Handleiding Nitecore Q6 Batterijlader

Handleiding voor je Nitecore Q6 Batterijlader nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 0 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

(English) Q6 User Manual
(Español) Q6 Manual de usuario
(Deutsch) Q6 Benutzerhandbuch
(Francais) Q6 Mode d’emploi
(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING WARRANTY
SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication code on
the package box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside
the verication code to visit on your mobile phone). Type in your verication code and personal
information as required, and submit the page. After verication, Nitecore will send you a warranty
service email. This email and your registration email address are essential to your possible
warranty application. Before you complete the warranty service registration, you cannot enjoy our
warranty service for your purchase.
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL SERVICIO DE
GARANTÍA
¡Gracias por su compra! Antes de usar este cargador, busque el código de vericación
en el empaque del producto y diríjase a http://charger.nitecore.com/validation (o escanee el
código QR junto al código de vericación para ir al sitio web en su celular). Escriba su código de
vericación e información según sea necesario y envíe la información. Después de la vericación,
Nitecore le enviará un correo electrónico de servicio de garantía. Este correo electrónico y su
dirección de correo electrónico de registro son esenciales para su posible solicitud de garantía.
Antes de completar el registro del servicio de garantía, no podrá disfrutar de nuestro servicio de
garantía para su producto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR GARANTIE SERVICE
Danke für Ihren Einkauf! Bevor Sie dieses Ladegerät verwenden, nden Sie Ihren
Bestätigungscode auf dem Paketkasten und gehen Sie zu http://charger.nitecore.
com/validation (oder scannen Sie den QR-Code neben dem Bestätigungscode, um auf Ihrem
Mobiltelefon zu besuchen). Geben Sie Ihren Bestätigungscode und Ihre persönlichen Daten
nach Bedarf ein und senden Sie die Seite ein. Nach der Bestätigung sendet Ihnen Nitecore eine
Garantie-Service-E-Mail. Diese E-Mail und Ihre Registrierungs-E-Mail-Adresse sind für Ihre mögliche
Garantieanwendung unerlässlich. Bevor Sie die Garantie-Service-Registrierung abschließen, können
Sie unseren Garantie-Service für Ihren Kauf nicht genießen.
(Francais)
AVIS IMPORTANT CONCERNANT VOTRE SERVICE DE
GARANTIE
Merci d'avoir eectué un achat! Avant d'utiliser ce chargeur, veuillez trouver votre code
de vérication sur la boîte et allez sur http://charger.nitecore.com/validation (ou scannez le code
QR à côté du code de vérication sur votre téléphone mobile). Saisissez votre code de vérication
et vos informations personnelles, et soumettre votre inscription. Après vérication, Nitecore vous
enverra un courrier électronique de garantie. Cet e-mail et votre adresse e-mail d'inscription sont
essentiels à votre demande de garantie. Avant d'eectuer l'enregistrement du service de garantie,
vous ne pouvez pas proter de notre service de garantie pour votre achat.
(Русский) ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО
ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Спасибо за сделанную Вами покупку! Перед использованием данного зарядного устройства
просьба найти на упаковочной коробке свой проверочный код и пройти по ссылке http://charger.
nitecore.com/validation (или отсканируйте двумерный штрих-код рядом с проверочным кодом для
внесения в свой мобильный телефон). Внесите свой проверочный код и персональную информацию
так, как это указано выше, и вышлите эту страницу на наш адрес. После проверки «Найткор»
вышлет Вам электронное письмо относительно гарантийного обслуживания. Это электронное письмо
и Ваш зарегистрированный адрес электронной почты важны для возможного предоставления
Вам гарантийного обслуживания. Если вы не выполните регистрацию в отношении гарантийного
обслуживания, мы, к сожалению, не сможем предоставить Вам гарантийное обслуживание в связи с
Вашей покупкой.
Features
Capable of charging 6 batteries simultaneously
Monitors and charges each of the 6 slots independently
Active Current Distribution
2 charging modes (Constant Circuit, Constant Voltage)
Automatically detects power level of batteries and selects the appropriate voltage and charging mode
Automatically stops upon charging completion
Overcharging prevention
Reverse polarity prevention and short circuit prevention
Compatible with car adapter
Designed for optimal heat dissipation
Made from durable PC material
Certied by RoHS, CE, FCC and CEC
Insured worldwide by Ping An Insurance
Specications
Input: DC 12V 2000mA
24W
Output: 4.2V±1%
2A*2, 1A*4, 0.65A*6
Compatible with:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350,
14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
Flat-topped Batteries: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Size: 5.22”×5.41”×1.43”
Weight: 8.08oz
Operating Instructions
Power on: Connect one end of the charging adapter or car
adapter (optional) to the Q6, and the other end to an external
power source.
Battery placement: The Q6 has 6 slots and each one can be
charged independently. It is compatible with multiple size Li-ion
batteries. Please put one battery in each slot according to the
polarity mark on the charger. Incorrect installation will result in
failure to initiate the charging process and the red LED indicators
will blink quickly to notify users.
After installation, the Q6 automatically detects batteries. The red
LED indicators will illuminate during charging. The green LED
indicators will turn on automatically once charging has completed.
NOTE:
1. This charger is restricted to charging Li-ion and IMR
rechargeable batteries only. The red LED will ash if other
incompatible batteries are inserted.
2. As shown in the diagram, 6 slots are grouped into 3 pairs.
When charging 2 batteries, we recommend separating them
in two dierent pair groups to maximize the charging speed
in each slot (2A MAX).
Active Current Distribution (ACD)
The ACD technology allows the Q6 to actively distribute its power among 6 slots in an orderly manner.
Battery Activation
The Q6 is capable of activating depleted Li-ion batteries with a protective circuit. After battery installation, the
Q6 will test and activate the battery before charging. When the voltage of batteries is too low, the red LED
will ash quickly.
Note: Do not charge over-discharged (zero volt) UNPROTECTED Li-ion batteries. Charging Li-ion batteries
without protective circuit may cause re or explosion.
Overtime Prevention
The Q6 has overtime protection. It will individually monitor the elapsed charging time for each battery slot
and if the continuous charging time for a particular slot exceeds 15 hours, the Q6 will automatically stop
charging and the green power indicators will illuminate to indicate completion of the charging process. This
feature reduces the risk caused by batteries of poor quality.
Reverse Polarity Protection and Short Circuit Protection
If batteries are inserted with their polarity reversed or batteries are short-circuited, the red indicator of the
relevant channel will blink quickly to notify users.
Cautions
1. The charger is restricted to only charging Li-ion and IMR rechargeable batteries. Never use the charger
with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property
damage and/or personal injury.
2. The safe operating temperature for the charger is between -10~40°C, and the safe storage temperature
is -20~60°C.
3. Please charge batteries in accordance with the specications on the back.
4. Observe polarity diagrams located on the charger. Always place the battery cells with positive tip facing
the top.
5. Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the specications of the
user manual. If the input voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
6. Do not leave a working charger unattended. If any malfunction is found, please terminate operation
immediately and turn to user manual for instruction.
7. The charger is for use of adults above 18 years old. Children under this age must be supervised by an
adult when using the charger.
8. Never attempt to charge primary cells such as Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2, or any other
unsupported chemistry due to risk of explosion and re.
9. Do not charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short circuit or even explosion.
10. Never charge or discharge any battery having evidence of leakage, expansion/swelling, damaged outer
wrapper or case, colour-change or distortion.
11. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of damage to the power cord,
always pull by connector rather than the cord. Do not operate the charger if it appears damaged in any
way.
12. Exclusively used in indoor and car. Do not expose the device to direct sunlight, heating devices, open
ames, or rain and snow environment; avoid extreme high or extreme low ambient temperatures and
sudden temperature changes.
13. Please operate the charger in a well-ventilated area. Do not operate or store it in damp area. Keep all the
inammable volatile substances away from operating area.
14. Avoid mechanical vibration or shock as these may cause damage to the device.
15. Do not place metal wires or other conductive material into the charger in case of explosion or other
accidents caused by short circuit.
16. Do not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or the device may become hot at full load or high
power charging/discharging.
17. Remove all batteries and unplug the charging unit from the power source when not in use.
18. Opening, disassembling, modifying, tampering with the unit may invalidate its guarantee, check warranty
terms.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.. NITECORE shall not be
held responsible or liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey
the instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any problem covered
under warranty occurs, customers can contact their dealers or distributors in regards to their warranty claims,
as long as the product was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is
provided only for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE products. To
be qualied for warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on top to validate
your product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the
15 days of purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired free
of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a limited
warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories or replacement
parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (e.g. reverse polarity installation, installation of non-rechargeable
batteries or violating the cautions), or
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a local NITECORE
®
distributor
or send an email to [email protected].
All images, text and statements specied herein this user manual is for reference purpose only. Should
any discrepancy occurs between this manual and information specied on www.nitecore.com, information
on our ocial website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and
amend the content of this document at any time without prior notice.
Validation code and QR code on package can be veried on NITECORE website.
1.The charger must be used with NITECORE’s ocial cords. Damages from using unocial cords
cannot be covered by ocial warranty.
2.The charger is restricted only to charging Li-ion and IMR rechargeable batteries. Never use the
charger with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking,
causing property damage and/or personal injury.
3.Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the specications
of the user manual. If the input voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or
even a re.
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
1. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion, IMR and LiFePO4 batteries), we suggest not using
current larger than 1C* for charging. For small capacity batteries, the charging current must be smaller
than 1C.
* C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a
3400mAh rechargeable Lithium battery is 3.4A.
Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and consequently battery damage
and explosion.
2. Precautions
(1) Do not short circuit the battery in any way.
(2) Do not use a 3.7V/3.8V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V, otherwise it can be over
discharged, and/or prone to explosion at next charging.
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without protective circuit (such
as IMR batteries), please stay alert for over-discharge and short circuit.
(4) Do not discharge a battery with a discharging current larger than its maximum rated current.
3. Long-term Storage
The best storage voltage for 3.7V/3.8V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. The voltage is too low or
too high can damage your battery during storage. You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V
in a charger before you keep it in long-term storage.
Pair 1 Pair 2 Pair 3
(日本語)保証サービスに関する重要なお知らせ
このたびは本製品をご購入いただきありがとうございます。製品をご使用になる前に保証サービス
への登録をお願いいたします。http://charger.nitecore.com/validation にアクセスするか、携帯電
話で確認コードの横にある QR コードをスキャンし、箱に記載の認証コードとお客様の情報を送信ください。
弊社にて 確認後、保証サービスメールをお送り致しします。 この電子メールと登録いただいた電子メールア
ドレスは、保証を受けるさい必要になりますので大切に保管ください。 保証サービスに登録されない場合は、
当社の保証サービスを受けることはできませんのでご了承ください。
(한국어)애프터 서비스의 중요 내용
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR 코드를 스캔
하시거나 http://charger.nitecore.cn/validation 에 방문하여 정품 여부 확인 및 인증을 하시기 바랍니
. 정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을 받으십시오 . 이 자료는 안전
성 보증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을 하지 않으면 , 추후 애프터 서비스를 받
을 수 없습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND SERVICIUL DE
GARANȚIE
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs! Înainte de a utiliza acest încărcător,
vă rugăm să găsiți codul de vericare pe cutia pachetului, și apoi sa vizitati pagina http://charger.
nitecore.com/validation (sau scanați codul QR de lângă codul de vericare pentru a versiunea
mobile). Introduceti codul de vericare și informațiile personale solicitate pentru inregistrare.
După vericare, Nitecore vă va trimite un e-mail continand certicatul de garantie al produsului
achizitionat.Continutul acestui e-mail și adresa de e-mail cu care v-ati inregistrat sunt esențiale
si vor  solicitate in cazul in care veti inainte cereri in garanție. Înainte de a naliza înregistrarea
pentru service în garanție, nu vă puteți bucura de serviciul de garanție oferit pentru produsul
achizitionat.
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录
http://charger.nitecore.cn/validation 或刮开防伪贴纸的二维码,用手机扫描前往验证页面,按页面
提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品验证后,您将收到奈特科尔发来的保固凭证邮件。请紧记您
的注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。如不进行售后服务申请,将不能
享有该产品的保固服务。
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
Web: www.nitecore.com
Address: Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510623, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
Address: B4 Happy Factory, 81 East Huahong Commercial Street, North Zhenxing
Road, Gaobu, Dongguan, China
Made in China
Q1311619
Thanks for purchasing NITECORE!
Please nd us on facebook: NITECORE vape worldwide
1. The charger must be used with NITECORE’s ocial cords. Damages from using unocial cords
cannot be covered by ocial warranty.
2. The charger is restricted only to charging Li-ion and IMR rechargeable batteries. Never use the
charger with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking,
causing property damage and/or personal injury.
3. Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the specications of
the user manual. If the input voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even a
re.
Características
Capaz de cargar 6 baterías simultáneamente
Monitorea y carga cada una de las 6 bahías independientemente
Distribución activa de corriente
2 modos de carga (Corriente Constante, Voltaje Constante)
Automáticamente detecta el nivel de las baterías y selecciona el voltaje y modo de carga adecuados
Automáticamente se detiene al completar la carga
Prevención de sobrecarga
Prevención contra polaridad invertida y contra corto circuito
Compatible con adaptador para auto
Diseñado para disipar el calor de manera óptima
Fabricado con resistente material PC
Certicado por RoHS, CE, FCC y CEC
Asegurado mundialmente por Ping An Insurance
Especicaciones
Entrada: DC 12V 2000mA 24W
Salida: 4.2V±1%
2A*2, 1A*4, 0.65A*6
Compatible con:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350,
14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
Flat Top: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Tamaño: 5.22”×5.41”×1.43”
Peso: 8.08oz
Instrucciones de operación
Encendido: Conecte un extremo del cable o del adaptador
para auto (opcional) al Q6, y el otro extremo a una fuente de
alimentación externa.
Colocación de las baterías: El Q6 tiene 6 bahías y cada una
puede cargar independientemente. Es compatible con múltiples
tamaños de baterías Li-ion. Coloque una batería en cada bahía
de acuerdo con las marcas de polaridad en el cargador. Una
instalación incorrecta puede resultar en fallos para iniciar el
proceso de carga, El LED indicador rojo parpadeará rápidamente
para noticar al usuario.
Después de la instalación, el Q6 automáticamente detecta las
baterías. El indicador LED rojo se iluminarán durante la carga.
El indicador LED verde se encenderán automáticamente una vez
que la carga se ha completado.
NOTA:
1. Este cargador está restringido para cargar baterías Li-ion e
IMR únicamente. El LED rojo parpadeará si otras baterías no
compatibles son insertadas.
2. Como se muestra en la imagen, las 6 bahías están agrupadas
en 3 pares. Cuando cargue 2 baterías, recomendamos separarlas en dos grupos de pares diferentes para
maximizar la velocidad de carga en cada (2A MAX).
Distribución Activa de Corriente (ACD)
La tecnología ACD permite al Q6 distribuir activamente su potencia entre las 6 bahías de forma ordenada.
Activación de baterías
El Q6 es capaz de activar baterías Li-ion agotadas con circuito de protección. Después de la instalación de
las baterías, el Q6 probará y activará las baterías antes de la carga. Cuando el voltaje de las baterías es muy
bajo, el indicador LED rojo parpadeará rápidamente.
Nota: No cargue baterías Li-ion sobre descargadas (0 volts) no protegidas. Cargar baterías Li-ion sin circuito
de protección puede causar fuego o explosión.
Prevención de sobretiempo
El Q6 tiene protección de sobretiempo. Monitoreará individualmente el tiempo de carga transcurrido de
cada bahía de carga y si el tiempo continuo de carga de una bahía en particular excede 15 horas, el Q6
automáticamente detendrá la carga y el indicador verde se encenderá para indicar que el proceso de carga se
ha completado. Esta característica reduce el riesgo causado por baterías de baja calidad.
Protección contra Polaridad Invertida y Protección contra
cortocircuito
Si las baterías son insertadas con la polaridad invertida, o las baterías están en corto circuito, el indicador rojo
de la bahía correspondiente parpadeará rápidamente para noticar al usuario.
Advertencias
1. El cargador está restringido a cargar baterías recargables Li-ion e IMR únicamente. Nunca utilice el
cargador con otro tipo de baterías, hacerlo puede resultar en explosión de las baterías, agrietamiento o
fugas, causando daño a la propiedad y/o lesiones personales.
2. La temperatura segura de operación del cargador es entre -10~40°C, y la temperatura de
almacenamiento seguro es de -20~60°C.
3. Por favor cargue las baterías de acuerdo con las especicaciones de la parte trasera.
4. Observe los diagramas de polaridad localizados en el cargador. Siempre coloque las baterías con el polo
positivo apuntando hacia la parte superior del cargador.
5. Por favor conecte el cargador a fuentes de alimentación con el voltaje de entrada correspondiente
especicado en este manual de usuario. Si el voltaje de entrada es muy bajo o muy alto, puede derivar
en un mal funcionamiento o incluso fuego.
6. No deje el cargador en funcionamiento desatendido cuando está en funcionamiento. Si encuentra algún
fallo en el funcionamiento, por favor termine la operación inmediatamente y consulte el manual de
usuario para obtener instrucciones.
7. El cargador es para uso de personas mayores de 18 años. Los menores de edad deben ser supervisados
por un adulto cuando usen el cargador.
8. Nunca intente cargar baterías primarias de Zinc-Carbón, Litio, CR123A, CR2 o cualquier otra química no
soportada debido al riesgo de explosión e incendio.
9. No cargue baterías IMR dañadas, hacerlo podría causar un cortocircuito en el cargador o incluso una
explosión.
10. Nunca cargue o descargue cualquier batería que tenga evidencias de fugas, expansión/hinchazón,
envoltura o carcaza exterior dañada, cambio de color o distorsión.
11. Utilice el adaptador y cable original de alimentación. Para reducir el riesgo de dañar el cable de
alimentación, siempre jale del conector en vez del cable. No utilice el cargador si luce dañado en cualquier
forma.
12. Utilice exclusivamente en interiores y auto. No exponga el dispositivo a la luz directa del sol, dispositivos
de calefacción, amas abiertas o ambientes con lluvia y nieve; evite temperaturas ambientes
extremadamente altas o bajas y cambios repentinos de temperatura.
13. Por favor utilice el cargador en un área bien ventilada. No utilice ni almacene en un área húmeda.
Mantenga alejadas del área de operación todo tipo de sustancias volátiles o inamables.
14. Evite vibraciones mecánicas o golpes ya que pueden causar daños al dispositivo.
15. No coloque alambres metálicos u otros materiales conductores en el cargador en caso de explosión u otro
tipo de accidente causado por cortocircuito.
16. No toque las supercies calientes. Las baterías recargables o el dispositivo pueden calentarse con carga
completa o con carga/descarga de alta potencia.
17. Remueva todas las baterías y desconecte el cargador de la fuente de alimentación cuando no esté en uso.
18. Abrir, desensamblar, modicar o manipular la unidad puede invalidar la garantía, consulte los términos de
garantía.
Renuncia de responsabilidad
Este producto está mundialmente asegurado por by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
NITECORE no será responsable de ninguna pérdida, daño o reclamación de cualquier tipo incurrida como
resultado del incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario.
Detalles de garantía
Nuestros distribuidores autorizados son responsables del servicio de garantía. Si se presenta un problema
cubierto bajo esta garantía, los clientes pueden ponerse en contacto con sus distribuidores respecto a sus
reclamaciones de garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor autorizado. La
garantía de NITECORE sólo es válida para productos adquiridos de una fuente autorizada. Esto es válido para
todos los productos NITECORE. Para calicar para la garantía, por favor reérase a la sección "IMPORTANTE,
AVISO DE GARANTÍA "sección arriba de validar su producto. Todo producto DOA / defectuoso puede ser
reemplazado por medio de un distribuidor local en los primeros 15 días después de la compra. Después de 15
días todos los productos NITECORE
®
defectuosos / con fallas pueden ser reparados libre de costo durante un
periodo de 12 meses (1 año) a partir de la fecha de adquisición. Después de los 12 meses (1 año) aplicará
una garantía limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más no el costo de accesorios o
recambio de piezas.
La garantía se invalidará si el(los) producto(s) está(n):
1. Roto(s), reconstruido(s) y/o modicado(s) por partes no autorizadas
2. Dañado(s) por mal uso/operación (P.E. instalación con la polaridad invertida, instalación de baterías no
recargables, violación de las precauciones) o,
3. Dañados por fuga de baterías.
Para la información más reciente sobre productos y servicios de NITECORE
®
favor de ponerse en contacto con
un distribuidor local de NITECORE
®
o enviar un correo electrónico a [email protected]
Todas las imágenes, textos y declaraciones que se especican en este manual de usuario sólo sirven para
nes de referencia. En caso de que ocurra cualquier discrepancia entre este manual y la información
especicada en www.nitecore.com, la información en nuestro sitio web ocial prevalecerá. SYSMAX
Innovations Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretar y complementar el contenido de este
documento en cualquier momento sin previa noticación.
El código de validación y el código QR en el paquete pueden ser vericados en el sitio web de Nitecore
1. El cargador debe ser utilizado con los cables ociales de Nitecore. Los daños causados por el
uso de cables no ociales no están cubiertos por la garantía ocial.
2. El cargador está restringido a cargar únicamente baterías Li-ion e IMR recargables. Nunca
utilice el cargador con otros tipos de baterías, hacerlo podría provocar una explosión de la
batería, grietas o fugas, causar daños a la propiedad y/o lesiones personales.
3. Por favor conecte este cargador a fuentes de alimentación con la corriente de entrada indicada
en las especicaciones de este manual de usuario. Si la corriente de entrada es demasiado baja
o demasiado alta, puede causar mal funcionamiento, o incluso un incendio.
Instrucciones de seguridad para baterías de iones de litio
1. Corriente de carga
Para todas las baterías recargables de Litio (incluidas las baterías Li-ion, IMR y LiFePO4), le sugerimos no
usar corriente superior a 1C* para carga. Para baterías de pequeña capacidad, la corriente de carga debe
ser menor que 1C.
*C=Capacidad de una batería. Por ejemplo, 1C en una batería recargable de Litio de 2600mAh es de 2.6A.
1C en una batería recargable de Litio de 3400mAh es de 3.4A. Una corriente de carga excesivamente
grande provocará una gran cantidad de calor y, por lo tanto, daños en la batería y explosión.
2. Precauciones
(1) No provoque cortocircuito a la batería de ninguna manera.
(2) No utilice una batería de Litio de 3.7V/3.8V cuando su voltaje es inferior a 2.8V, de lo contrario puede
sobre descargarse, y/o puede ser propensa a explotar en la próxima carga.
(3) Recomendamos encarecidamente las baterías con circuito de protección. Para baterías sin circuito de
protección (tales como Baterías IMR), por favor esté alerta en caso de sobre descarga y cortocircuito.
(4) No descargue una batería con una corriente de descarga superior a su corriente nominal máxima.
3. Almacenaje a largo plazo
El mejor voltaje de almacenamiento para las baterías de Litio recargables de 3.7V/3.8V es de 3.7V. Si el
voltaje es demasiado bajo o demasiado alto, puede dañar la batería durante el almacenamiento. Puede
descargar una batería a 3.7V, o cargarla a 3.7V en un cargador antes de guardarla en un almacenamiento
prolongado.
Pair 1 Pair 2 Pair 3
Funktionen und Eigenschaften
Es können sechs Akkus gleichzeitig aufgeladen werden
Überwacht und lädt jeden der sechs Slots unabhängig auf
Aktive Ladestromverteilung
Unterstützt zwei Lade-Modi (Konstantstrom und konstante Spannung)
Erkennt automatisch den Leistungspegel der Akkus und wählt den entsprechenden Spannungs- und
Lademodus aus
Automatischer Ladestopp nach vollständiger Auadung
Überladeschutz
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschluss
Mit Kfz-Anschluss-Adapter
Optimale Wärmeableitung
Hergestellt aus robustem PC-Material
Zertiziert durch RoHS, CE, FCC und CEC
Weltweit versichert durch Ping eine Versicherung
Technische Daten
Eingang: DC 12V 2000mA, 24W
Ausgang: 4,2V ± 1%, 2A*2, 1A*4, 0,65A*6
Kompatibel mit:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350,
14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
Flat Top: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Maße: 132,5 mm × 137,5 mm × 36,2 mm
Gewicht: 229 g
Bedienungsanleitung
Einschalten
Schließen Sie den Q6 mit dem Ladekabel an eine externe
Stromquelle an (Autoadapter optional).
Einlegen der Akkus
Der Q6 hat sechs Slots und jeder kann unabhängig laden. Er
ist kompatibel mit mehreren Größen von Li-Ionen-Akkus. Legen
Sie je einen Akku in einen Ladeschacht - entsprechend der
Polaritätsmarkierung auf dem Ladegerät. Eine falsche Installation
führt zum Abbruch des Ladevorgangs und die roten LED-Anzeigen
blinken schnell.
Nach dem Einlegen der Akkus erkennt der Q6 automatisch den
Akku-Typ. Während des Ladevorgangs leuchten die LED-Anzeigen
rot. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchten die LED-
Anzeigen grün.
HINWEIS:
1. Das Ladegerät ist beschränkt auf das Auaden von Li-Ionen-
und IMR-Akkus. Werden andere Akku-Typen eingelegt, blinken die LED-Anzeigen rot.
2. Wie in der Zeichnung dargestellt sind die 6 Slots zu 3 Paaren gruppiert. Beim Auaden von zwei Akkus
empehlt es sich, diese in unterschiedlichen Paaren einzulegen, um mit Höchstgeschwindigkeit zu laden
(Ladestrom 2A).
Aktive Ladestromverteilung (ACD)
Die ACD-Technologie ermöglicht es dem Q6, seine Leistung aktiv geordnet auf die 6 Steckplätze zu verteilen.
Akku Reaktivierung
Der Q6 ist in der Lage, tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung zu reaktivieren. Nach der Installation
der Akkus wird der Q6 die Akkus vor dem Auaden automatisch testen und reaktivieren. Wenn die Spannung
des Akkus zu niedrig ist, blinken die LED-Anzeigen rot und schnell, um den Benutzer zu benachrichtigen.
HINWEIS: Versuchen Sie nicht, tiefentladene, ungeschützte Akkus (Null-Volt) aufzuladen. Diese können bei
dem Versuch Feuer und Explosionen verursachen.
Überladeschutz
Der Q6 hat einen zeitgesteuerten Überladeschutz. Die verstrichene Ladezeit wird für jeden Ladeschacht
einzeln überwacht. Wenn ein Ladeschacht die Ladezeit von 15 Stunden überschreitet, wird der Q6 den
Ladevorgang automatisch stoppen, und die LED-Anzeigen leuchten grün, um einen beendeten Ladevorgang
anzuzeigen. Diese Funktion reduziert das Risiko von Schäden am Ladegerät oder an den Akkus.
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschluss
Wenn die Akkus verkehrt herum oder kurzgeschlossene Akkus eingelegt sind, blinken die LEDs des
entsprechenden Ladeschachts rot und schnell.
Sicherheitshinweise
1. Der Q6 darf nur zum Laden von wiederauadbaren Li-Ionen- und IMR- Akkus verwendet werden. Die
Verwendung des Q6 mit anderen Akku-Typen kann zur Explosion, zum Bruch oder zum Auslaufen des
Akkus und in Folge dessen zu Sach- und/oder Personenschäden führen.
2. Die Betriebstemperatur des Q6-Laders liegt zwischen -10° C und +40° C, die sichere Lagerungstemperatur
liegt zwischen -20° C und 60° C.
3. Bitte laden Sie die Akkus gemäß den Angaben auf deren Rückseite auf.
4. Beachten Sie Polaritätshinweise auf dem Ladegerät. Legen Sie die Akkus immer mit dem positiven Pol
nach oben ein.
5. Bitte schließen Sie dieses Ladegerät nur an Stromquellen mit den in dieser Anleitung angegebenen
Eingangsspannung an. Wenn die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu
Fehlfunktionen oder sogar zu einem Brand führen.
6. Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an eine Stromversorgung angeschlossen ist.
Wird eine Fehlfunktion festgestellt, beenden Sie den Vorgang und beachten Sie die Bedienungsanleitung.
7. Das Ladegerät ist konzipiert zur Nutzung durch Erwachsene. Kinder unter 18 Jahren sollen das Ladegerät
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
8. Versuchen Sie niemals, primäre Zellen wie Zink-Kohle, Lithium, CR123A, CR2 oder andere nicht
unterstützte Chemikalien aufzuladen, da dies zu Explosions- und Brandgefahr führen kann.
9. Versuchen Sie nicht, einen beschädigten IMR Akku zu laden. Nichtbeachtung kann zum Kurzschluss am
Ladegerät oder sogar zur Explosion führen.
10. Laden oder entladen Sie niemals einen Akku mit Anzeichen von Leckage, Schwellungen, beschädigter
Außenhaut, unnormalen Farbveränderungen oder Verformungen.
11. Verwenden Sie den Original-Adapter und das Originalkabel zur Stromversorgung. Um die Gefahr einer
Beschädigung des Netzkabels zu verringern, ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel. Nehmen
Sie das Ladegerät nicht in Betrieb, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint.
12. Betreiben Sie den Q6-Lader nur in Räumen oder Fahrzeugen. Betreiben Sie ihn nicht in der Nähe von
oenen Flammen, direktem Sonnenlicht, Heizgeräten oder in einer Umgebung mit besonders hohen oder
tiefen Temperaturen (Regen/Schnee) oder extremen Temperaturschwankungen.
13. Betreiben Sie das Ladegerät nur in gut belüfteten Räumen oder Kfz. Betreiben oder lagern Sie es nicht in
feuchter Umgebung. Halten Sie es fern von allen brennbaren oder üchtigen Substanzen.
14. Vermeiden Sie mechanische Vibrationen oder Erschütterungen, da diese zu Schäden am Gerät führen
können.
15. Schließen Sie den Ladeschacht oder andere Teile des Gerätes nicht kurz. Legen Sie keine Metalldrähte
oder anderes leitfähiges Material in das Ladegerät.
16. Berühren Sie keine heißen Oberächen. Die Akkus oder das Gerät können bei hoher Belastung oder durch
Laden/Entladen heiß werden.
17. Entfernen Sie alle Akkus und trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist.
18. Önen, zerlegen oder modizieren das Gerät nicht, da bei jeglicher Manipulation die Garantie erlischt.
Lesen sie hierzu die Garantiebedingungen.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit versichert von Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.. Nitecore
ist nicht verantwortlich oder haftet für Verluste, Schäden oder Ansprüche jeglicher Form als Folge der
Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE
®
Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.
Bei einer Fehlfunktion des NITECORE
®
Q6 Ladegeräts kann das Gerät über einen autorisierten
Vertriebshändler/ Händler innerhalb von 15 Tagen nach Erwerb - nach Vorlage des Kaufbelegs durch den
Endverbraucher - getauscht werden. Nach 15 Tagen können alle defekten oder fehlerhaften NITECORE
®
Produkte für einen Zeitraum von 12 Monaten (1 Jahr) ab Kaufdatum kostenlos repariert werden. Über 12
Monate (1 Jahr) hinaus deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch nicht die Kosten für Zubehör- oder
Ersatzteile.
Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien/Akkus beschädigt.
Für weitere Details der NITECORE
®
Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen Vertrieb/
Händler oder senden Sie eine E-Mail an [email protected]
Hinweis: Die ozielle Website von NITECORE
®
gilt im Falle von geänderten Produktdaten als maßgebend.
Alle Bilder, Texte und Erklärungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich Referenzzwecken. Sollte
eine Diskrepanz zwischen dieser Bedienungsanleitung und den veröentlichten Informationen auf der
NITECORE
®
Website »www.nitecore.com« auftreten, gelten die Informationen unserer oziellen Website.
SYSMAX Innovations Co., Ltd. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne
Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.
Die Echtheit des Gerätes kann durch die Überprüfung des Validation-Code und des QR-Code auf der Website
von Nitecore sichergestellt werden.
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich an unser
Versandlager zurückgeben. Als Verbraucher sind Sie zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpichtet.
1. Das Ladegerät muss mit den original mitgelieferten Kabeln benutzt werden. Schäden, die auf
Grund von inoziellen Kabeln entstanden sind, werden nicht durch die ozielle Garantie
gedeckt.
2. Der Q6 ist beschränkt auf das Laden von Li-Ionen und IMR-Akkus. Verwenden Sie niemals den
Q6 mit anderen Akkutypen, da dies zur Explosion, zu Rissen oder zu Lecks in den Akkus und
damit in Folge zu Sach- und/oder Personenschäden führen kann.
3. Schließen Sie dieses Ladegerät nur an Stromquellen mit den in dieser Anleitung angegebenen
Eingangsspannung an. Wenn die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu
Fehlfunktionen oder sogar zu einem Brand führen.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen-Akkus
1. Ladestrom
Für alle wiederauadbaren Lithium-Akkus (einschließlich Li-Ionen, IMR und LiFePO4-Akkus) empfehlen wir
einen Ladestrom von nicht größer als 1C*. Für kleine Akkukapazitäten sollte der Ladestrom kleiner als 1C
sein.
*C = Kapazität des Akkus. Zum Beispiel ist 1C bei einem 2600mAh Lithium-Akku 2,6A. 1C bei
einem 3400mAh wiederauadbaren Lithium-Akku ist 3,4A. Ein zu großer Ladestrom führt zu großen
Wärmemengen und damit zu Akkuschäden und ggf. sogar zur Explosion.
2. Vorsichtsmaßnahmen
(1) Schließen Sie den Akku niemals kurz!
(2) Verwenden Sie keine 3,7V / 3,8V Lithium-Akkus, wenn ihre Spannung niedriger als 2,8V ist, da sie
sonst tiefentladen sein könnten und damit anfällig für Explosionen bei der nächsten Auadung sind.
(3) Wir empfehlen dringend Akkus mit Schutzschaltung zu verwenden. Bei Akkus ohne Schutzschaltung (wie
IMR-Akkus) bitten wir Sie darauf zu achten, den Akku nicht tief zu entladen oder einen Kurzschluss zu
verursachen.
(4) Entladen Sie den Akku nicht stärker als mit dem maximalen Nennstrom.
3. Langzeitlagerung
Die beste Speicherspannung für 3,7V / 3,8V wiederauadbare Lithium-Akkus ist 3,7V. Zu hohe oder zu
niedrige Spannung können den Akku während der Lagerung beschädigen. Sie können einen Akku mit
einem Ladegerät auf 3,7V entladen oder ihn auf 3,7V laden, bevor Sie ihn über einen längeren Zeitraum
lagern.
Pair 1 Pair 2 Pair 3
Caractéristiques
Capable de charger 6 batteries simultanément
Controle et charge chacun des 6 slots indépendamment
Technologie « Active Current Distribution » (ACD)
Sélection automatique du mode de charge (CC, CV).
Détecte automatiquement le statut de la batterie et sélectionne automatiquement le courant de charge en
fonction de la capacité de la batterie
Arrêt automatique lorsque la charge est terminée
Equipé d’une protection contre la surcharge
Equipé d’une protection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits
Compatible avec adaptateur voiture
Conçu pour une dissipation optimale de la chaleur
Fabriqué à partir de matériaux PC durables
Certié par le RoHS, CE, FCC et le CEC
Assuré dans le monde entier par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd
Spécications
Entrée: DC 12V 2000mA
24W
Sortie: 4.2V±1%
2A*2, 1A*4, 0.65A*6
Compatible avec:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350,
14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
Flat Top: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Dimensions: 132.5mm×137.5mm×36.2mm
Poids: 229gr
Instructions
Alimentation : Branchez l’extrémité correspondante du cordon
d’alimentation au chargeur et l’autre extrémité à une prise
d’alimentation adaptée (secteur ou allume-cigare dans la voiture
en option).
Mise en place batteries : Le Q6 a 6 emplacements et chacun
peut être chargé indépendamment. Il est compatible avec
plusieurs tailles de batteries Li-ion. Placez les batteries dans
chaque emplacement indépendant en respectant la polarité
indiquée sur le chargeur. En cas de mauvaise mise en place,
la charge ne débutera pas et les indicateurs LED clignoteront
rapidement pour informer l’utilisateur.
Charge intelligente : Le chargeur Q6 adopte automatiquement
le courant de charge approprié en fonction du type de batterie.
L’indicateur rouge va s’allumer pendant la charge. L’indicateur vert
s’allumera automatiquement une fois que la charge terminée..
NOTE:
1. Seules les batteries Li-Ion et IMR peuvent être chargées avec
le chargeur Q6. Si vous tentez de recharger d’autres type de
batteries, les indicateurs LED rouges clignoteront rapidement
pour informer l’utilisateur. Le chargeur .
2. Comme indiqué sur le schéma, 6 emplacements sont regroupés en 3 paires. Lorsque vous chargez
2 batteries, nous vous recommandons de les séparer en deux groupes de paires diérents an de
maximiser la vitesse de chargement dans chaque emplacement (2A MAX).).
Technologie « Active Current Distribution”
La technologie ACD permet au Q6 de répartir activement sa puissance entre 6 ports de manière ordonnée.
Activation de la batterie
Le nouveau chargeur Q6 possède une fonction destinée à réactiver les batteries Li-ion trop déchargées. Après
l’installation de la batterie, la charge se lance automatiquement. Une batterie trop sévèrement déchargée
peut ne pas être récupérée et les led rouges clignoterons rapidement. Attention : Ne lancez pas le processus
de réactivation avec une batterie insérée à l’envers ou trop sévèrement déchargée (OV) ; cela pourrait causer
un feu ou une explosion. La charge des batteries Li-ion sans circuit de protection peut provoquer un incendie
ou une explosion.
Protection contre la surcharge
Le nouveau chargeur Q6 gère chaque emplacement individuellement et enregistre la durée de charge de
chaque batterie. Le chargeur arrête automatiquement la charge pour toute batterie qui est en charge depuis
plus de 15 heures et n’est pas encore complètement chargée. L’indicateur indique alors la n du processus de
charge. Cela permet d’éviter les problèmes de surcharge, de surchaue et d’explosion dus à des batteries de
basse qualité.
Protection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits
Lorsqu’une batterie est court-circuitée ou instérée à l’envers, les indiacteurs LED rouges clignoteront
rapidement pour informer l’utilisateur.
Précautions
1. L’utilisation du chargeur est restreinte aux batteries rechargeables Li-ion et IMR. N’utilisez jamais le
chargeur Q4 avec d’autres types de batteries ; les batteries pourraient exploser ou fuir et cela pourrait
causer des dommages matériels et/ou personnels.
2. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est -10°C-40°C, et -20°C-60°C lorsqu’il
est inactif.
3. Pour charger les batteries, respectez les spécications inscrites au dos.
4. Respectez les indications de polarité écrites sur le chargeur. Orientez toujours le pole positif vers le haut.
5. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté à une source d’énergie. Si vous
constatez un dysfonctionnement, arrêtez la charge immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
6. L’utilisation de ce chargeur est réservée aux adultes de plus de 18 ans. Les enfants en dessous de cet âge
doivent être supervisés par un adulte quand ils utilisent ce chargeur.
7. Assurez-vous que les bons réglages sont faits. En cas de non-respect, le chargeur pourrait être
endommagé.
8. Ne tentez jamais de charger des piles, du type Alcaline, Zinc-Carbone, Lithium, CR123A, CR2, ou de
n’importe quel autre type. Elles pourraient exploser ou fuir
9. Ne chargez jamais une batterie IMR endommagée. Elle pourrait exploser ou causer un court-circuit dans
le chargeur.
10. Ne chargez jamais une batterie qui a fui ou a goné ou dont l’enveloppe est endommagée
11. Utilisez l’adaptateur original pour l’alimentation. Pour éviter d’endommager le câble, tirez toujours sur la
connexion plutôt que sur le cordon. N’utilisez pas le chargeur s’il parait endommagé de quelque manière
que ce soit.
12. Usage intérieur ou dans une voiture. N’utilisez pas et ne stockez pas le chargeur près de ammes, à la
lumière directe du soleil ou près d’appareils de chauage. Evitez les températures ambiantes trop basses
ou trop hautes et les changements brutaux de température
13. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés. Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un
environnement trop humide. N’approchez pas de substances volatiles inammables du chargeur.
14. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient endommager le chargeur.
15. Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls métalliques ou autres matériaux
conducteurs à l’intérieur du chargeur.
16. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Les batteries ou l’appareil peuvent devenir très chaudes
17. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les batteries et débranchez le chargeur.
18. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie. Vériez les termes de la garantie ci-dessous.
Avertissement
Ce produit est assuré par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore ne sera pas tenu
responsable de toute perte, dommages ou réclamation qui résulterait du non suivi des instructions présentées
dans ce mode d’emploi.
Garantie
Les distributeurs ociels sont responsables du service de garantie. En cas de problème couvert par la
garantie, le client peut contacter son distributeur local pour prétendre au service de garantie, tant que son
produit a été acheté chez un distributeur ociel. La garantie NITECORE ne s’applique qu’aux produits achetés
chez des revendeurs ociels. Cela s’applique pour tous les produits NITECORE.
Un produit défectueux peut être échangé par l’intermédiaire d’un distributeur local dans les 15 jours suivant
l’achat. Après 15 jours, tous les produits NITECORE
®
défectueux peuvent être envoyés à un distributeur
autorisé pour réparation pendant les 12 mois suivant l’achat. Au-delà de 12 mois, une garantie limitée
s’applique, couvrant les coûts de main d’œuvre et maintenance, mais pas le coût des pièces détachées.
La garantie est annulée si le produit est :
1. démonté, reconstruit et/ou modié dans des conditions non autorisées
2. endommagé suite à un usage inapproprié (tel que inversion de polarité ou charge de piles non
rechargeables)
3. endommagé suite à des fuites de batteries.
Pour plus d’informations sur les produits et services NITECORE
®
, contactez votre distributeur régional
NITECORE
®
ou envoyez un mail à [email protected]
Toutes les images et le texte composant ce mode d’emploi sont présentés à titre indicatif. En cas de
diérence entre ce mode d’emploi et les informations diusées sur le site www.nitecore.com, c’est ce
dernier qui prévaut. SYSMAX Innovations Co., Ltd. se réserve le droit d’interpréter et de modier le
contenu de ce document à tout moment et sans avertissement préalable.
Le code de validation et le QR code de l’emballage peuvent être vériés sur le site Nitecore.
1. Pendant la charge, un cordon autre peut causer des dysfonctionnements, une surchaue et
même un feu sur le chargeur. Les dommages dus à l’utilisation d’un cordon non ociel ne
peuvent être couverts par la garantie.
2. L’utilisation du nouveau chargeur Q6 est restreinte aux batteries rechargeables de type Li-ion,
IMR. N’utilisez jamais le chargeur avec d’autres types de batteries ; cela pourrait causer des
explosions, des fuites et des dommages matériels et/ou personnels.
3. Veuillez connecter ce chargeur aux sources d'alimentation avec la tension d'entrée indiquée dans
les spécications du manuel de l'utilisateur. Si la tension d'entrée est trop faible ou trop élevée,
cela peut entraîner des dysfonctionnements ou même un incendie.
Instructions de sécurités pour les batteries au lithium-ion
1. Courant de charge
Pour toutes les batteries au lithium rechargeables (y compris les batteries Li-ion, IMR et LiFePO4), nous
vous suggérons de ne pas utiliser de courant supérieur à 1C * pour la charge. Pour les batteries de petite
capacité, le courant de charge doit être inférieur à 1C.
* C = Capacité d'une batterie. Par exemple, 1C dans une batterie rechargeable Lithium 2600mAh est 2.6A.
1C dans une batterie lithium 3400mAh rechargeable est 3.4A.
Un courant de charge trop important entraîne une grande quantité de chaleur et, par conséquent, des
dommages et une explosion de la batterie.
2. Précautions
(1) Ne court-circuitez pas la batterie.
(2) N'utilisez pas une pile au lithium 3,7V / 3,8V lorsque sa tension est inférieure à 2,8V, sinon elle risque
d'être trop déchargée et / ou sujette à une explosion lors de la prochaine charge.
(3) Nous recommandons fortement les batteries avec circuit de protection. Pour les batteries sans circuit
de protection (telles que les batteries IMR), veuillez rester vigilant en cas de décharge excessive et de
court-circuit.
(4) Ne déchargez pas une batterie dont le courant de décharge est supérieur à son courant nominal
maximal.
3. Stockage à long terme
La meilleure tension de stockage pour les batteries au lithium rechargeables 3.7V / 3.8V est 3.7V. La
tension est trop faible ou trop élevée peut endommager votre batterie pendant le stockage. Vous pouvez
décharger une batterie à 3,7 V ou la charger à 3,7 V dans un chargeur avant de la conserver.
Pair 1 Pair 2 Pair 3
Q6 6 Slots Quick Charger
• The output current up to 2A in a single slot
• Revolutionary upgrade for IMR batteries
• Charges 6 Li-ion batteries independently
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.82 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Nitecore Q6 Batterijlader. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Nitecore. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Nitecore Q6 Batterijlader in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Nitecore
Model Q6
Categorie Batterijladers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.82 MB

Alle handleidingen voor Nitecore Batterijladers
Meer handleidingen voor Batterijladers

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Nitecore Q6 Batterijlader vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Nitecore Q6 Batterijlader?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Nitecore Q6 Batterijlader. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Handleiding Nitecore Q6 Batterijlader

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën