperatur durch Ver-
braucher im häuslichen Bereich und in der Primärversorgung als Screening-Instrument konzi-
piert. Zusätzlich können mit dem Thermometer auch Objekttemperaturen im Bereich von 0°C
- 100°C gemessen werden.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Der Gebrauch dieses Thermometers ersetzt nicht die Konsultation eines Arztes.
Dieses Produkt ist zur Messung der menschlichen Körpertemperatur an der Stirn bestimmt.
Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner
Weise beschädigt wurde.
Dieses Produkt muss in einer stabilen Umgebung betrieben werden. Wenn die
Umgebungsbedingungen wechselhaft sind, kann der Sensor beschlagen und so eine
fehlerhafte Messung bedingen. Reinigen Sie den Sensor gemäß dem Abschnitt «Pege und
Lagerung».
Wenn sich die Umgebungstemperatur des Thermometers zu stark ändert, wie z. B. beim
Transport des Thermometers von einem Ort mit niedrigerer Temperatur zu einem anderen
Ort mit höherer Temperatur, lassen Sie das Thermometer 30 Minuten lang in einem Raum
mit einer Temperatur zwischen 15°C und 40°C (59°F- 104°F) liegen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht benutzt wird.
Dieses Produkt ist nicht wasserdicht, nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen; zur Reinigung und Desinfektion befolgen Sie bitte die Anweisungen im Abschnitt
«Pege und Lagerung».
Berühren Sie den IR-Sensor nicht mit den Fingern.
Vermeiden Sie die Fiebermessungen, wenn zuvor Maßnahmen zur Abkühlung des Nutzers
getroen wurden (z. B. kalte Stirnkompressen etc.).
Für die Messung der menschlichen Körpertemperatur wählen Sie den Modus „Body“; für die
Messung anderer Objekte, Flüssigkeiten, Lebensmittel und anderer Temperaturen wählen
Sie den Modus „Surface“.
Nicht in der Nähe starker elektrostatischer oder magnetischer Felder verwenden, um unge-
naue Messergebnisse zu vermeiden.
Es kann die Genauigkeit der Messungen beeinträchtigen, wenn die Stirn durch Haare,
Schweiß, Mützen oder Schals bedeckt ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dasssie nicht mit dem Gerät spie-
len.
Die Temperatur des Stirn- und Schläfenbereiches unterscheidet sich von der Körperkern-
temperatur, die z. B. oral oder rektal gemessen wird. Eine ebrige Erkrankung kann im Früh-
stadium zu einem gefäßverengenden Eekt (Vasokonstriktion) führen, der die Haut abkühlt.
In diesem Fall kann die mit dem Thermometer gemessene Temperatur außergewöhnlich
niedrig sein. Wenn demzufolge ein Messergebnis nicht mit dem Empnden des Patienten
übereinstimmt oder ungewöhnlich niedrig ausfällt, wiederholen Sie die Messung alle 15 Mi-
nuten. Zur Kontrolle können Sie auch eine Messung der Körperkerntemperatur mit einem
herkömmlichen Thermometer durchführen, das sich für die orale oder rektale Messung eig-
net. In folgenden Fällen ist eine Kontrollmessung mit einem herkömmlichen Fieberthermo-
meter empfehlenswert:
1. Wenn das Messergebnis überraschend niedrig ist,
2. Bei Neugeborenen innerhalb der ersten 100 Tage,
3. Bei Kindern unter drei Jahren, die ein gefährdetes Immunsystem haben oder bei Auftreten
bzw. Nicht-Auftreten von Fieber bedenklich reagieren,
4. Wenn der Nutzer das Gerät zum ersten Mal verwendet oder sich mit der richtigen An-
wendung noch vertraut macht.
Die Hautoberäche von Babies reagiert sehr schnell auf die Umgebungstemperatur. Neh-
men Sie deshalb keine Messung mit dem Thermometer während oder nach dem Stillen vor,
weil die Hauttemperatur dann niedriger als die Körperkerntemperatur sein kann.
Das Gerät sollte außerhalb der Reichweite von Kindern/Haustieren aufbewahrt werden.
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, lagern Sie es in einem trockenen Raum und schützen
Sie es vor extremer Feuchtigkeit, Hitze, Fusseln, Staub und direkter Sonneneinstrahlung.
Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät.
Dieses Thermometer ersetzt nicht die Diagnostik in Krankenhäusern.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und modizieren Sie es nicht. Lassen Sie es nicht
herunterfallen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie glauben, dass es beschädigt ist oder wenn
Sie etwas Ungewöhnliches bemerken. Die Verwendung eines beschädigten Geräts kann
zu Verletzungen, unsachgemäßen Ergebnissen oder anderen ernsthaften Gefahren führen.
Dieses Gerät enthält empndliche Komponenten und muss mit Vorsicht behandelt werden.
Beachten Sie die im Abschnitt «Technische Daten» beschriebenen Lager- und Betriebsbe-
dingungen.
Keine Wartung/Instandhaltung, während das Thermometer benutzt wird.
Berühren Sie niemals Batterien und den Patienten gleichzeitig.
Basierend auf dem aktuellen Stand von Wissenschaft und Technik sind keine möglichen
allergischen Reaktionen bekannt.
Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den Informationen in dieser Gebrauchsan-
weisung installiert und in Betrieb genommen werden.
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist.
Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 medisana Infrarot-Fieberthermometer TM A77
• 2 Batterien 1,5V (Typ AAA/LR03 ) • 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstokreislauf zurückgeführt
werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort
mit Ihrem Händler in Verbindung.
Was ist Fieber?
Die Körpertemperatur variiert von Person zu Person und schwankt im Laufe des Tages. Aus
diesem Grund wird empfohlen, die normale, gesunde Stirntemperatur zu kennen, um die
Temperatur korrekt zu bestimmen.
Die Körpertemperatur schwankt ungefähr zwischen 35,5°C und 37,8°C (95,9°F-100°F). Um
festzustellen, ob man Fieber hat, vergleicht man die gemessene Temperatur mit der norma-
len Temperatur der Person. Ein Anstieg über die Referenzkörpertemperatur von 1°C (1°F)
oder mehr ist im Allgemeinen ein Hinweis auf Fieber.
Verschiedene Messstellen (rektal, axillar, oral, frontal, aurikulär) liefern unterschiedliche
Messwerte. Daher ist es falsch, die an verschiedenen Stellen gemessenen Werte zu ver-
gleichen.
Im Folgenden sind typische Temperaturen für Erwachsene aufgeführt, basierend auf ver-
schiedenen Messstellen:
- Rektal: 36,6°C - 38°C / 97,9°F - 99,1°F
- Axillar: 34,7°C - 37,3°C / 94,5°F - 99,1°F
WARNUNG - Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Gerät und Bedienelemente
1
Beleuchtete LCD-Anzeige
2
Batteriefach
3
ON-Taste (Start der Messung)
4
SET-Taste
5
MEMO-Taste
6
MODE-Taste
7
IR Sensor
8
Oberächen-
temperatur-Messmodus
9
Körpertemperatur-Messmodus
0
Messwertanzeige
q
Messwert-Indikator
w
Anzeige für schwache Batterie
e
Akustiksignalsymbol
r
Speicheranzeige
t
Messeinheit: ° Fahrenheit
z
Messeinheit: ° Celsius
u
Speicher-Anzeige
Batterien entnehmen / einlegen
Sollte nach einer gewissen Betriebsdauer die Anzeige für schwache Batterie
w
oder gar nichts
mehr in der LCD-Anzeige
1
erscheinen, müssen 2 neue 1,5V-Batterien (Typ AAA / LR03)
eingesetzt werden.
Batteriewechsel: Schieben Sie den Batteriefachdeckel an der Rielung nach unten und neh-
men Sie den Deckel ab. Entfernen Sie die Batterien. Legen Sie zwei neue 1,5 V-Batterien
(Typ AAA / LR03) ein. Achten Sie auf die korrekte Liegerichtung der Batterien. Setzen Sie den
Batteriefachdeckel wieder auf und schieben Sie ihn nach hinten, bis er einrastet.
Anwendung
Allgemeine Hinweise:
Die Umgebungstemperatur sollte stabil sein. Halten Sie das Gerät von größeren Ventilato-
ren, direktem Sonnenlicht oder Lüftungsschlitzen von Klimaanlagen usw. fern. Warten Sie
zwischen den einzelnen Messungen mindestens 30 Sekunden. Wenn die Temperaturmessung
an der Stirn aus irgendeinem Grund nicht durchgeführt werden kann, versuchen Sie, das Gerät
hinter den Ohren auszurichten (siehe unten).
Einstellung des Messmodus
Drücken Sie bei laufendem Gerät die MODE-Taste
6
, um zwischen dem „Body“-Modus und
dem „Surface“-Modus umzuschalten. Der „Body“-Modus dient zur Messung der menschlichen
Körpertemperatur, der „Surface“-Modus wird zur Messung der Oberächentemperatur verwen-
det (die Werkseinstellung ist der „Body“-Modus).
Fiebermessung durchführen
1. Schalten Sie das Thermometer durch Druck auf die ON-Taste
3
ein. Ein Selbsttest wird
durchgeführt, bei dem alle Segmente der Anzeige für ca. 2 Sekunden aueuchten.
2. Richten Sie das Thermometer sofort auf die Mitte
der Stirn aus, um die Körpertemperatur (zwischen
den Augenbrauen) zu messen, und halten Sie ei-
nen Abstand von 1 - 5 cm ein. Alternativ können
Sie eine Ausrichtung hinter den Ohren vornehmen.
Nach der Messung wird ein Ton ausgegeben und die
Temperatur wird angezeigt. Wenn Sie drei Pieptöne
hören, war die Messung nicht erfolgreich. Drücken
Sie erneut die ON-Taste
3
und wiederholen Sie die
Messung.
3. Abhängig von der gemessenen Körpertemperatur
ändert die LCD-Anzeige die Farben: Grün bedeutet
Normaltemperatur (34,0°C-37,3°C / 95,9°F-99,1°F),
Gelb bedeutet leichtes Fieber (37,4°C-38,0°C /
99,3°F-100,4°F) und Rot bedeutet hohes Fieber
(38,1°C-43,0°C / 100,6°F-109,4°F).
Oberächenmessung durchführen
1. Schalten Sie das Thermometer ein, indem Sie die ON-Taste
3
drücken. Das Thermometer
führt einen Selbsttest durch, wobei alle Segmente 2 Sekunden lang angezeigt werden.
2. Richten Sie den Sensor mit einem Abstand von min. 5 bis max. 15 cm auf die Mitte des
Objekts. Wenn dieses mit Wasser, Staub oder Schmutz bedeckt sein sollte, entfernen Sie
dies zuvor, um das Messergebnis zu optimieren.
3. Im „Surface“-Modus ist die Hintergrundbeleuchtung immer grün.
Abrufen und Löschen von Speicherdaten
Die letzte vor dem Ausschalten des Thermometers gemessene Temperatur wird automatisch
gespeichert (max. 50 Ergebnisse). Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die MEMO-Taste
5
, um die im Speicher bendlichen Werte aufzurufen. Sind nicht alle 50 Speicherplätze belegt,
erscheint ggf. “---°C” oder “---°F”. Wenn Sie während der Speicheranzeige die MEMO-Taste
5
für ca. 2 Sekunden drücken und halten, erscheint „CLR“ in der Anzeige und die gespeicherten
Daten werden gelöscht. Zusätzlich ertönt ein akustisches Signal.
Parameter-Einstellungen
Das Gerät erlaubt einige individuelle Einstellungen (F1 bis F3): Drücken und halten Sie bei
eingeschaltetem Gerät die SET-Taste
4
, um diese Einstellungen zu modizieren.
F1: Messeinheit. °C oder °F.
F2: Fieberalarm-Temperatur
F3: Ton ein/aus
Drücken Sie jeweils die MODE-TASTE
6
bzw. MEMO-Taste
5
, um den Wert zu verstellen
und die SET-Taste
4
, um zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu wechseln (nach F3
ist der Einstellungsmodus abgeschlossen).
Wiederherstellen der Werkseinstellungen
Drücken und halten Sie bei eingeschaltetem Gerät die MODE-Taste
6
, bis “rst” auf der Anzei-
ge erscheint. 2 Sekunden später werden die Werkseinstellungen für die Parameter F1 bis F3
wiederhergestellt (F1=°C; F2=38,1°C; F3=ein).
Fehlermeldungen
WARNUNG
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinandernehmen!
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
Verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden!
Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Legen Sie Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Halten Sie das Batteriefach verschlossen!
Batterie bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Explosionsgefahr!
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe von
metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Anzeige Problem Lösung
Betriebstemperatur nicht
korrekt
Stellen Sie die korrekten Betriebsbe-
dingungen her und warten Sie 30
Minuten, bis Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
Wiederholen Sie die Messung im „Body“-
Modus in korrekter Weise.
Anzeige Problem Lösung
Distanz größer als 1 - 5 cm Die optimale Distanz ist 1 cm
Inkorrekte Messposition Beachten Sie die Hinweise
Schweiß, Stirnhaare oder
ähnliche Hindernisse
Entfernen Sie die Hindernisse
Anzeige ackert oder
schaltet sich ab
Ersetzen Sie die Batterien
Umgebungstemperatur
ändert sich zu schnell
Umgebungsbedingungen müssen stabil
sein
Sollten sich die Probleme nicht mit diesen Hinweisen lösen lassen oder andere Probleme
auftreten, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice.
Pege und Lagerung
Der IR Sensor
7
ist das empndlichste Teil des medisana Infrarot-Fieberthermometer TM
A77. Schützen Sie ihn vor Verschmutzungen oder Beschädigungen. Reinigen Sie den Sen-
sor mit einem in warmes Wasser oder 70%-igen Isopropyl-Alkohol getauchten Wattestäb-
chen.
Verwenden Sie ein sauberes, weiches Tuch, um die Oberäche des Geräts und die Anzeige
zu reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel und tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Verwahren Sie das Thermometer immer innerhalb des Lagertemperaturbereichs (- 20°C -
+55°C bzw. -4°F - +131°F) und des Feuchtigkeitsbereichs (≤ 93%, nicht kondensierend).
Es wird empfohlen, das Thermometer an einem trockenen, staubfreien Ort zu lagern. Setzen
Sie das Thermometer nicht direktem Sonnenlicht, hoher Temperatur/ Luftfeuchtigkeit oder
einer extremen Umgebung aus, da sonst die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Ver-
braucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie
Schadstoe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Han-
del abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie
verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Ent-
sorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell: medisana Infrarot-Fieberthermometer TM A77
Modell: HTD8813
Anzeigesystem: Digitale Anzeige (LCD)
Spannungsversorgung: 3 V , 2 x AAA-Batterien 1,5 V
Messbereich:
Körpertemperatur-Messmodus: 34,0°C-43,0°C (93,2°F-109,4°F)
Oberächen-Messmodus: 0°C-100°C (32°F-212°F)
Messgenauigkeit:
Körpertemperatur-Messmodus:
(Labormessungen) 34,0°C- 34,9°C: ±0,3°C/93,2°F-94,8°F): ±0,5°F
35,0°C- 42,0°C: ±0,2°C/95,0°F-107,6°F): ±0,4°F
42,1°C- 43,0°C: ±0,3°C/107,8°F-109,4°F): ±0,5°F
Oberächen-Messmodus: ±2°C (±3,6°F)
Anzeigeauösung: 0,1°C/0,1°F
Messdauer: ≤ 2 Sekunden
Speicherkapazität: Bis zu 50 Messergebnisse
Autom. Abschaltung: ≤ 18 Sekunden
Batterie-Lebensdauer: ca. 2.000 Messungen
Betriebstemperatur: 15°C bis 40°C (59°F - 104°F), relative Luftfeuchtigkeit: ≤85%,
atmosphärischer Druck: 70-106 kPa
Lager-/Transporttemperatur: -20°C bis 55°C (-4°F - 131°F), relative Luftfeuchtigkeit: ≤93%,
atmosphärischer Druck: 70-106 kPa
Abmessungen: ca. 138 x 95 x 40 mm
Gewicht: ca. 90g ohne Batterien
Artikel Nr.: 99962
EAN Code: 40 15588 99962 8
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
www.medisana.com
Die CE-Kennzeichung des Gerätes bezieht sich auf die EU-Richtlinie 93/42/EEC.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert.
Elektromagnetische Verträglichkeit: siehe separate Beilage.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine
Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit
kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät
noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrie durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der
Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät
verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als
ein Garantiefall anerkannt wird.
Hetaida Technology Co., Ltd.
4F, BaiShiDa High-Tech Park, XiangDong Industrial Area, DaLingShan Town,
DongGuan City, Guangdong, China.
WellKang Ltd
16 Castle St, Dover, CT16 1PW, UK
Web: www.CEmark.com, www.CE-marking.com, www.CE-marking.eu
Die Serviceadresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor.
Read the instruction manual carefully before using this device, especially
the safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass
on these instructions for use.
GB Safety Information
Intended use
The medisana non-contact infrared body thermometer TM A77 is designed to be used
for intermittent measurement and monitoring of human body temperature by consumers
in the home setting and primary care setting as screening tool. Additionally the device is
suitable to measure the temperature of objects in the range of 0°C to 100°C (32°F - 212°F).
Only use the unit for the specic purpose described in the instruction manual. Any misuse
will void the warranty.
The unit is not designed for commercial use.
Using this thermometer is no substitute for consulting a doctor.
This product is designed to measure human body temperature on the forehead. Do not use
it for any other purpose.
Do not use the thermometer if it malfunctions or has been damaged in any matter.
This product must be operated in a stable environment. If the ambient conditions are chan-
geable, the sensor may mist up, causing an incorrect measurement. Clean the sensor accor-
ding to the section „Care and Storage“.
When the ambient temperature of the thermometer changes too much, such as moving
the Thermometer from one place of lower temperature to another place of higher tempe-
rature, allow the thermometer to remain in a room for 30 minutes where the temperature is
between15°C to 40°C (59°F- 104°F).
Remove batteries if equipment is not likely to be used for long time.
This product is not waterproof, do not immerse in water or other liquid; for cleaning and
disinfection, please follow the „Care and Storage“ section requirements.
Do not touch the IR sensor with your ngers.
Avoid taking fever measurements if measures have been taken beforehand to cool the user
(e.g. cold forehead compresses, etc.)
For the measurement of human forehead temperature, select „body“ mode; for measuring
other objects, liquids, food and other temperatures, select „surface“ mode.
Do not use near strong electrostatic or magnetic elds to avoid inaccurate measurement
results.
It may aect the accuracy of measurements when the forehead is covered by hair, perspira-
tion, cap or scarf.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
The temperature in the forehead and temple area diers from the internal temperature, which
is taken orally or rectally. Vasoconstriction, an eect which constricts the blood vessels and
cools the skin, can occur during the early stages of a fever. In this case, the temperature
measured by this thermometer may be unusually low. If the measurement therefore does
not match the patient’s own perception or is unusually low, repeat the measurement every
15 minutes. As a reference, you can also measure the internal body temperature using a
conventional oral or rectal thermometer. A control measurement using a conventional ther-
mometer is recommended in the following cases:
1. If the reading is surprisingly low,
2. For new-born infants up to 100 days old,
3. For children under three years of age who have a weakened immune system or who react
unusually in the presence or absence of fever,
4. If you are using the thermometer for the rst time or want to familiarise yourself with it.
Babies’ skin reacts very quickly to the ambient temperature. Therefore, do not take their tem-
perature with this thermometer during or after breastfeeding, because the skin temperature
may then be lower than the internal body temperature.
The device should be kept out of the reach of children/pets.
When not in use, store the device in a dry room and protect it against extreme moisture, heat,
lint, dust and direct sunlight. Never place any heavy objects on the device.
This thermometer will not replace diagnostics in hospitals.
Do not disassemble or modify the device. Do not let it fall down.
Do not use this device if you think it is damaged or if you notice anything unusual.The con-
tinuous use of a damaged unit may cause injury, improper results or other serious dangers.
This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the
storage and operating conditions described in the „Technical Specications“ section.
No servicing/maintenance while the thermometer is in use.
Never touch batteries and the patient simultaneously.
Based on the current science and technology, no potential allergic reactions are known.
This equipment needs to be installed and put into service in accordance with the information
provided in this instruction manual.
Items supplied and packaging
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of
doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 medisana infrared body thermometer TM A77
• 2 batteries 1.5V (type AAA/LR03 ) • 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material
no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay.
What is fever?
Body temperature varies from person to person and uctuates during the course of the day.
For this reason, it is suggested to know one‘s normal, healthy forehead temperature to cor-
rectly determine the temperature.
Body temperature runs approximately from 35.5°C to 37.8°C (95.9°F-100°F). To determine if
one has a fever, compare the temperature detected with the person‘s normal temperature. A
rise over the reference body temperature of 1°C (1°F) or more is generally indication of fever.
Dierent measurement sites (rectal, axillary, oral, frontal, auricular) will provide dierent rea-
dings. Therefore it is wrong to compare the measurement taken from dierent sites.
Here below are typical temperatures for adults, based on dierent measurement sites:
- Rectal: 36.6°C - 38°C / 97.9°F - 99.1°F
- Axillary: 34.7°C - 37.3°C / 94.5°F - 99.1°F
Unit and controls
1
Backlight LCD
2
Battery compartment
3
ON-button (Start of measurement)
4
SET-button
5
MEMO-button
6
MODE-button
7
IR Sensor
8
Surface temperature measurement mode
9
Body temperature measurement mode
0
Measurement result
q
Indicator of measurement result
w
Low battery indicator
e
Acoustic signal symbol
r
Memory display
t
Measurement unit: ° Fahrenheit
z
Measurement unit: ° Celsius
u
Memory indicator
Removing / inserting batteries
If the low battery indicator
w
or nothing appears in the LC-display
1
after a certain period of
use, you must replace the batteries with two new 1.5V-batteries (type AAA / LR03).
Battery replacement: Slide the lid of the battery compartment cover downwards and take the
cover o. Take out the batteries. Put in two new 1.5V-batteries (AAA / LR03). Make sure the
batteries are the right way around. Put the battery compartment cover back on and move it
upwards until it locks into position.
WARNING - Pay attention, that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suocation!
Gemessene Körper-
temperatur außerhalb der
normalen Grenzen
(34,0 - 43,0°C /
93,2 - 109,4°F).
EC REP
EC REP
Model: HTD8813
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.35 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Medisana TM A77 Thermometer vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Medisana TM A77 Thermometer?
Ja Nee
30%
70%
40 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Medisana TM A77 Thermometer. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Janneke Nuijsink 06-11-2020
Wij hebben de handleiding wel, maar hoe krijg ik de thermometer aan? Batterijen zitten er goed in maar we krijgen hem niet aan.

beantwoord | Ik vind dit nuttig (16) Lees meer
Marianne van Apeldoorn 09-11-2020
Ik krijg hem ook niet aan! Heb hem al geruild, maar deze doet het ook niet. De aanknop druk niet in.

Ik vind dit nuttig (17)
Luk Broeckaert 16-11-2020
hebben de handleiding goed gelezen maar krijgen het apparaat niet in werking. Nieuw apparaat gekocht zelfde miserie. Wat doen we verkeerd?

beantwoord | Ik vind dit nuttig (12) Lees meer
lenie visser 05-05-2021
ook ik krijg het niet aan

Ik vind dit nuttig (0)
vincent wouters 15-01-2021
graag een stappenplan opstart meter TM A 77 in letertype 12 De enorme info op folders is moeilijk in gebruik met te kleine cijfers Graag tel info op 06 122 39 586 na 11.oo u. of [email protected] Groet v wouters Harlingen

beantwoord | Ik vind dit nuttig (4)
JAN DE WITTE 08-12-2021
1E GEBRUIK V/D KNOPPEN AAN DE ZIJKANT ONDUIDELIJK. 2E NIET GOED TE BEPALLEN WAT + OF - IS MBT BATTERIJEN, TAV AANSLUITING. 3E AANDUIDING V/D TEMPERATUUR WARRELLIG 4E NIET TE CONTROLEREN OF BATTERIJEN NOG VOL ZIJN 5E GEBRUIKS AANWIJZING ONLEESBAAR [email protected]

beantwoord | Ik vind dit nuttig (2)
Reinko Venema 28-06-2021
Ik heb een Medisana thermometer TM A77 aangeschaft. De bijgeleverde gebruiksaanwijzing is uitsluitend met een loep te lezen. Het is voor mijn 82-jarige ogen nagenoeg onmogelijk om welke aanwijzingen dan ook te lezen. Wellicht kunt u mij een Nederlandse gebruiksaanwijzing met tekengrootte van minimaal 12 te bezorgen. R. Venema Van Heeckerenlaan 53 6711 JN EDE tel.: 0318-617853 email: [email protected]

beantwoord | Ik vind dit nuttig (1)

Loading…

Jan Janssen 01-02-2022
Ik lees dat veel mensen de thermometer niet aan krijgen. Dit had ik ook tot ik de batterijen ‘om en om‘ in de lader doe. Niets aan de hand.

beantwoord | Ik vind dit nuttig (1) Lees meer
Karen D 22-03-2022
Dit was het idd. Niet duidelijk op apparaat of handleiding. Dank je.

Ik vind dit nuttig (0)
Kupoens henri 09-02-2022
Tot op heden vind ik niks van het produkt. Werkt niet. Hoe moeten de batterijen erin bijvoorbeels

beantwoord | Ik vind dit nuttig (1)
Marcel Clausse 31-03-2022
De handleiding is in te kleine lettertjes geschreven. Zou het niet mogelijk zijn om toegang te krijgen tot een leesbare online versie en niet tot een even onleesbare kopie van het document dat bij het product is gevoegd? Is het echt moeilijk voor de fabrikant om het standpunt van de consument in te nemen?

beantwoord | Ik vind dit nuttig (1) (Vertaald door Google)
wubeck 12-11-2020
waarom zo kleine onleesbare instructie slechts één punt?

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
petra 17-03-2021
heb de indruk dat de thermometer niet de juiste temperatuur aangeeft

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0)
Robert Kunz 18-11-2021
Waardeloos het ligt al weken in de lade...werkt voor geen (thermo)meter een duidelijke miskoop. Gebruiksaanwijzing niet te lezen van wegen de kleine lettertjes. Zonde van het geld,

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0)
freek dille 12-03-2022
slecht gaat moeilijk aan en als deze eens aan gaat geef het lo aan. slecht produkt

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0)
Dennis van der Sluis 28-04-2023
Kan temperatuur niet meer meten, geeft alleen LO aan. Er zitten nieuwe batterijen in

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0)

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Medisana TM A77 Thermometer. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Medisana. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Medisana TM A77 Thermometer in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Medisana
Model TM A77
Categorie Thermometers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.35 MB

Alle handleidingen voor Medisana Thermometers
Meer handleidingen voor Thermometers

Veelgestelde vragen over Medisana TM A77 Thermometer

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Ik heb mijn temperatuur opgemeten, maar wat is eigenlijk een 'gezonde' lichaamstemperatuur? Geverifieerd

Dit hangt deels af van de plek waar de temperatuur is opgenomen. Hiervoor gelden de volgende waardes: Voorhoofdthermometer 35,8 tot 37,6 °C, Oorthermometer 36 tot 37,8°C, Rectaal 36,3 tot 37,8°C en Oraal 36tot 37,4°C.

Ik vind dit nuttig (970) Lees meer

Op welke plekken van het lichaam kun je het beste de lichaamstemperatuur meter? Geverifieerd

Dit hangt af van de thermometer. Sommige thermometers zijn ontworpen voor een specifiek deel van het lichaam. Met een reguliere thermometer is rectaal gebruik de snelste en meeste accurate plek om de lichaamstemperatuur te meten.

Ik vind dit nuttig (340) Lees meer

Vanaf welke temperatuur is er officieel sprake van koorts? Geverifieerd

Vanaf een temperatuur van 38°C is er officieel sprake van koorts.

Ik vind dit nuttig (254) Lees meer
Handleiding Medisana TM A77 Thermometer

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën