Handleiding Nedis CLAR001BK Wekker

Handleiding voor je Nedis CLAR001BK Wekker nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 0 veelgestelde vragen, 1 comment en heeft 10 stemmen met een gemiddelde score van 0/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

1 2 3
9 10
4 5 6 7 8
English - Description
1. On/o-AM/FM
button
Press the button to switch on the device.
Press the button again to select the frequency (FM: 87.5 - 108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Press and hold the button to switch o the device.
When the alarm sounds, press the button to stop the alarm.
If the device is disrupted by a strong electric magnetic eld, reset the device or put it in
another location.
2. Hour button
3. Minute button
Simultaneously press the buttons and the time set button to set the correct time.
Simultaneously press the buttons and the on/o button to select a radio station.
4. Time set /pre/M+
button
Press and hold the button. The display ashes.
Set the time: After selecting the hours and minutes with the hour button and the minute
button, press the button to set the time.
Preset frequencies (10 AM and 10 FM): After selecting the frequency, press and hold the
button to enter preset mode. The preset number shows in the display. Press the hour button
or the minute button to select the radio station. Press the button to preset the selected
radio station. Do these steps again to complete the next presets.
5. Alarm 1/Volume-
button
6. Alarm 2/Volume +
button
Press the button to increase or decrease the volume.
In clock display mode, press the button to select alarm by buzzer. Press the button twice to
set alarm by radio. In the display, the buzzer icon or the radio icon shows and the alarm time
ashes. Set the alarm time with the hour button and the minute button.
7. Sleep/snooze
button
Sleep mode: On radio playing mode, press the button to enter sleep mode. The display
shows '90' for minutes of sleep time. Skip between 90-80-70-60-50-40-30-20-10-OFF. Press
the button to select the sleep time. After timer countdown, the radio will stop playing and
shut o automatically.
Snooze function: On alarm sound mode, press the button. The alarm goes o again after
9 minutes.
8. LED display
The display shows the time in 24 hours presentation.
If the display ashes, the power connection has been interrupted and restored. Reset the
time and the alarm time.
9. Speaker
10. Battery
compartment
Put in a 9 V battery to have a backup power system in the case of power failure.
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
Do not cover the device.
Place the device on a stable, at surface.
Keep the device away from ammable objects.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Do not use an extension cable.
Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support
Nederlands - Beschrijving
1. Aan/Uit-AM/FM-knop
Druk op de knop om het apparaat in te schakelen.
Druk nogmaals op de knop om de frequentie te selecteren (FM: 87,5-108 MHz)(AM:
522-1620 MHz).
Houd de knop ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Druk als het alarm afgaat op de knop om het alarm te stoppen.
Als het apparaat wordt onderbroken door een sterk elektrisch magnetisch veld, stelt u
het apparaat opnieuw in of plaatst u het op een andere locatie.
2. Urenknop
3. Minutenknop
Druk de knoppen en de tijdinstelknop gelijktijdig in om de juiste tijd in te stellen.
Druk de knoppen en de aan/uit-knop gelijktijdig in om een radiozender te selecteren.
4. Knop tijd instellen/
voorprogrammeren/
M+
Houd de knop ingedrukt. De display knippert.
De tijd instellen: Na het selecteren van de uren en minuten met de urenknop en de
minutenknop, drukt u op de knop om de tijd in te stellen.
Voorkeuzefrequenties (10 AM en 10 FM): Nadat u de frequentie hebt geselecteerd,
houdt u de knop ingedrukt om de voorkeuzemodus te activeren. Het
voorkeuzenummer wordt weergegeven op de display. Druk op de urenknop of de
minutenknop om de radiozender te selecteren. Druk op de knop om de geselecteerde
radiozender voor te programmeren. Voer deze stappen opnieuw uit om de volgende
voorinstellingen te voltooien.
5. Alarm 1/Volume- knop
6. Alarm 2/Volume+
knop
Druk op de knop om het volume te verhogen of the verlagen.
Druk in de klokweergavemodus op de knop om het zoemeralarm te selecteren.
Druk twee keer op de knop om het radioalarm in te stellen. Op de display wordt het
zoemerpictogram of het radiopictogram weergegeven en knippert de alarmtijd. Stel de
alarmtijd in met de urenknop en de minutenknop.
7. Slaap/sluimer-knop
Slaapmodus: Druk in de radio-afspeelmodus op de knop om de slaapmodus te
activeren. De display toont '90' voor minuten slaaptijd. Spring tussen 90-80-70-60-50-
40-30-20-10-UIT. Druk op de knop om de slaaptijd te selecteren. Nadat de timer heeft
afgeteld, stopt de radio met afspelen en schakelt automatisch uit.
Sluimerfunctie: Druk in de alarmmodus op de knop. Het alarm gaat opnieuw af na 9
minuten.
8. LED-display
De display toont de tijd in 24-uursnotatie.
Als de display knippert, is de stroomaansluiting onderbroken en hersteld. Reset de tijd
en de alarmtijd.
9. Speaker
10. Batterijcompartiment
Plaats een 9V-batterij om een noodstroomvoorziening te hebben in het geval van een
stroomstoring.
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
Bedek het apparaat niet.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
CL AR001BK
Alarm clock
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg dat het netsnoer niet in de war kan raken.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik geen verlengsnoer.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support.
Deutsch - Beschreibung
1. Ein/Aus-AM/
FM-Taste
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf die Taste.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Frequenz auszuwählen (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620
MHz).
Drücken und halten Sie die Taste, um das Gerät auszuschalten.
Wenn der Wecker ertönt, drücken Sie auf die Taste, um den Alarm auszuschalten.
Wenn das Gerät durch ein starkes elektrisches Magnetfeld gestört wird, setzen Sie das Gerät
zurück oder stellen Sie es an einen anderen Ort.
2. Stundentaste
3. Minutentaste
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und die Zeiteinstellungstaste, um die richtige Zeit
einzustellen.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und die Ein/Aus-Taste, um einen Radiosender auszuwählen.
4. Zeiteinstellung
/pre/M+ Taste
Halten Sie die Taste gedrückt. Die Anzeige blinkt.
Stellen Sie die Uhrzeit ein: Nachdem Sie die Stunden und Minuten mit der Stunden- und der
Minuten-Taste ausgewählt haben, drücken Sie die Taste, um die Uhrzeit einzustellen.
Voreingestellte Frequenzen (10 AM und 10 FM): Nachdem Sie die Frequenz ausgewählt haben,
halten Sie die Taste gedrückt, um in den Preset-Modus zu gelangen. Die Preset-Nummer wird
im Display angezeigt. Drücken Sie die Stunden- oder die Minuten-Taste, um den Radiosender
auszuwählen. Drücken Sie die Taste, um den gewählten Radiosender voreinzustellen. Führen
Sie diese Schritte erneut aus, um die nächsten Voreinstellungen abzuschließen.
5. Taste Alarm 1/
Volumen -
6. Taste Alarm 2/
Lautstärke +
Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
Drücken Sie im Uhrzeitanzeigemodus die Taste, um den Wecker über den Summer
auszuwählen. Drücken Sie die Taste zweimal, um den Wecker per Funk einzustellen. Im Display
erscheint das Summersymbol oder das Radio-Symbol und die Weckzeit blinkt. Stellen Sie die
Weckzeit mit der Stunden- und der Minuten-Taste ein.
7. Sleep/Snooze-
Taste
Schlafmodus: Drücken Sie im Radiowiedergabemodus die Taste, um in den Ruhemodus zu
gelangen. Das Display zeigt '90' für Minuten Schlafzeit an. Springen Sie zwischen 90-80-70-
70-60-50-50-40-30-20-10-OFF. Drücken Sie die Taste, um die Schlafzeit zu wählen: Nach dem
Timer-Countdown stoppt das Radio die Wiedergabe und schaltet sich automatisch aus.
Schlummerfunktion: Drücken Sie im Alarmtonmodus die Taste. Der Alarm geht nach 9 Minuten
wieder an.
8. LED-Anzeige
Das Display zeigt die Uhrzeit in 24 Stunden an.
Wenn die Anzeige blinkt, wurde die Stromversorgung unterbrochen und wiederhergestellt.
Stellen Sie die Uhrzeit und die Weckzeit zurück.
9. Lautsprecher
10. Batteriefach Legen Sie eine 9-V-Batterie ein, um bei Stromausfall eine Notstromversorgung zu erhalten.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser
enthalten.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln
kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/
support.
Español - Descripción
1. Botón de
encendido/
apagado-AM/
FM
Pulse el botón para encender el dispositivo.
Pulse el botón de nuevo para seleccionar la frecuencia (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Pulse y mantenga pulsado el botón para apagar el dispositivo.
Cuando suene la alarma, pulse el botón para detener la alarma.
Si el dispositivo se ve afectado por un fuerte campo electromagnético, reinícielo o colóquelo
en otra ubicación.
2. Botón de las
horas
3. Botón de los
minutos
Pulse simultáneamente los botones y el botón de ajuste de hora para ajustar la hora correcta.
Pulse simultáneamente los botones y el botón de encendido/apagado para seleccionar una
emisora de radio.
4. Botón de
ajuste de hora /
pre/M+
Pulse y mantenga pulsado el botón. La pantalla parpadea.
Ajustar la hora: Tras seleccionar las horas y los minutos con el botón de la hora y el botón de
los minutos, pulse el botón para ajustar la hora.
Frecuencias presintonizadas (10 AM y 10 FM): Tras seleccionar la frecuencia, pulse y mantenga
pulsado el botón para acceder al modo de presintonización. El número de presintonía aparece
en la pantalla. Pulse el botón de la hora o el botón de los minutos para seleccionar la emisora
de radio. Pulse el botón para presintonizar la emisora de radio seleccionada. Siga estos pasos
de nuevo para realizar las siguientes presintonías.
5. Botón Alarma 1/
Volumen -
6. Botón Alarma 2/
Volumen +
Pulse el botón para aumentar o disminuir el volumen.
En el modo de visualización del reloj, pulse el botón para seleccionar la alarma por zumbador.
Pulse el botón dos veces para ajustar la alarma por radio. En la pantalla, se muestra el icono
del zumbador o el icono de la radio y la hora de la alarma parpadea. Ajuste la hora de la
alarma con el botón de la hora y el botón de los minutos.
7. Botón de
autoapagado/
repetición
Modo de autoapagado: En el modo de reproducción de radio, pulse el botón para acceder al
modo de autoapagado. La pantalla muestra '90' para los minutos de tiempo de autoapagado.
Puede elegir entre 90-80-70-60-50-40-30-20-10-OFF. Pulse el botón para seleccionar el tiempo
de autoapagado. Tras la cuenta atrás del temporizador, la radio dejará de reproducirse y se
apagará automáticamente.
Función de retardo de alarma: En el modo de sonido de alarma, pulse el botón. La alarma se
apaga de nuevo tras 9 minutos.
8. Visor LED
La pantalla muestra la hora en el formato de 24 horas.
Si la pantalla parpadea, la conexión de alimentación se ha interrumpido y restablecido.
Restablezca la hora y la hora de alarma.
9. Altavoz
10. Compartimento
de las pilas
Ponga una pila de 9 V para tener un sistema de alimentación de respaldo en caso de fallo
eléctrico.
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automáticamente.
No cubra el dispositivo.
Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del
dispositivo.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
No utilice un cable alargador.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support.
Français - Description
1. Bouton
marche/arrêt -
AM/FM
Appuyez sur le bouton pour allumer l'appareil.
Appuyez sur le bouton à nouveau pour sélectionner la fréquence (FM : 87,5 - 108 MHz)(AM :
522-1620 MHz).
Appuyez sur le bouton sans le relâcher pour éteindre l'appareil.
Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur le bouton pour l'éteindre.
Si l'appareil est perturbé par un champ électromagnétique puissant, réinitialisez l'appareil ou
changez-le d'emplacement.
2. Bouton des
heures
3. Bouton des
minutes
Appuyez sur les boutons et le bouton de réglage d'heure simultanément pour régler l'heure
correcte.
Appuyez sur les boutons et le bouton marche/arrêt simultanément pour sélectionner une
station de radio.
4. Bouton Régler
heure/pré /M+
Appuyez sur le bouton sans le relâcher. L'achage clignote.
Réglez l'heure. Une fois les heures et les minutes sélectionnées avec les boutons heures et
minutes, appuyez sur le bouton pour régler l'heure.
Fréquences préréglées (10 AM et 10 FM) : Une fois la fréquence sélectionnée, appuyez sur le
bouton sans le relâcher pour accéder au mode de préréglage. Le nombre préréglé s'ache.
Appuyez sur le bouton des heures ou des minutes pour sélectionner la station de radio.
Appuyez sur le bouton pour prérégler la station de radio sélectionnée. Répétez ces étapes pour
les préréglages suivants.
5. Bouton Alarme
1/Volume-
6. Bouton Alarme
2/Volume+
Appuyez sur le bouton pour augmenter ou réduire le volume.
En mode d'achage d'alarme, appuyez sur le bouton pour sélectionner l'alarme par buzzer.
Appuyez sur le bouton à deux reprises pour régler l'alarme par radio. À l'achage, l'icône
de buzzer ou de radio s'ache et l'heure d'alarme clignote. Réglez l'heure d'alarme avec les
boutons des heures et des minutes.
7. Bouton veille/
report
Mode veille : En mode lecture de radio, appuyez sur le bouton pour accéder au mode veille.
L'achage indique '90' pour les minutes de temps de veille. Alternez entre 90-80-70-60-50-40-
30-20-10 et OFF. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le temps de veille. Après le compte à
rebours, la radio n'est plus diusée et s'éteint automatiquement.
Fonction de rappel de réveil : En mode de sonnerie d'alarme, appuyez sur le bouton. L'alarme
se déclenche à nouveau après 9 minutes.
8. Achage LED
L'achage indique l'heure au format 24 heures.
Si l'achage clignote, la connexion d'alimentation a été interrompue puis restaurée. Réglez à
nouveau l'heure et l'heure d'alarme.
9. Haut-parleur
10. Compartiment
de pile
Mettez une pile 9 V pour disposer d'une alimentation électrique de secours en cas de panne
de courant.
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le
manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
Ne couvrez pas l'appareil.
Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
Maintenez l'appareil à l'écart des objets inammables.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.
Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas.
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
N'utilisez aucune rallonge.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support.
Italiano - Descrizione
1. Pulsante di
accensione/
spegnimento-
AM/FM
Premere il pulsante per accendere il dispositivo.
Premere nuovamente il pulsante per selezionare la frequenza (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-
1620 MHz).
Tenere premuto il pulsante per spegnere il dispositivo.
Quando la sveglia suona, premere il pulsante per interromperla.
Se il dispositivo è disturbato da un forte campo elettromagnetico, ripristinarlo o spostarlo in
un’altra posizione.
2. Pulsante di
impostazione
dell'ora
3. Pulsante di
impostazione
dei minuti
Premere contemporaneamente questi pulsanti e il pulsante di impostazione dell’ora per
impostare l’ora corretta.
Premere simultaneamente questi pulsanti e il pulsante di accensione/spegnimento per
selezionare una stazione radio.
4. Pulsante
imposta ora /
pre/M+
Tenere premuto il pulsante. Il display lampeggia.
Impostazione dell’orario: Dopo aver selezionato ore e minuti con il pulsante delle ore e dei
minuti, premere questo pulsante per impostare l’orario.
Preimpostazione delle frequenze (10 AM e 10 FM): Dopo aver selezionato la frequenza,
tenere premuto per entrare nella modalità di preimpostazione. Il numero preimpostato viene
visualizzato sul display. Premere il pulsante delle ore o dei minuti per selezionare la stazione
radio. Premere il pulsante per preimpostare la stazione radio selezionata. Ripetere queste
operazioni per completare le preimpostazioni successive.
5. Pulsante
Sveglia 1/
Volume-
6. Pulsante
Sveglia 2/
Volume +
Premere il pulsante per aumentare o diminuire il volume.
In modalità di visualizzazione orologio, premere il pulsante per selezionare la sveglia con
cicalino. Premere il pulsante due volte per impostare la sveglia con la radio. Sul display,
compare l’icona del cicalino o della radio e l’ora della sveglia lampeggia. Impostare l’ora della
sveglia con il pulsante delle ore e dei minuti.
7. Pulsante Sleep/
snooze
Modalità Sleep: In modalità di riproduzione della radio, premere il pulsante per entrare in
modalità sleep. Sul display compare '90' per i minuti del tempo di sonno. Alternare fra 90-80-
70-60-50-40-30-20-10-OFF. Premere il pulsante per selezionare la durata del sonno. Dopo il
conto alla rovescia del timer, la radio interrompe la riproduzione e si spegne automaticamente.
Funzione snooze In modalità sveglia attiva, premere questo pulsante. La sveglia si spegnerà
nuovamente dopo 9 minuti.
8. Display a LED
Sul display compare l’ora in formato a 24 ore.
Se il display lampeggia, la connessione dell’alimentazione è stata interrotta e ripristinata.
Ripristinare ora e orario della sveglia.
9. Altoparlante
10. Vano batterie
Inserire una batteria da 9 V per avere un sistema di alimentazione di riserva in caso di
interruzione dell’alimentazione elettrica di rete.
Sicurezza
Sicurezza generale
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
Non coprire il dispositivo.
Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support.
Português - Descrição
1. Botão de ligar/
desligar-AM/FM
Prima o botão para ligar o dispositivo.
Prima o botão novamente para selecionar a frequência (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Prima e mantenha o botão premido para desligar o dispositivo.
Quando o alarme soar, prima o botão para parar o alarme.
Se o dispositivo sofrer interrupções resultantes de um forte campo eletromagnético, reponha
o dispositivo ou desloque-o para um outro local.
2. Botão de horas
3. Botão de
minutos
Prima simultaneamente os botões e o botão de denição das horas para denir a hora
correta.
Prima simultaneamente os botões e o botão de ligar/desligar para selecionar uma estação
de rádio.
4. Botão de
denição das
horas/pre/M+
Prima e mantenha o botão premido. O visor pisca.
Dena as horas: Depois de selecionar as horas e os minutos com o botão de horas e o botão
de minutos, prima o botão para denir as horas.
Frequências predenidas (10 AM e 10 FM): Depois de selecionar a frequência, prima e
mantenha o botão premido para aceder ao modo de predenições. O número predenido
é apresentado no visor. Prima o botão de horas ou o botão de minutos para selecionar a
estação de rádio. Prima o botão para predenir a estação de rádio selecionada. Execute
novamente os passos para as predenições seguintes.
5. Botão Alarme 1/
Volume -
6. Botão Alarme 2/
Volume +
Prima o botão para aumentar ou reduzir o volume.
No modo de visualização do relógio, prima o botão para selecionar o sinal sonoro para o
alarme. Prima o botão duas vezes para denir o rádio para alarme. No visor aparece o ícone
de sinal sonoro ou o ícone de rádio e a hora do alarme pisca. Dena a hora do alarme com o
botão de horas e o botão de minutos.
7. Botão de
inatividade/
suspensão
Modo de inatividade: No modo de reprodução do rádio, prima o botão para aceder ao modo
de inatividade. O visor apresenta "90" para os minutos do tempo de inatividade. Poderá
avançar entre 90-80-70-60-50-40-30-20-10-OFF. Prima o botão para selecionar o modo de
inatividade. Após a contagem decrescente do temporizador, o rádio irá parar de reproduzir e
desligar-se automaticamente.
Função de suspensão: No modo de som do alarme ativado, prima o botão. O alarme desliga-
se após 9 minutos.
8. Visor LED
O visor apresenta as horas no formato de 24 horas.
Se o visor piscar, a energia elétrica foi interrompida e restaurada. Reponha as horas e a hora
do alarme.
9. Altifalante
10. Compartimento
das pilhas
Insira uma pilha de 9 V para dispor de um sistema de alimentação de reserva para o caso de
ocorrerem falhas de energia.
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue o dispositivo
automaticamente.
Não cubra o dispositivo.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de
alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente
reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca
emaranhado.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
Não utilize um cabo de extensão.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support.
Dansk – Beskrivelse
1. Tænd/sluk-AM/
FM-knap
Tryk på knappen for at tænde for enheden.
Tryk på knappen igen for at vælge frekvensen (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Tryk og hold knappen inde for at slukke for enheden.
Når alarmen går i gang, skal du trykke på knappen for at stoppe alarmen.
Hvis enheden forstyrres af et kraftigt elektrisk magnetfelt, skal det nulstilles eller yttes et
andet sted hen.
2. Time-knap
3. Minut-knap
Tryk samtidigt på knapperne og tidsindstillings knappen for at indstille den korrekte tid.
Tryk samtidigt på knapperne og tænd/sluk-knappen for at vælge en radiostation.
4. Tidsindstilling-/
præ-/M+ knap
Tryk og hold knappen inde. Displayet blinker.
Indstil tiden: Efter at have valgt timer og minutter med time-knappen og minut-knappen,
trykkes knappen for at indstille tiden.
Forudindstillede frekvenser (10 AM og 10 FM): Når frekvensen er valgt, skal man trykke og
holde på knappen for at komme ind i forudindstillet tilstand. Det forudindstillede nummer
vises på displayet. Tryk på time-knappen eller minut-knappen for at vælge radiostationen. Tryk
på knappen for at indstille den valgte radiostation. Foretag disse trin igen for at udføre den
næste forudindstilling.
5. Alarm 1/
lydstyrke - knap
6. Alarm 2/
lydstyrke +
knap
Tryk på knappen for at øge eller sænke lydstyrken.
I tilstanden der viser uret skal man trykke på knappen for at vælge vækning med summer. Tryk
to gange på knappen for at indstille vækning med radio. På displayet vises summer-ikonet eller
radio-ikonet og tiden for vækning blinker. Indstil tiden for vækningen med time-knappen og
minut-knappen.
7. Sove/slumre-
knap
Dvaletilstand: I tilstanden afspilning af radio skal man trykke på knappen for aktivere
dvaletilstanden. Displayet viser ”90” for minutter af sovetid. Hop mellem 90-80-70-60-50-40-30-
20-10-OFF. Tryk på knappen for at vælge sovetiden. Når timeren har talt ned holder radioen op
med at spille og slukkes automatisk.
Slumrefunktion: Tryk på knappen i tilstanden vække-lyd. Alarmen lyder igen efter 9 minutter.
8. LED-skærm
Displayet viser tiden i 24 timers-format.
Hvis displayet blinker, har strømforbindelse været afbrudt og er blevet genoprettet. Indstil
klokkeslæt og vækketid igen.
9. Højttaler
10. Batterirum Sæt et 9 V-batteri i for at have et backup strømsystem i tilfælde af strømsvigt.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden automatisk.
Dæk ikke enheden til.
Placér enheden på en stabil, ad overade.
Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er
nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Brug ikke forlængerledning.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support.
Norsk - Beskrivelse
1. På/Av-AM/FM-
knapp
Trykk på knappen for å slå på enheten.
Trykk på knappen igjen for å velge frekvens (FM: 87,5-108 MHz) (AM: 522-1620 MHz).
Hold inne knappen for å slå av enheten.
Når alarmen lyder, kan du trykke på knappen for å stoppe den.
Hvis enheten forstyrres av et sterkt elektrisk magnetfelt, kan den tilbakestilles eller yttes til
et annet sted.
2. Timekapp
3. Minuttknapp
Trykk samtidig på knappene og klokkeknappen for å stille inn klokkeslettet.
Trykk samtidig på knappene og på/av-knappen for å velge en radiostasjon.
4. Klokke /
Programmering /
M+ knapp
Hold inne knappen. Displayet blinker.
Stille inn klokkeslett: Etter å ha valgt timer og minutter med timeknappen og
minuttknappen, trykker du på knappen for å lagre klokkeslettet.
Lagre radiostasjoner (10 AM og 10 FM): Etter å ha valgt frekvensen, hold inne knappen for å
gå i programmeringsmodus. Programnummer vises i displayet. Trykk på timeknappen eller
minuttknappen for å velge radiostasjonen. Trykk på knappen for å lagre valgt radiostasjon.
Gjenta trinnene for å lagre ere radiostasjoner.
5. Alarm 1 / Volum
- knapp
6. Alarm 2 / Volum
+ knapp
Trykk på knappen for å øke eller redusere volumet.
I klokkevisningsmodus, trykk på knappen for å velge alarm med alarmtone. Trykk på to
ganger på knappen for å stille inn alarm med radio. På displayet vises alarmtonesymbolet
eller radiosymbolet, og alarmtiden blinker. Still inn alarmtiden med timeknappen og
minuttknappen.
7. Hvile/slumre-
knapp
Hvilemodus: I radioavspillingsmodus, trykk på knappen for å gå i hvilemodus. Displayet viser “90”
minutter tid til soving. Velg mellom 90-80-70-60-50-40-30-20-10-AV. Trykk på knappen for å velge
ønsket tid til soving. Etter nedtellingen har utløpt, stopper radioen automatisk og slås av.
Slumre-funksjon: I alarmtonemodus, trykk på knappen. Alarmen går av igjen etter 9 minutter.
8. LED-visning
Displayet viser tiden i 24 timers format.
Hvis displayet blinker, har strømmen blitt brutt og gjenopprettet. Tilbakestill klokkeslett og
alarmtid.
9. Høyttaler
10. Batterirom Sett inn et 9 V batteri som reservestrøm i tilfelle strømbrudd.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
Ikke dekk til enheten.
Plasser enheten på en jevn, at overate.
Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er
nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Ikke bruk forlengelsesledning.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support.
Svenska - Beskrivning
1. På/Av-AM/FM-
knapp
Tryck på knappen för att slå på enheten.
Tryck på knappen igen för att välja frekvensen (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Tryck och håll inne knappen för att stänga av apparaten.
När alarmet låter, tryck på knappen för att stoppa alarmet.
Om enheten störs av ett starkt elektriskt magnetfält, återställ enheten eller sätt den på en
annan plats.
2. Tim-knapp
3. Minut-knapp
Tryck samtidigt på knapparna och tidsinställningsknappen för att ställa in rätt tid.
Tryck samtidigt på knapparna och på / av-knappen för att välja en radiostation.
4. Tidsinställning
/ för / M+
knapp
Tryck och håll inne knappen. Displayen blinkar.
Ställ in tiden: Efter att ha valt timmar och minuter med timknappen och minutknappen, tryck
på knappen för att ställa in tiden.
Förinställda frekvenser (10 AM och 10 FM): Efter att ha valt frekvensen, tryck och håll knappen
intryckt för att gå in i förinställningsläge. Det förinställda numret visas i displayen. Tryck på
timknappen eller minutknappen för att välja radiostation. Tryck på knappen för att förinställa
den valda radiostationen. Genomför dessa steg igen för att slutföra nästa förinställningar.
5. Alarm 1 / Volym
- knapp
6. Alarm 2 / Volym
+ knapp
Tryck på knappen för att öka eller minska volymen.
I klockvisningsläget trycker du på knappen för att välja larm med summer. Tryck två gånger på
knappen för att ställa in alarm via radio. I teckenfönstret visas summerikonen eller radioikonen
och alarmtiden blinkar. Ställ in alarmtiden med timknappen och minutknappen.
7. Sov-/snooze-
knapp
Sovläge: I radionuppspelningsläge, tryck på knappen för att gå in i sovläge. Displayen visar "90"
för minuters sömn. Hoppa mellan 90-80-70-60-50-40-30-20-10-AV. Tryck på knappen för att
välja sovtid. Efter timerräkningen kommer radion att sluta spela och stänga av automatiskt.
Snooze-funktion: I alarmlarmläge, tryck på knappen. Alarmet kommer att låta igen efter 9
minuter.
8. LED-display
Displayen visar tiden i 24-timmarsformat.
Om displayen blinkar har strömförsörjningen avbrutits och återställts. Återställ tid och
alarmtid.
9. Högtalare
10. Batterifack Sätt i ett 9 V-batteri för att skapa ett backup-elsystem vid strömavbrott.
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut
omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten automatiskt.
Täck inte över enheten.
Placera enheten på en stabil, platt yta.
Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Använd ej förlängningskabel.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support.
Suomi - Kuvaus
1. Virta-/AM/FM-painike
Kytke laitteeseen virta painamalla tätä painiketta.
Valitse taajuus painamalla painiketta uudelleen (FM: 87,5 - 108 MHz)(AM: 522 - 1620
MHz).
Sammuta laite pitämällä painiketta painettuna.
Kun herätysääni soi, lopeta hälytys painamalla painiketta.
Nollaa laite tai siirrä se toiseen paikkaan, jos voimakas sähkömagneettikenttä häiritsee
laitetta.
2. Tuntipainike
3. Minuuttipainike
Aseta oikea aika painamalla samanaikaisesti painikkeita ja ajan asetuspainiketta.
Valitse radioasema painamalla samanaikaisesti painikkeita ja virtapainiketta.
4. Ajan asetus/esiasetus/
M+ painike
Pidä painiketta painettuna. Näyttö vilkkuu.
Aseta aika: Valittuasi tunnit ja minuutit tunti- ja minuuttipainikkeella, aseta aika
painamalla painiketta.
Esiasetetut taajuudet (10 AM- ja 10 FM-taajuutta): Mene taajuuden valittuasi
esiasetustilaan pitämällä painiketta painettuna. Esiasetuksen numero näkyy näytössä.
Valitse radioasema painamalla joko tunti- tai minuuttipainiketta. Esiaseta valittu
radioasema painamalla painiketta. Suorita seuraavat esiasetukset suorittamalla nämä
vaiheet uudelleen.
5. Herätys 1/
äänenvoimakkuuden
- painike
6. Herätys 2/
äänenvoimakkuuden
+ painike
Lisää tai vähennä äänenvoimakkuutta painamalla ko. painiketta.
Valitse summeriherätys painamalla painiketta kellonäyttö-tilassa. Aseta radioherätys
painamalla painiketta kahdesti. Summerikuvake tai radiokuvake näkyy näytössä ja
herätysaika vilkkuu. Aseta herätysaika tunti- ja minuuttipainikkeella.
7. Unitila/torkku-painike
Unitila: Mene radionkuuntelutilassa unitilaan painamalla painiketta. Näyttö näyttää
90 minuutin uniaikaa. Vaihda seuraavien välillä: 90-80-70-60-50-40-30-20-10-POIS.
Valitse uniaika painamalla painiketta. Radio lopettaa ohjelman toiston ja sammuu
automaattisesti ajastinajan päättyessä.
Torkku-toiminto: Herätysäänitilassa, paina painiketta. Herätys soi uudelleen 9 minuutin
kuluttua.
8. LED-näyttö
Näyttö näyttää kellonajan 24 tunnin muodossa.
Jos näyttö vilkkuu, on ollut sähkökatko. Nollaa aika ja herätysaika.
9. Kovaääninen
10. Paristokotelo Saat varajärjestelmän sähkökatkojen varalta laittamalla laitteeseen 9 V pariston.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
Älä peitä laitetta.
Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai
viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Älä käytä jatkojohtoa.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support.
Ελληνικά - Περιγραφή
1. Κουμπί on/
o-AM/FM
Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Πιέστε το κουμπί ξανά για να επιλέξετε τη συχνότητα (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Όταν ηχήσει το ξυπνητήρι, πιέστε το κουμπί για να σταματήσει το ξυπνητήρι.
Εάν η συσκευή διαταραχθεί από ισχυρό ηλεκτρομαγνητικό πεδίο, επαναφέρετε τη συσκευή ή
τοποθετήστε την σε άλλη θέση.
2. Κουμπί ώρας
3. Κουμπί λεπτών
Πιέστε ταυτόχρονα τα κουμπιά και το κουμπί ρύθμισης ώρας για να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα.
Πιέστε ταυτόχρονα τα κουμπιά και το κουμπί on/o για να επιλέξετε ραδιοφωνικό σταθμό.
4. Κουμπί
ρύθμισης
ώρας/pre/M+
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί. Η ένδειξη αναβοσβήνει.
Ρυθμίστε την ώρα: Αφού επιλέξετε τις ώρες και τα λεπτά με το κουμπί ώρας και το κουμπί
λεπτών, πιέστε το κουμπί για να ρυθμίσετε την ώρα.
Προκαθορισμένες συχνότητες (10 AM και 10 FM): Μετά την επιλογή συχνότητας, πιέστε παρατεταμένα
το κουμπί για μετάβαση στη λειτουργία προεπιλογών. Ο αριθμός προεπιλογής εμφανίζεται στην
οθόνη. Πιέστε το κουμπί ώρας ή το κουμπί λεπτών για να επιλέξετε τον ραδιοφωνικό σταθμό. Πιέστε
το κουμπί για να καθορίσετε τον επιλεγμένο ραδιοφωνικό σταθμό ως προεπιλογή. Πραγματοποιήστε
ξανά αυτά τα βήματα για να ολοκληρώσετε τις επόμενες προεπιλογές.
5. Κουμπί
ξυπνητηριού 1/
έντασης ήχου-
6. Κουμπί
ξυπνητηριού
2/έντασης
ήχου+
Πιέστε το κουμπί για να αυξήσετε ή μειώσετε την ένταση.
Στη λειτουργία ένδειξης ρολογιού, πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε ξυπνητήρι με βομβητή.
Πιέστε το κουμπί δύο φορές για να ρυθμίσετε το ξυπνητήρι με ραδιόφωνο. Στην οθόνη
εμφανίζεται το εικονίδιο βομβητή ή το εικονίδιο ραδιοφώνου και η ώρα του ξυπνητηριού
αναβοσβήνει. Ρυθμίστε την ώρα του ξυπνητηριού με το κουμπί ωρών και το κουμπί λεπτών.
7. Κουμπί
αναμονής/
αναβολής
Λειτουργία αναμονής: Στη λειτουργία αναπαραγωγής ραδιοφώνου, πιέστε το κουμπί για
μετάβαση στη λειτουργία αναμονής. Η οθόνη δείχνει την ένδειξη '90' για τα λεπτά χρόνου
αναμονής. Προχωρήστε στις επιλογές 90-80-70-60-50-40-30-20-10-OFF. Πιέστε το κουμπί για
να επιλέξετε την ώρα αναμονής. Μετά την αντίστροφη μέτρηση, το ραδιόφωνο θα σταματήσει
να παίζει και θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Λειτουργία επανάληψης: Στη λειτουργία ήχου αφύπνισης, πιέστε το κουμπί. Το ξυπνητήρι
χτυπάει ξανά μετά από 9 λεπτά.
8. Οθόνη LED
Η οθόνη δείχνει την ώρα σε 24ωρη μορφή.
Εάν η ένδειξη αναβοσβήνει, η σύνδεση ρεύματος διακόπηκε και αποκαταστάθηκε. Μηδενίστε
την ώρα και την ώρα αφύπνισης.
9. Ηχείο
10. Θήκη
μπαταριών
Βάλτε μια μπαταρία 9V για να έχετε ένα εφεδρικό σύστημα τροφοδοσίας σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος.
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού, το οποίο ενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.
com/support.
Polski - Opis
1. Przycisk wł./
wył.-AM/FM
Naciśnij przycisk w celu włączenia urządzenia.
Nacisnąć przycisk ponownie, aby wybrać częstotliwość (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby wyłączyć urządzenie.
Kiedy włączy się alarm, naciśnij przycisk, aby zatrzymać budzenie.
Jeżeli praca urządzenia zostanie zakłócona przez silne pole elektromagnetyczne, zresetuj
urządzenie lub umieść w innej lokalizacji.
2. Przycisk godzin
3. Przycisk minut
Jednocześnie naciśnij przyciski i przycisk ustawienia czasu, aby ustawić właściwy czas.
Jednocześnie naciśnij te przyciski i przycisk wł./wył., aby wybrać stację radiową.
4. Przycisk
ustawienia
czasu/pre/M+
Nacisnąć i przytrzymać przycisk. Wyświetlacz miga.
Ustawianie czasu: Po wybraniu godzin i minut przyciskiem godzin oraz minut, naciśnij ten
przycisk, aby ustawić czas.
Zapamiętane częstotliwości (10 AM i 10 FM): Po wybraniu częstotliwości naciśnij i przytrzymaj
przycisk, aby wprowadzić tryb zapamiętanej częstotliwości. Numer zapamiętanej częstotliwości
jest wyświetlany na wyświetlaczu. Naciśnij przycisk godzin lub minut, aby wybrać stację
radiową. Aby zapamiętać wybraną stację radiową, naciśnij ten przycisk. Wykonaj te czynności
ponownie, aby zapamiętać kolejne stacje radiowe.
5. Przycisk alarmu
1/obniżenia
głośności
6. Przycisk alarmu
2/zwiększenia
głośności
Naciśnij przycisk, aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność.
W trybie wyświetlania zegara naciśnij ten przycisk, aby wybrać alarm sygnałem alarmowym.
Naciśnij ten przycisk ponownie, aby ustawić alarm radiowy. Na wyświetlaczu wyświetlona jest
ikona sygnału alarmowego lub ikona radia oraz miga czas alarmu. Ustaw czas alarmu przy
pomocy przycisku godzin i przycisku minut.
7. Przycisk
uśpienia/
drzemki
Tryb uśpienia: W trybie odtwarzania radia naciśnij przycisk, aby przejść do trybu uśpienia.
Wyświetlacz pokazuje liczbę „90” oznaczającą liczbę minut czasu uśpienia. Przełączaj pomiędzy
opcjami 90-80-70-60-50-40-30-20-10-OFF. Naciśnij przycisk, aby wybrać czas uśpienia. Po
odliczaniu minutnika radio przestanie odtwarzać wybraną stację i wyłączy się automatycznie.
Funkcja drzemki: W trybie alarmowania sygnałem alarmowym naciśnij ten przycisk. Alarm
włączy się ponownie po 9 minutach.
8. Wyświetlacz
LED
Wyświetlacz pokazuje godzinę w trybie dwudziestoczterogodzinnym.
Jeżeli wyświetlacz miga, zasilanie zostało zakłócone i przywrócone. Ustaw ponownie czas oraz
czas alarmu.
9. Głośnik
10. Komora baterii
Aby zapewnić awaryjne zasilanie na wypadek awarii zasilania sieciowego, włóż do urządzenia
baterię 9V.
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
Nie używać regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania umożliwiającego automatyczne
włączenie urządzenia.
Nie przykrywać urządzenia.
Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Urządzenie należy przechowywać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Nie używać przedłużacza.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, proszę odwiedź stronę www.nedis.com/support.
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.93 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Nedis CLAR001BK Wekker. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Nedis. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Nedis CLAR001BK Wekker in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Nedis
Model CLAR001BK
Categorie Wekkers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.93 MB

Alle handleidingen voor Nedis Wekkers
Meer handleidingen voor Wekkers

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Nedis CLAR001BK Wekker vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Nedis CLAR001BK Wekker?
Ja Nee
0%
100%
10 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Nedis CLAR001BK Wekker. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Juhani Hurskainen 05-03-2024
Hoe stel ik de kloktijd in op deze wekkerradio? Het is mij niet gelukt met de instructies die ik heb gekregen!

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
Handleiding Nedis CLAR001BK Wekker

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën