GB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NI
GB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NI
GB/IE/NI
GB/IE/NI
GB/IE/NI GB/IE/NI FR/BEFR/BE
NL/BENL/BENL/BENL/BEFR/BEFR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recy-
clables pouvant être mises au rebut dans
les déchetteries locales. Le «point vert»
n‘est pas valable en Allemagne.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’envi-
ronnement, veuillez ne pas jeter votre pro-
duit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Service après-vente
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
DE-42349 Wuppertal
ALLEMAGNE
Tél.: +49 202 24750 430/431/432
(frais d‘appel correspondant au tarif du
réseau fixe de votre fournisseur téléphonique)
IAN 289593
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 12345) à titre de preuve
d‘achat pour toute demande.
FR/BEFR/BEFR/BE
FR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
health dangers for pregnant women, infants and
small children.
Cleaning and care
NOTE! Risk of damage! The bathroom tap could be
damaged if used improperly.
Do not use any scratchy, hard materials such as
e.g. metal brushes, wire sponges or similar. These
can scratch the shiny surface of the bathroom tap.
Do not use any cleaning or scouring agents
which are corrosive or contain acid or alcohol.
1. Dry the bathroom tap with a cloth after every use
to prevent the build-up of limescale.
2. Clean the bathroom tap with clear water, mild
cleaning agents and a soft cloth or leather.
3. To clean the aerator
6
, unscrew the aerator cap
7
in an anti-clockwise direction and remove the
aerator
6
and the aerator seal
5
.
4. Clean the limescale from the aerator
6
and then
screw the individual parts together again.
DANGER OF
DEATH AND ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN! Never
leave children alone and unsupervised with the
packaging material. Danger of suffocation. Keep
children away from the product.
This product may be used by children 8 years and
up as well as persons with physical, sensory or
mental impairments or lacking experience and
knowledge, when supervised or instructed in the
safe use of the product and understand the asso-
ciated risks. Do not allow children to play with the
product. Cleaning and user maintenance must not
be performed by children without supervision.
Do not use the product if you notice any signs of
damage.
WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Seepage or water leaks may result in life-threaten-
ing injuries from electric shock.
Carefully check that all connections are watertight.
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
GB/IE/NI
Drinkability of tap water
Enquire of your local authorities whether the water in
your town / community is drinkable.
The following general recommendations apply to the
drinkability of tap water:
Do not use any stagnant water for the preparation
of dishes or drinks, and in particular to feed infants.
Health concerns may otherwise arise. You can tell
when water is fresh, because it comes out of the
tap noticeably colder than stagnant water.
Run water from the tap for a short while if the tap
has not been used for longer than four hours.
If you are allergic to nickel, do not use any stag-
nant water from chrome pipes either to consume
or to wash in. Such water can have a high nickel
content and can cause allergic reactions.
Do not use drinking water from pipes containing
lead for the preparation of infant food or during
pregnancy for the preparation of food. Lead is
released into drinking water and poses particular
21
Cartridge cover ring
22
Screws (only model B)
Technical Data
Model: 6813091-9
Length of
Connection hoses: 450 mm
Item number: 289593
Scope of delivery
After unpacking, verify that the delivery is complete
and that the tap is in perfect condition.
1 Tap
1 Allen key
1 Set of assembly instructions and instructions for use
Safety notes
KEEP ALL SAFETY NOTICES AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
GB/IE/NI
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour
l’usage décrit et les domaines d’application cités.
Conservez ces instructions. Si vous donnez le produit
à des tiers,
remettez-leur également la totalité des documents.
Utilisation conforme
La robinetterie de bain est exclusivement conçue pour
la régulation du débit d‘eau chaude et d‘eau froide.
La robinetterie de bain est exclusivement prévue pour
être installée avec un trop-plein. Elle se destine unique-
ment à une utilisation privée, et non à une utilisation
commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation. Le
fabricant n‘est pas responsable des dégâts occasion-
nés par une utilisation non conforme ou une mauvaise
manipulation.
La robinetterie de bain est conçue pour l‘utilisation de
chauffe-eaux instantanés, si le chauffe-eau est adapté
au fonctionnement avec une robinetterie mécanique
réglable. La robinetterie de bain peut également
Légende des pictogrammes utilisés
Lire les instructions!
Respecter les avertissements et consignes
de sécurité !
Danger de mort et d'accident pour les
enfants en bas-âge et les enfants !
b
a
Mettez l'emballage et le produit au rebut
dans le respect de l'environnement !
Robinet de lavabo design
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Avant la première
mise en service, vous devez vous familiariser avec
toutes les fonctions du produit. Veuillez lire
Disposal
The packaging is made entirely of recycla-
ble materials, which you may dispose of at
local recycling facilities. The Green Dot is
not valid for Germany.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Customer service
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 3
DE-42349 Wuppertal
GERMANY
Tel: +49 202 24750 430 / 431 / 432
(Cost of calls is dependent on the land-line
tariff of your phone provider)
IAN 289593
Please have your receipt and item number (e.g IAN
12345) ready as your proof of purchase when enqui-
ring about your product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 5 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 5 years from the date
of purchase, we will repair or replace it – at our choice –
free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
5. Unscrew the cartridge covering ring
21
by hand
in an anti-clockwise direction.
6. Unscrew the cartridge safety device
20
with a
pipe wrench in an anti-clockwise direction.
7. Pull the cartridge
19
out of the tap body
16
.
8. Insert the new cartridge
19
carefully into the tap
body
16
.
Make sure that the seals under the cartridge are
correct and that the leads are inserted into the
correct openings.
9. Screw tight the cartridge safety device
20
using
a pipe wrench.
10. Screw tight the cartridge covering ring
21
by hand.
11. Insert the tap lever
1
into the cartridge
19
.
12. Screw tight the tap lever
1
with the Allen key
4
.
13. Insert the plastic cover
3
into the tap lever
1
.
Note: when you tighten the cartridge safety
device
20
too firmly, the tap lever
1
can be
very difficult to move. If this is the case, loosen the
cartridge safety device
20
a little.
3. Pivot the tap lever
1
in a clockwise or anti-clock-
wise direction to regulate the temperature of the
water flow.
For warm water, turn the tap lever
1
clockwise.
For cold water, turn the tap lever
1
anti-clockwise.
4. Check that all connections are watertight.
Replacing the cartridge
The cartridge
19
is a wear part and in cases of very
hard or dirty water may require to be replaced about
every one to two years. You can obtain a replacement
cartridge directly from customer services (see warranty
card) or acquire it in a shop.
1. Carefully remove the plastic cover
3
from the
tap lever
1
with a small flat-tip screwdriver.
2. Unscrew the underlying Allen grub screw
2
with
the Allen key
4
in an anti-clockwise direction.
3. Do not completely unscrew the Allen grub screw
2
. Only loosen it until the tap lever
1
can be
easily removed.
4. Remove the tap lever
1
.
If the eccentric drain set is affixed or if you are
using a press button drain set that is already
available, continue with step „6“.
6. Screw the connection hoses
13
to the corner
valve of your wall connection.
7. Make sure that you attach both connection hoses
13
correctly to the hot and cold water connections.
You have successfully mounted the bathroom tap.
Initial Use
Using bathroom tap
After an extended period of non-use, thoroughly
clean the bathroom tap pipes to flush out stagnant
water and residues.
1. Open the main water pipe.
2. Raise the tap lever
1
to regulate the strength
and the temperature of the water flow.
Turn off the hot and cold water supplies before
you begin the installation.
Do not twist the connection hoses and do not pull
them taut.
1. Unscrew the fastening nut
8
and the large silicone
seal
17
.
2. Ensure that the small silicone seal is sitting correctly
and completely in the nut of the tap socket.
3. Insert the bathroom tap with the connection hoses
13
into the receiving hole of the sink unit.
Make sure that the connection hoses
13
are
running straight and are not jammed.
4. Place the large silicone seal
17
on the thread
11
.
5. Screw the fastening nut
8
onto the thread
11
.
Make sure that the connection hoses
13
are
running straight and are not jammed.
Optional: use of an an available eccentric drain set:
Carefully remove the plastic cover from the back
side of the tap and insert the top part of the draw
bar through the hole in the sink unit. Then screw
both parts of the draw bar together.
bathroom tap. Contact the manufacturer using the
service address stated on the warranty card.
3. Check that delivery is complete (see Figs. A and B).
Carry out basic cleaning
1. Remove the packaging material and all protective
film.
2. Before first use, clean all parts of the bathroom
tap as described in the section „Cleaning“.
Assembly
CAUTION! RISK OF INJURY! Some of the bath-
room tap parts have sharp edges that you could cut
yourself on.
Use gloves when you mount the bathroom tap
and its parts.
WARNING! Risk of damage! The bathroom tap
or your home furnishings could be damaged if
used improperly.
Before installation, familiarise yourself with all the
local conditions, e.g. the present water connections
and the shut-off device.
Installation should be performed by a professional
if you are uncertain.
Do not carry out repairs yourself, but rather ask a
professional.
Only replace broken parts with original replace-
ment parts.
Before installation
Check tap and check
scope of delivery
NOTE! Risk of damage! If you carelessly use a sharp
knife or another pointed object to open the packag-
ing it could easily damage the bathroom tap.
Be very careful when opening the packaging.
1. Remove the bathroom tap from the packaging.
2. Check the bathroom tap and individual parts for
damage. If damage is found, do not use the
Ensure that all wires for electrical devices near the
sink unit are correctly and safely installed.
Seek specialist advice when in doubt.
RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT OR
PROPERTY! The bathroom tap could be damaged
if used improperly.
Before installation, turn of the water supply to your
living space.
During assembly make sure that all seals are placed
correctly on the sealing surfaces.
Do not use the bathroom tap with low-pressure
and small-scale tank heaters.
Only use the bathroom tap in a location where
the environment temperature is over 0 °C. In case
of potential frost, cut off the water supply and
drain the bathroom tap.
Any leakage and sudden escape of water can
cause considerable damage to buildings and
property. All connections must therefore be checked
carefully to ensure that they are tight.
Description of Parts
1
Tap lever
2
Allen grub screw
3
Plastic cover
4
Allen key
5
Aerator seal
6
Aerator
7
Aerator cap
8
Locknut
9
Washer
10
Sealing ring
11
Tap thread
12
Sealing ring
13
Connecting hose 2 x
14
Tap base
15
Plastic cover
16
Tap body
17
Silicone seal
18
Hose uptake
19
Cartridge
20
Cartridge safety device
please carefully refer to the operating instructions and
the safety advice below. Only use the product as in-
structed and only for the indicated field of application.
Keep these instructions in a safe place. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended Use
The bathroom tap is exclusively intended for the regu-
lation of warm and cold water flow. The bathroom
tap is only intended for installation on sink units with
overflows. It is only intended for private use and not
intended for commercial use or for any other use. The
manufacturer is not liable for damage caused by im-
proper or incorrect use.
The bathroom tap is suitable for use with continuous
flow heaters, if the continuous flow heater is suitable
for operation with a mechanically adjustable tap. The
bathroom tap can also be affixed to hot water tanks.
The bathroom tap is not suitable for use with low-pres-
sure and small-scale tank heaters.
List of pictograms used
Read the instructions!
Observe the warnings and safety
notices!
Accident hazard and risk of fatal
injury for infants and children!
b
a
Dispose of the packaging and the
product in an environmentally friendly
manner!
Mixer Tap
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. Familiarise yourself with the
product before using it for the first time. In addition,
MIXER TAP
IAN 289593
ce produit au vendeur. La présente garantie ne consti-
tue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 5 ans à comp-
ter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait sur-
venir dans 5 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires.
La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et
qui, par conséquent, peuvent être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dommages sur des compo-
sants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries
ou des éléments fabriqués en verre.
Pour le nettoyage du produit, n‘utilisez pas de
produit abrasif ou nettoyant acide, corrosif ou à
base d‘alcool.
1. Séchez la robinetterie de bain après chaque utili-
sation, en l‘essuyant avec un chiffon pour prévenir tout
éventuel dépôt calcaire.
2. Nettoyez uniquement la robinetterie de bain à
l‘eau claire, avec un détergent neutre et un chiffon
doux ou une peau de chamois.
3. Pour nettoyer l‘aérateur
6
, dévissez le cache
d‘aérateur
7
dans le sens anti-horaire, et retirez
l‘aérateur
6
et le joint d‘aérateur
5
.
4. Éliminez les résidus de calcaire sur l‘aérateur
6
et revissez ensemble les éléments.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
N‘utilisez pas d‘eau potable venant de tuyauteries
en plomb pour la préparation d‘aliments pour
nourrisson et / ou pour la préparation des aliments
pendant la grossesse. Le plomb pénètre dans l‘eau
potable, ce qui est particulièrement dangereux
pour la santé des femmes enceintes, des nourris-
sons et des jeunes enfants.
Nettoyage et entretien
REMARQUE ! Risque d‘endommagement ! Une
manipulation inappropriée de la robinetterie de bain
peut entraîner des dommages sur la robinetterie de
bain.
N‘utilisez pas d‘objets abrasifs ou durs pour
effectuer le nettoyage du produit, par ex. de
brosses métalliques, éponges métalliques ou outil
similaire. Ces outils peuvent rayer la surface
brillante de la robinetterie de bain.
Potabilité de l‘eau du robinet
Informez-vous auprès des autorités locales sur la
potabilité de l‘eau dans votre ville / commune.
D‘une façon générale, pour la potabilité de l‘eau du
robinet, nous recommandons de :
Ne pas utiliser d‘eau stagnante pour préparer les
repas et les boissons, et surtout pas dans la prépa-
ration des aliments pour nourrissons. Autrement,
des risques pour la santé peuvent survenir. L‘eau
du robinet est bonne lorsqu‘elle est nettement plus
fraîche au goût que l‘eau stagnante, à sa sortie
des canalisations.
Laissez couler l‘eau un bref moment si la conduite
d‘eau n‘a pas été utilisée plus de quatre heures.
N‘utilisez pas d‘eau stagnante venant de tuyaute-
ries chromées pour la nourriture et / ou le soin
corporel si vous êtes allergique au nickel. Une
telle eau peut contenir une grande quantité de
nickel et provoquer des réactions allergiques.
8. Placez la nouvelle cartouche
19
avec précaution
dans le corps de robinetterie
16
.
Veillez au bon positionnement du joint sous la
cartouche, et à enficher les conduites dans les
ouvertures prévues à cet effet.
9. Vissez fermement la sécurité de la cartouche
20
avec une pince à griffe.
10. Vissez fermement à la main l‘anneau de recouvre-
ment de la cartouche
21
.
11. Enfichez le levier de robinetterie
1
sur la car-
touche
19
.
12. Vissez fermement le levier de robinetterie
1
avec la clé Allen
4
.
13. Enfichez le cache en plastique
3
sur le levier de
robinetterie
1
.
Remarque : Lorsque vous serrez trop fort la sé-
curité de la cartouche
20
, il se peut que le levier
de robinetterie
1
devienne trop difficile à dépla-
cer. Dans ce cas, desserrez légèrement la sécurité
de la cartouche
20
.
pouvez directement vous procurer une cartouche de
rechange auprès du service après-vente (voir carte de
garantie), mais également dans le commerce.
1. Soulevez prudemment le cache en plastique
3
du levier de robinetterie
1
, en utilisant un petit
tournevis cruciforme.
2. Desserrez la vis sans tête à six pans creux
2
dans le sens anti-horaire, en vous aidant de la clé
Allen
4
.
3. Ne dévissez pas entièrement la vis sans tête à six
pans creux
2
. La desserrer seulement jusqu‘à ce
que le levier de robinetterie
1
puisse être aisément
retiré.
4. Détachez le levier de robinetterie
1
.
5. Dévissez à la main l‘anneau de recouvrement de
la cartouche
21
dans le sens anti-horaire.
6. Dévissez dans le sens anti-horaire la sécurité de
la cartouche
20
avec une pince à griffe.
7. Ôtez la cartouche
19
hors du corps de la robi-
netterie
16
.
Mise en service
Utiliser la robinetterie de bain
Rincez généreusement les conduites de la robinet-
terie de bain après une longue période d‘inactivité,
afin d‘éliminer les eaux stagnantes et résidus.
1. Ouvrez la conduite d‘eau principale.
2. Faire basculer le levier de robinetterie
1
, afin de
réguler l‘intensité et la température du débit d‘eau.
3. Inclinez le levier de robinetterie
1
dans le sens
horaire ou anti-horaire, afin de réguler la tempé-
rature du débit d‘eau :
Pour obtenir de l‘eau chaude, inclinez le levier de
robinetterie
1
dans le sens horaire.
Pour obtenir de l‘eau froide, inclinez le levier de
robinetterie
1
dans le sens anti-horaire.
4. Vérifiez l‘étanchéité de tous les raccords.
Remplacement de la cartouche
La cartouche
19
est une pièce d‘usure, et doit être
remplacée, le cas échéant, après un ou deux ans en
cas d‘eau très riche en calcaire ou très encrassée. Vous
En option : utilisation d‘une robinetterie d‘écoulement
à excentrique existante :
Soulevez prudemment le couvercle en plastique
situé à l‘arrière de la robinetterie, et enfichez la
partie supérieure de la tige de traction dans le
trou de la robinetterie du lavabo. Vissez alors
ensemble les deux parties de la tige de traction.
Lorsque la robinetterie d‘écoulement à excentrique
est mise en place, ou lorsque vous utilisez une
robinetterie d‘écoulement à bouton pression,
poursuivez avec l‘étape „6“
6. Vissez les tuyaux de raccordement
13
sur les
valves coudées de votre raccordement mural.
7. Veillez à ce que les deux tuyaux de raccordement
13
soient correctement montés sur le raccordement
en eau froide et en eau chaude.
Vous avez monté avec succès la robinetterie de bain.
Ne tordez pas les tuyaux de raccordement et ne
les soumettez pas à une tension.
1. Dévissez l‘écrou de fixation
8
et le grand joint
en silicone
17
.
2. Veillez à ce que le petit joint en silicone soit cor-
rectement et complètement inséré dans la rainure
du socle de la robinetterie.
3. Enfichez la robinetterie de bain avec les tuyaux
de raccordement
13
dans le trou de fixation du
lavabo.
Veillez à ce que les tuyaux de raccordement
13
se déroulent de façon droite, et ne soient pas
coincés.
4. Enfichez le grand joint en silicone
17
sur le file-
tage
11
.
5. Vissez l‘écrou de fixation
8
sur le filetage
11
.
Veillez à ce que les tuyaux de raccordement
13
se déroulent de façon droite, et ne soient pas
coincés.
Effectuer le nettoyage de base
1. Retirez les matériaux composant l‘emballage,
ainsi que l‘ensemble des films de protection.
2. Avant d‘utiliser le produit pour la première fois,
nettoyez toutes les pièces de la robinetterie de
bain, comme décrit au chapitre „Nettoyage“.
Montage
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURE ! Certaines
pièces de la robinetterie de bain possèdent des arêtes
tranchantes, si bien que vous risquez de vous couper.
Portez des gants lorsque vous montez la robinet-
terie de bain et ses pièces.
REMARQUE ! Risque d‘endommagement ! Une
manipulation inappropriée de la robinetterie de
bain peut entraîner des dommages sur la robinet-
terie de bain et l‘installation de votre habitation.
Avant de commencer le montage, fermez l‘arrivée
d‘eau chaude et d‘eau froide.
N‘entreprenez pas de réparations seul, mais mais
faites appel à un spécialiste.
Remplacez uniquement des pièces défectueuses
par des pièces de rechange originales.
Avant le montage
Vérifier la robinetterie de
bain et la livraison
REMARQUE ! Risque d‘endommagement ! Si vous
ouvrez l‘emballage imprudemment avec un couteau
bien aiguisé ou à l‘aide d‘autres objets pointus, vous
risquez d‘endommager rapidement la robinetterie de
bain.
Soyez très prudent en ouvrant le produit.
1. Déballez la robinetterie de bain.
2. Vérifiez si la robinetterie de bain ou les pièces in-
dividuelles présentent des dommages. Si c‘est le
cas, n‘utilisez pas la robinetterie de bain. Adres-
sez-vous au service après-vente du fabricant, dont
l‘adresse est indiquée sur la carte de garantie.
3. Vérifiez si la livraison est complète (voir ill. A et B).
Avant le montage, coupez l‘arrivée d‘eau de
votre habitation.
Lors du montage, veillez à placer correctement
tous les joints sur les surfaces de joint.
Ne pas utiliser la robinetterie de bain sur des
réservoirs basse pression et des petits ballons
électriques.
Utilisez uniquement la robinetterie de bain lorsque
la température ambiante dépasse 0°C. Coupez
l‘arrivée d‘eau en cas de gel et vidangez la robi-
netterie de bain.
Les fuites et ruptures de conduites d‘eau peuvent
occasionner d‘importants dégâts matériels des
bâtiments ou des équipements ménagers. Veuillez
donc contrôler soigneusement l‘étanchéité de
tous les raccords.
Avant l‘installation, familiarisez-vous avec toutes
les particularités sur place, par ex. avec les raccords
d‘eau existants et les dispositifs d‘arrêt.
Lorsque vous rencontrez des doutes, ne confiez
l‘installation qu‘à un spécialiste.
enfants ne peuvent pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas
être effectués par des enfants laissés sans surveil-
lance.
Ne jamais utiliser le produit si le moindre endom-
magement est constaté.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D‘ÉLECTROCU-
TION! Sous certaines circonstances, les défauts
d‘étanchéité ou les fuites d‘eau peuvent entraîner
un risque d‘électrocution mortelle.
Contrôlez minutieusement l‘étanchéité de tous les
raccords.
Assurez-vous que tous les câbles des appareils
électriques sont installés correctement et en toute
sécurité à proximité du lavabo.
En cas de doute, demandez conseil à un spécia-
liste.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Une
manipulation inappropriée de la robinetterie de
bain peut entraîner des dommages sur la robinet-
terie de bain.
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCU-
RITÉ ET INSTRUCTIONS EN VUE D‘UNE CONSUL-
TATION ULTÉRIEURE !
DANGER
DE MORT ET D‘ACCIDENT POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET
LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants
manipuler le matériel d‘emballage sans surveil-
lance. Risque d‘asphyxie. Tenez les enfants à
l‘écart du produit.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont
été informés de l‘utilisation sûre du produit et
comprennent les risques liés à son utilisation. Les
16
Corps de robinetterie
17
Joint en silicone
18
Voie de tuyau
19
Cartouche
20
Sécurité de la cartouche
21
Anneau de recouvrement de la cartouche
22
Vis (uniquement modèle B)
Caractéristiques techniques
Modèle : 6813091-9
Longueur des
tuyaux de raccordement : 450 mm
Référence de l‘article : 289593
Contenu de la livraison
Immédiatement après avoir déballé le produit, veuillez
contrôler qu‘il ne manque pas de pièces et que la
robinetterie est en parfait état.
1 robinetterie
1 clé Allen
1 notice de montage et d‘utilisation
fonctionner sur les chauffe-eaux à accumulation. La
robinetterie de bain ne convient pas à une utilisation
sur des réservoirs basse pression et des petits ballons
électriques.
Descriptif des pièces
1
Levier de robinetterie
2
Vis sans tête à six pans creux
3
Cache en plastique
4
Clé Allen
5
Joint d‘aérateur
6
Aérateur
7
Cache d‘aérateur
8
Écrou de fixation
9
Rondelle
10
Bague d‘étanchéité
11
Filetage de robinetterie
12
Bague d‘étanchéité
13
Tuyau de raccordement x2
14
Socle de la robinetterie
15
Cache en plastique
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Instructies lezen!
Waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Levensgevaar en kans op ongevallen
bij kleuters en kinderen!
b
a
Voer de verpakking en het product op
milieuvriendelijke wijze af!
Design wastafelarmatuur
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U hebt voor een hoog-
waardig product gekozen. Maak u voor
de eerste ingebruikname vertrouwd met het product.
Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
handleiding goed. Geef, wanneer u het product door-
geeft aan derden, ook alle documenten mee.
Correct gebruik
De badarmatuur is uitsluitend ontwikkeld voor het
regelen van de warm- en koudwatertoevoer. De ba-
darmatuur is bedoeld voor de installatie aan wastafels
met overloop. Hij is alleen bestemd voor gebruik in
privé-huishoudens en niet voor commercieel gebruik of
voor andere gebruiksdoeleinden. De producent is niet
aansprakelijk voor schade welke wordt veroorzaakt
door gebruik dat niet in overeenstemming met het be-
doelde gebruik is, of welke wordt veroorzaakt door
een verkeerde bediening.
De badarmatuur is geschikt voor het gebruik met
geisers, als de geiser geschikt is voor het gebruik met
een mechanisch instelbare armatuur. De badarmatuur
kan ook worden gebruikt met heetwaterreservoirs. De
18
Slangaansluiting
19
Cartouche
20
Cartouchezekering
21
Cartoucheafdekring
22
Schroeven (alleen model B)
Technische gegevens
Model: 6813091-9
Lengte van de
aansluitslangen: 450 mm
Artikelnummer: 289593
Omvang van de levering
Controleer direct na het uitpakken of de levering vol-
ledig is en of de toestand van de armatuur onberispe-
lijk is.
1 armatuur
1 binnenzeskantsleutel
1 montage- en gebruiksaanwijzing
badarmatuur is niet geschikt voor het gebruik op lage-
druk- en kleine elektrische boilers.
Beschrijving van de onderdelen
1
Armatuurhendel
2
Binnenzeskant-stelschroef
3
Kunststof afdekking
4
Binnenzeskant sleutel
5
Perlator-afdichtingsring
6
Perlator
7
Perlatorafdekking
8
Bevestigingsmoer
9
Onderlegplaatje
10
Afdichtingsring
11
Armatuur-draad
12
Afdichtingsring
13
Aansluitslang 2x
14
Armatuurvoet
15
Kunststof afdekking
16
Armatuurbehuizing
17
Silicone afdichting
3
4
2
1
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
15
17
18
19
20
21
16
1
2
3
5
6
7
8
11
9
10
12
14
13
4
15
16
18
17
19
20
21
Modell BModell A
22
DESIGN-WASCHTISCH-ARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MIXER T AP
Assembly, operating and safety instructions
DESIGN-ARMATUR TIL HÅNDVASK
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
ROBINET DE LAVABO DESIGN
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
DESIGN WASTAFELARMATUUR
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
289593_mio_Design-Waschtisch-Armatur_GB_IE_NI_BE_NL.indd 1 04.07.17 13:36
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Miomare IAN 289593 Kraan. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.