Open: 360 X 600 Folded: 90 x 100
GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE UTENTE
USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DEL USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODE D’EMPLOI MANUAL DO UTILIZADOR
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
SE
BRUKSANVISNING
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KULLANIM KILAVUZU
OAP 200-4
MP3 Player USB 4GB // MP3 Player USB 4 GB // REPRODUCTOR
MP3 USB DE 4 GB // LECTEUR MP3 USB 4 GO
IM_OAP 200-4_180115_V08
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
1
2
3
DE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Ge-
brauch und zur Pege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter.
2. Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus
und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Akkus könnten explodieren.
3. Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht ausgetauscht werden.
4. Den Akku niemals beschädigen. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
5. Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurzschließen. Den Akku bzw.
das Produkt nicht ins Feuer werfen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
6. Den Akku regelmäßig nachladen, auch wenn das Produkt nicht benötigt
wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entla-
dung des Akkus erforderlich.
7. Den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt laden.
8. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit)
verwenden.
9. Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breitengraden geeig-
net. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden.
10. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt
bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Gerätes und elektrischer
Bauteile führen.
11. Das Produkt darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden, und
es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das
Gerät gestellt werden.
12. Die Lüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtü-
chern, Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert.
Keine Gegenstände in das Produkt einstecken.
13. Keine oenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen.
14. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Önun-
gen in das Gehäuse eindringen.
15. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des
Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie
unter ießendes Wasser.
16. Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von Geräten, die starke Magnetfel-
der erzeugen (z.B. Motoren, Lautsprecher, Transformatoren.)
17. Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Ver-
schmutzungen, heißen Lichtquellen oder starken Magnetfeldern aus.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen und starken Vibrationen
aus und vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung.
18. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht
einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes
nicht reagiert. Das Produkt ausschalten und nach einigen Sekunden wieder-
einschalten.
19. Falls am Produkt Schäden auftreten, benutzen Sie das Produkt nicht mehr
und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Produkt nicht und unter-
nehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
20. Wenden Sie sich vor der Entsorgung des Produktes an einen elektrischen
Fachmann oder Ihren Händler, um die Akkus auszubauen und umweltge-
recht zu entsorgen.
21. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann
zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute
Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Stellen
Sie eine angemessene Lautstärke ein.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe vorgesehen. Das Produkt ausschließ-
lich gemäß diesen Anweisungen verwenden.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt,
Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
BAUTEILE
A. Kopfhöreranschluss (x2)
B. Önung für die Befestigung einer
Schlaufe (nicht enthalten)
C. + Taste: Lautstärke erhöhen/
Vorwärtstaste
D. M Taste: Menütaste und Taste zur
Bestätigung der Auswahl
E. – Taste: Lautstärke leiser stellen/
Rückwärtstaste
F. Ein-/Ausschalter
G. Display
H. USB-Stecker
I. USB-Stecker-Abdeckung
J. MicroSD Kartenöfnung
K. R/V Taste: Aufrufen der Laut-
stärkeeinstellung während der
Musikwiedergabe
L. Wiedergabe/Pause/EIN/
Standby Taste
Nicht abgebildet:
Ohrhörern (x1)
BETRIEB
1
MP3 Player ein-/ausstellen
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf ON/OFF, um den MP3 Player ein-/
auszuschalten.
Hinweis: Der MP3 Player schaltet sich automatisch in den Standby-Modus,
wenn nach ca. 60 Sekunden keine Aktion erfolgt. Um den MP3 Player wie-
der einzuschalten halten Sie die Taste ca. 2-3 Sekunden lang gedrückt.
2
Dateien überspielen und Batterie auaden
1. Verbinden Sie den MP3-Player via USB-Stecker an einem Computer,
um Musik- oder Textdateien zu überspielen.
2. Suchen Sie den MP3-Player in “Mein Computer” und überspielen Sie die
gewünschten Musik- oder Textdateien in den entsprechenden Ordner.
Hinweis:
• Entfernen Sie den MP3-Player immer ordnungsgemäß, um Datenverlust
zu vermeiden.
• Die Batterie des eingeschalteten MP3-Players wird automatisch aufgela-
den, sobald dieser mit dem Computer verbunden ist.
• Die Batterie kann sowohl im ein- oder ausgeschaltenen Zustand (Ein-/
Ausschalter auf ON oder OFF) aufgeladen werden. Batterie voll aufzula-
den dauert es ca. 1 Stunde.
• Wenn die Batterieleistung niedrig ist, dann erscheint ein leeres Batterie-
symbol auf dem Display.
3
Modi
Halten Sie die Taste M gedrückt, bis das Hauptmenü aufgezeigt wird.
Wählen Sie mit den Tasten – / + eines der nachfolgenden Modi
aus und bestätigen Sie die Auswahl jeweils mit der Taste M.
• Musikmodus
Mit den Tasten – / + einen Musiktitel auswählen und durch
Drücken der Taste abspielen.
• Textmodus
Mit den Tasten – / + eine Textdatei auswählen und durch Drük-
ken der Taste lesen.
• Einstellungen
Einstellungen können mit den Tasten – / + ausgeführt und mit
der M Taste bestätigt werden.
> Systemzeit > Hintergrundbeleuchtung > Sprache > Ausschalten >
Kontrast > Online-Modus > Speicherinfo > Firmware version > Firmware
aktualisieren > Verlassen
MicroSD Karte
Alternativ können auch Daten von einer externen Speicherkarte abgespielt bzw.
gelesen werden. Wählen Sie hierzu „Kartenordner“ unter Musik-bzw.Textmodus.
Hinweis: Zum Einstecken oder Herausnehmen der Speicherkarte, den MP3-
Player immer erst ausschalten. Beachten Sie, dass die beschriftete Seite der
Speicherkarte zur TF Markierung zeigt.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung : 5 V 500 mA
Unterstützte Dateiformate : MP3, WMA
Systemunterstützung : System Windows 98/SE/ME/2K/XP/Vista/7
Speicherkarte : MicroSD Karte
Batteriekapazität : 140 mAh / 3,7 V
ENTSORGUNG
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der
Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und
Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read this user guide carefully before rst use. It contains important safety
information as well as instructions for the use and care of the device. Save
the guide for later reference and include it with the device when transfer-
ring it to a third party.
2. Never expose rechargeable batteries to excessive heat (e.g. bright sun, re),
and never throw them into re. The rechargeable batteries could explode.
3. The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot
be replaced.
4. Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the
rechargeable battery might cause an explosion or a re!
5. Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw
the rechargeable battery or the product into re. There is a danger of re
and explosion!
6. Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the
product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do
not need to discharge the rechargeable battery rst.
7. Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
8. Use only under normal room conditions (temperature and humidity).
9. The product is intended to be used in moderate climates only. Do not use in
tropical or very humid climates.
10. Do not move the product from cold into warm environments and vice versa.
Condensation can damage the product and electric components.
11. The product may not be exposed to dripping or splashing water, and liquid
lled objects such as vases must not be placed on the product.
12. Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do not insert any objects.
13. No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
product.
14. Make sure no objects or liquids penetrate through openings into the housing.
15. Never immerse electric parts of the product in water or other liquids while
cleaning or using it. Never place the product under running water.
16. Do not place the product in the vicinity of devices producing strong mag-
netic elds (for example motors, loudspeakers, transformers).
17. Do not expose the product to direct sunlight, humidity, dirt, hot light
sources or strong magnetic elds. Do not expose the product to high tem-
peratures and strong vibrations and avoid high mechanical stress.
18. The product may not function properly or not react to the operation of
any control due to electrostatic discharge. Switch o and disconnect the
product; reconnect/switch on after a few seconds.
19. If the product shows damages, do not use it any longer and have it repaired
by a qualied technician, or contact our customer service department. Do
not disassemble the product, and do not try to repair it yourself.
20. When disposing the product, please consult an electrician or your retailer
to remove and dispose the built in batteries in an environmentally friendly
manner.
21. Danger! Excessive sound pressure from earphones and head-
phones can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long
time, your hearing may be impaired. Set to a moderate volume.
INTENDED USE
The product is intended only for sound reproduction. Use the product only as
described in this manual.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property
damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or
usage of product which does not meet the manufacturer’s specied purpose.
COMPONENTS
A. Earphone jack (x2)
B. Opening for hanging loop (not included)
C. + button: increase volume/
next button
D. M button: Menu and conrm
selection button
E. – button: decrease volume/
previous button
F. ON/OFF switch
G. Display
H. USB plug
I. USB plug cover
J. MicroSD slot
K. RV button: call up the volume
setting during music playback
L. Playback/Pause/ ON/
Standby button
Not shown:
Ear phones (x1)
OPERATION
1
Turn on/o the MP3 player
Turn the switch to ON/OFF position to turn on /o the MP3 player.
Note: The MP3 player turns automatically to standby, if no actions after 60
seconds. To turn on the MP3 Player press and hold the button approx.
2-3 seconds.
2
Transfer les and charging
1. Connect the player to your computer via the USB plug in order to
transfer music or text les to the player.
2. Search the player in “My Computer” as external drive and edit player
with music or text les.
Note:
• Always remove the player safely to avoid data loss.
• The battery of the switched on MP3 Player will be charged automati-
cally, when connecting to a computer.
• The battery can be charged as well in on/o mode (ON/OFF switch on
ON or OFF position). It will take approx. 1 hour to be fully charged the
battery.
• When the battery is low an empty battery symbol will appear on the
display.
3
Modes
Press and hold the M button until the main menu appears. Select mode
with the buttons – / + and conrm with M button.
• Music mode
Select a music le with the buttons – / + and press button
to playback.
• Text mode
Select a text le with the buttons – / + and press button to
read.
• Setting
Setting can be selected and set with the buttons – / + and
conrmed with M button.
> System time > Backlight > Language > Power o > Contrast > Online-
Mode > Memory info > Firmware version > Firmware upgrade > Exit
MicroSD card
Alternatively data can be read or playback from an external memory card. Select
“Card folder” under Music or Text mode.
Note: Always switch o the MP3 Player when inserting or removing a memory
card. Make sure the printed side of the memory card shows to the TF marking.
TECHNICAL DATA
Power Supply : 5 V 500 mA
Supported les format : MP3, WMA
Supporting systems : System Windows 98/SE/ME/2K/XP/Vista/7
Memory card : MicroSD card
Battery capacity : 140 mAh / 3.7 V
DISPOSAL
Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so,
you will help to conserve resources and protect the environment.
Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner Do not
put batteries into the household waste. Please use the return and
collection systems in your community or contact the dealer where you
purchased the product.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene
información de seguridad importante, así como instrucciones para el uso y
cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y
entréguela con el dispositivo si lo transere a un tercero.
2. Nunca exponga unas baterías recargables a excesivo calor (p. ej., sol, fuego),
y nunca las tire al fuego. Las baterías recargables podrían explotar.
3. La batería recargable está integrad de manera permanente en el producto y
no se puede sustituir
4. No dañe nunca la batería recargable. ¡Los daños en la carcasa de la batería
recargable puede provocar una explosión o un incendio!
5. Nunca cortocircuite los contactos de la batería recargable. No tire la batería
recargable o el producto al fuego. ¡Existe peligro de incendio y explosión!
6. Cargue la batería recargable con regularidad, incluso si no va a utilizar el
producto. Debido a la tecnología de batería recargable que se utiliza, no es
necesario descargar primero la batería recargable.
7. Nunca cargue sin supervisión la batería recargable del producto.
8. Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad
ambiente.
9. El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud tem-
plados. No lo use en los trópicos ni en climas especialmente húmedos.
10. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensa-
ción puede dañar el producto y sus piezas eléctricas.
11. El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto.
12. No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros
elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No
insertar ningún objeto.
13. No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto.
14. Asegúrese de que no penetren objetos o líquidos a través de las aberturas
del alojamiento.
15. Nunca sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos
durante la limpieza o cuando lo esté utilizando. Nunca coloque el producto
en agua corriente.
16. No coloque el producto cerca de dispositivos que producen fuertes campos
magnéticos (por ejemplo motores, altavoces, transformadores).
17. No exponga el producto a la luz directa del sol, humedad, suciedad, fuentes
caliente de luz o fuertes campos magnéticos. No exponga el producto a
temperaturas elevadas y fuertes vibraciones y evite tensiones mecánicas
18. El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar a las
operaciones de los controles debido a descargas electroestaticas. Apague y
desconecte el producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
19. Si el producto presenta daños, no lo use más y haga que lo repare un
técnico cualicado, o póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente. No desmonte el producto y no trate de repararlo usted
mismo.
20. Al desechar el producto, consulte a un electricista o a su distribuidor para
eliminar y desechar las baterías incluidas de forma respetuosa con el medio
ambiente.
21. ¡Peligro! Una excesiva presión sonora desde los auriculares y
cascos puede causar pérdida auditiva. Si escucha la música
demasiado fuerte durante mucho tiempo, su audición puede
resultar dañada. Ponga un volumen moderado.
USO PREVISTO
El producto está diseñado solo para la reproducción de sonido. Utilice el pro-
ducto únicamente como se describe en este manual.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al produc-
to, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto
o por su utilización para una nalidad distinta a la especicada por el fabricante.
FUNCIONAMIENTO
A. Conector para auriculares (x 2)
B. Apertura para cinta para colgar (no
incluido)
C. + Botón : Aumento de volumen/
avance
D. Botón M: Menú y conrmación de
selección
E. – Botón : Disminución de volumen/
retroceso
F. Interruptor de encendido/apagado
G. Pantalla
H. Conector USB
I. Tapa del conector USB
J. Ranura de tarjeta microSD
K. Botón RV: Ajuste del volumen
de la llamada durante la repro-
ducción de música
L. Botón de reproducción/
pausa/encendido/modo de
espera
No se muestra:
Auriculares (x1)
FUNCIONAMIENTO
1
Encendido y apagado del reproductor de MP3
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición para encen-
der o apagar el reproductor de MP3.
Nota: El reproductor de MP3 pasa automáticamente al modo de espera si
no se utiliza durante 60 segundos. Para encender el reproductor de MP3,
mantenga pulsado el botón durante unos 2-3 segundos aproxima-
damente.
2
Transferencia de archivos y carga
1. Conecte el reproductor al ordenador a través del conector USB para
transferir los archivos de música o texto al reproductor.
2. Busque el reproductor en «My Computer» como disco externo y edite
el reproductor con los archivos de música o de texto.
Nota:
• Extraiga siempre el reproductor de forma segura para evitar perder
datos.
• La batería del reproductor de MP3 se cargará automáticamente cuando
se conecte a un ordenador.
• La batería también se puede cargar en el modo de encendido/apagado
(interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido o
de apagado). La batería tardará aproximadamente 1 hora en cargarse
completamente.
• Cuando la carga de la batería sea baja, aparecerá en la pantalla el símbo-
lo de una pila vacía.
3
Modo
Mantenga apretado el botón M hasta que aparezca el menú principal.
Seleccione el modo con los botones – / + y conrme con el botón M.
• Modo Music
Seleccione un archivo de música con los botones – / + y pulse
el botón para reproducirlo.
• Modo Text
Seleccione un archivo de texto con los botones – / + pulse el botón
para leerlo.
• Setting
Puede seleccionar los ajustes con los botones – / + y conrmar
su elección con el botón M.
> System time > Backlight > Language > Power o > Contrast > Online-
Mode > Memory info > Firmware version > Firmware upgrade > Exit
Tarjeta microSD
Como alternativa, puede leer o reproducir los datos desde una tarjeta de me-
moria externa. Seleccione «Card folder» en el modo de música o de texto.
Nota: Apague siempre el reproductor de MP3 al insertar o extraer una tarjeta de
memoria. Asegúrese de que el lado impreso de la tarjeta de memoria muestra
la marca de TF.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación : 5 V 500 mA
Formatos de archivos admitidos : MP3, WMA
Sistemas compatibles : System Windows 98/SE/ME/2K/XP/Vista/7
Tarjeta de memoria : Tarjeta microSD
Batería capacidad : 140 mAh / 3,7 V
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional.
Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y
electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las
autoridades locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No
tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los
sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en
contacto con el vendedor al que compró el producto.
FR
CONSIGNES DE SECURITE
1. Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première utilisation. Il contient
des informations de sécurité importantes ainsi que des consignes relatives
à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez le manuel pour une
utilisation future et transmettez-le si vous cédez l’appareil à un tiers.
2. Ne jamais exposer des batteries rechargeables à des chaleurs excessives
(ex. plein soleil, incendie), et ne jamais les jeter dans un feu. Les batteries
rechargeables pourraient exploser.
3. La batterie rechargeable fait partie de l’appareil et ne peut pas être rempla-
cée.
4. Ne jamais endommager la batterie rechargeable. L’endommagement du
boîtier de la batterie rechargeable peut provoquer une explosion ou un
incendie !
5. Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie rechargeable. Ne pas
jeter la batterie rechargeable ou l’appareil dans un feu. Danger de feu ou
d’explosion !
6. Recharger régulièrement batterie rechargeable, même si l’appareil n’est pas
utilisé. Il ne vous est pas nécessaire de décharger d’abord la batterie rechar-
geable grâce à la technologie utilisée par la batterie rechargeable.
7. Ne jamais recharger la batterie rechargeable de l’appareil sans supervision.
8. Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et
d’humidité.
9. Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous
une latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide.
10. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice ver-
sa. Le condensation peut endommager le produit et les pièces électriques.
11. L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures,
et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé.
12. Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets
comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un
quelconque objet dans les fentes.
13. Ne pas poser de amme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil.
14. Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre par les orices du boîtier.
15. Ne jamais immerger les parties électriques de l’appareil dans l’eau ou autres
liquides durant le nettoyage ou l’utilisation. Ne jamais mettre l’appareil sous
le robinet.
16. Ne pas poser l’appareil à proximité de dispositifs générant des forces
magnétiques importantes (par exemple des moteurs, des enceintes, des
transformateurs).
17. Ne pas exposer l’appareil en plein soleil, à l’humidité, à la poussière, à des
sources de lumière chaudes ou des champs magnétiques importants. Ne
pas exposer l’appareil à des températures élevées et des fortes vibrations et
éviter des tensions mécaniques importantes.
18. Le produit peut mal fonctionner ou ne pas reagir aux boutons en raison
d’une decharge electrostatique. Eteindre et debrancher l’appareil, puis le
rebrancher quelques secondes plus tard.
19. Si le produit présente des signes de détérioration, ne l’utilisez plus et
faites-le réparer par un technicien qualié, ou prenez contact avec notre
service client. Ne démontez pas le produit et n’essayez pas de le réparer
vous-même.
20. Lorsque vous eliminez le produit, veuillez consulter un électricien ou votre
détaillant pour faire retirer les accumulateurs intégrés dans le cadre dans le
respect de l’environnement.
21. Danger! Une pression acoustique excessive provenant d’écouteurs
ou d’un casque peut induire une perte d’audition. L’écoute
prolongée de musique à volume élevé peut causer des troubles
auditifs. Il est conseillé de régler le son à un niveau raisonnable.
USAGE PRÉVU
Cet appareil est destiné uniquement à la reproduction du son. N’utilisez cet
appareil que conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit,
à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence
ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le
fabricant.
COMPOSANTS
A. Prise casque (x2)
B. Ouverture pour la dragonne
(non incluse)
C. + Bouton : augmenter le volume/
Bouton suivant
D. Bouton M : Bouton d’ouverture du
menu et de conrmation de sélection
E. – Bouton : réduire le volume/
Bouton précédent
F. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
G. Écran
H. Prise USB
I. Cache de la prise USB
J. Fente de carte MicroSD
K. Bouton RV: acher le contrôle
du volume pendant l’écoute de
la musique
L. Bouton Lecture/Pause/
MARCHE/Veille
Non illustré:
Casque (x1)
MODE D’EMPLOI
1
Allumer/Éteindre le lecteur MP3
Faites basculer l’interrupteur sur la position MARCHE/ARRÊT pour allu-
mer ou éteindre le lecteur MP3.
Note: Le lecteur MP3 passe automatiquement en veille après une période
d’inactivité de 60 secondes. Pour allumer le lecteur MP3, maintenez le
bouton appuyé pendant environ2-3 secondes.
2
Transfert de chiers et recharge
1. Connectez le lecteur à votre ordinateur via la prise USB pour transférer
des chiers musicaux ou texte sur le lecteur.
2. Recherchez le lecteur dans « My Computer » où il apparaît comme
lecteur externe, puis faites les modications désirées des chiers
musicaux ou texte contenus dans le lecteur.
Note:
• Éjectez toujours le lecteur en toute sécurité pour éviter la perte de
données.
• La batterie du lecteur MP3 sera chargée automatiquement lorsqu’il est
allumé et connecté à un ordinateur.
• La batterie peut être chargée, que le lecteur soit allumé ou éteint
(interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position MARCHE ou ARRÊT). Cela
prendra environ 1 heure pour charger complètement la batterie.
• Une icône de batterie vide s’achera sur l’écran lorsque le niveau de la
batterie est bas.
3
Modes
Maintenez le bouton M appuyé jusqu’à ce que le menu principal appa-
raisse. Sélectionnez le mode avec les boutons – / + et conrmez
avec le bouton M.
• Mode Music
Sélectionnez un chier musical avec les boutons – / + et
appuyez sur le bouton pour commencer la lecture.
• Mode Text
Sélectionnez un chier texte avec les boutons – / + et appuyez sur
le bouton pour le lire.
• Setting
Sélectionnez un réglage avec les boutons – / + et conrmez
avec le bouton M.
> System time > Backlight > Language > Power o > Contrast > Online-
Mode > Memory info > Firmware version > Firmware upgrade > Exit
Carte MicroSD
Les données peuvent également être lues ou la musique jouée depuis une carte
mémoire externe. Sélectionnez « Card folder » en mode Music ou Text.
Note: Éteignez toujours le lecteur MP3 avant d’y insérer ou d’en retirer une carte
mémoire. Assurez-vous que le côté imprimé de la carte mémoire comporte la
marque TF.
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation électrique : 5 V 500 mA
Formats de chier pris en charge : MP3, WMA
Systèmes pris en charge : System Windows 98/SE/ME/2K/XP/Vista/7
Carte mémoire : Carte MicroSD
Capacité de batterie
: 140 mAh / 3,7 V
MISE AU REBUT
Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les ordures ménagères non
triées. Portez-le à un point de collecte pour le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE) an de contribuer
ainsi à la préservation des ressources naturelles et à la protection de
l’environnement. Contactez votre revendeur ou les autorités locales pour
plus d’informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans
les ordures ménagères. Rapportez-les dans un centre de collecte local ou
contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit.
GR
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. ιαβάστε αυτέ τι οδηγίε χρήστη προσεκτικά πριν από την πρώτη χρήση.
Περιέχουν σηαντικέ πληροφορίε ασφαλεία καθώ και οδηγίε για τη
χρήση και φροντίδα τη συσκευή. Αποθηκεύστε τι οδηγίε για ετέπειτα
αναφορά και συπεριλάβετε τι στη συσκευή, εάν την παραδώσετε σε
τρίτου.
2. Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόενε παταρίε σε υπερβολική θερό-
τητα (π.χ. λαπερό ήλιο, φωτιά), και ην τι ρίχνετε ποτέ στην φωτιά. Οι
επαναφορτιζόενε παταρίε θα πορούσαν να εκραγούν.
3. Η επαναφορτιζόενη παταρία είναι όνια εγκατεστηένη έσα στο
προϊόν και δεν πορεί να αντικατασταθεί.
4. Μην προκαλείτε ποτέ ζηιέ στην επαναφορτιζόενη παταρία. Η πρό-
κληση ζηιά στο κέλυφο τη επαναφορτιζόενη παταρία πορεί να
προκαλέσειέκρηξη ή πυρκαγιά!
5. Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τι επαφέ τη επαναφορτιζόενη παταρία.
Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόενη παταρία ή το προϊόν στη φωτιά. Υπάρ-
χει κίνδυνο πυρκαγιά και έκρηξη!
6. Φορτίζετε την επαναφορτιζόενη παταρία σε τακτική βάση, ακόα και αν
δεν χρησιοποιείτε το προϊόν. Λόγω τη χρησιοποιούενη τεχνολογία
επαναφορτιζόενη παταρία, εσεί δεν χρειάζετε να να εκφορτώσετε
πρώτα την επαναφορτιζόενη παταρία.
7. Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόενη παταρία του προϊόντο όταν αυτό
δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη.
8. Χρησιοποιήστε το όνο σε κανονικέ συνθήκε θεροκρασία και υγρα-
σία.
9. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση όνο σε εσαία γεωγραφικά πλάτη.
Μην το χρησιοποιείτε σε τροπικέ χώρε ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίατα.
10. Μη ετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα έσα και αντίστροφα. Η
συπύκνωση ατών πορεί να επιφέρει ζηία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά
του έρη.
11. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνε και σε πιτσιλίσατα και δεν
πρέπει να τοποθετούνται αντικείενα γεάτα ε υγρά, όπω τα βάζα, πάνω
στο προϊόν.
12. Μην εποδίζετε τον εξαερισό καλύπτοντα τα ανοίγατα εξαερισού ε
αντικείενα όπω εφηερίδε, τραπεζοάντιλα, κουρτίνε κ.λπ. Μην εισάγε-
τε οποιαδήποτε αντικείενα έσα στη συσκευή.
13. εν πρέπει να τοποθετούνται γυνέ φλόγε, όπω αναένα κεριά, πάνω
στο προϊόν.
14. Βεβαιωθείτε ότι δεν διέρχονται αντικείενα ή υγρά έσω ανοιγάτων έσα
στο περίβληα.
15. Μη βυθίζετε ηλεκτρικά έρη του προϊόντο σε νερό ή σε άλλα υγρά ενόσω
το καθαρίζετε ή το χρησιοποιείτε. Ποτέ ην τοποθετείτε το προϊόν κάτω
από τρεχούενο νερό.
16. Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε συσκευέ που παράγουν ισχυράαγνη-
τικά πεδία (για παράδειγα κινητήρε, ηχεία, ετασχηατιστέ).
17. Μην εκθέτετε το προϊόν σε άεσο ηλιακό φω, υγρασία, ρύπου, πηγέ καυ-
τού φωτό ή ισχυρά αγνητικά πεδία. Μην εκθέτετε το προϊόν σε υψηλέ
θεροκρασίε και ισχυρού κραδασού και αποφεύεγετε τυχόν υψηλή
ηχανική καταπόνηση.
18. Το προϊόν πορεί να η λειτουργεί σωστά ή να ην αντιδρά στη λειτουργία
οποιουδήποτε ελέγχου λόγω ηλεκτροστατική εκφόρτιση. Απενεργοποι-
ήστε και αποσυνδέστε το προϊόν επανασυνδέστε ετά από λίγα δευτερό-
λεπτα.
19. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ζηιέ, ην το χρησιοποιείτε άλλο και
επιτρέψτε επισκευή του από εξειδικευένο τεχνικό ή επικοινωνήστε ε το
τήα εξυπηρέτηση πελατών. Μην αποσυναρολογείτε το προϊόν και ην
προσπαθείτε να το επισκευάζετε οι ίδιοι.
20. Κατά την απόρριψη αυτού του προϊόντο να συβουλεύεστε έναν ηλεκτρο-
λόγο ή το κατάστηα λιανική σχετικά ε την αποάκρυνση και διάθεση
των ενσωατωένων παταριών ε φιλικό τρόπο προ το περιβάλλον.
21. Κίνδυνο! Η υπερβολική ηχητική πίεση από ακουστικά και
εγάφωνα πορούν να προκαλέσουν απώλεια τη ακοή. Αν
ακούτε δυνατά ουσική για εγάλα χρονικά διαστήατα, η ακοή
σα πορεί να αβλυνθεί. Ρυθίστε τον ήχο σε έτρια ένταση.
ΣΥΜΒΑΤΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Το προϊόν αυτό προορίζεται όνο για αναπαραγωγή ήχου. Χρησιοποιείτε το
προϊόν όνο όπω περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή
περιουσία ή για προσωπικό τραυατισό εξαιτία απρόσεκτη ή ακατάλληλη
χρήση του προϊόντο ή χρήση που δεν είναι σύφωνη ε τον συγκεκριένο σκοπό
χρήση όπω ορίζεται από τον κατασκευαστή.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Υποδοχή ακουστικών (x2)
B. Άνοιγα για τη θηλιά ανάρτηση (δεν
περιλαβάνεται)
C. Κουπί + : αύξηση ένταση ήχου/
κουπί επόενο
D. Κουπί M: Κουπί ενού και
επιβεβαίωση επιλογή
E. Κουπί – : είωση ένταση ήχου/
κουπί προηγούενο
F. ιακόπτη ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση
G. Οθόνη
H. Βύσα USB
I. Κάλυα βύσατο USB
J. Υποδοχή κάρτα MicroSD
K. Κουπί RV: καλεί τη ρύθιση
ένταση ήχου κατά τη διάρκεια
αναπαραγωγή ουσική
L. Κουπί Αναπαραγωγή/
Παύση/ Ενεργοποίηση/
Αναονή
δεν απεικονίζεται:
Ακουστικά (x1)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση τη συσκευή αναπαραγωγή MP3
Γυρίστε το διακόπτη στη θέση ενεργοποίηση/απενεργοποίηση για να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη συσκευή αναπαραγωγή MP3.
Σηείωση: Η συσκευή αναπαραγωγή MP3 εταβαίνει αυτόατα σε ανα-
ονή, αν δεν υπάρχει καία ενέργεια ετά από 60 δευτερόλεπτα. Για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή αναπαραγωγή MP3, πατήστε παρατεταένα
το κουπί για περ.2-3 δευτερόλεπτα.
2
Μεταφορά αρχείων και φόρτιση
1. Συνδέστε τη συσκευή αναπαραγωγή ε τον υπολογιστή σα έσω
του καλωδίου USB, προκειένου να εταφέρετε αρχεία ουσική ή
κειένου στη συσκευή αναπαραγωγή.
2. Στη συσκευή αναπαραγωγή αναζητήστε το “My Computer” (Ο υπο-
λογιστή ου) ω εξωτερική ονάδα και επεξεργαστείτε τη συσκευή
αναπαραγωγή ε αρχεία ουσική ή κειένου.
Σηείωση:
• Αφαιρείτε πάντα τη συσκευή αναπαραγωγή ε ασφαλή τρόπο για να
αποφύγετε την απώλεια δεδοένων.
• Η παταρία τη ενεργοποιηένη συσκευή αναπαραγωγή MP3 θα
φορτιστεί αυτόατα όταν γίνει σύνδεση ε υπολογιστή.
• Η παταρία πορεί να φορτίζεται επίση και σε κατάσταση ενεργοποίη-
ση/απενεργοποίηση (ο διακόπτη ON/OFF στη θέση ON (Ενεργοποί-
ηση) ή OFF (Απενεργοποίηση)). Η πλήρη φόρτιση τη παταρία θα
διαρκέσει περίπου 1 ώρα.
• Αν η παταρία έχει χαηλό φορτίο, ένα σύβολο άδεια παταρία θα
εφανίζεται στην οθόνη.
3
Τρόποι λειτουργία
Πιέστε παρατεταένα το κουπί M έχρι να εφανιστεί το κύριο ενού.
Επιλέξτε τρόπο λειτουργία ε τα κουπιά – / + και επιβεβαιώστε
την επιλογή σα ε το κουπί M.
• Τρόπο λειτουργία Music
Επιλέξτε ένα αρχείο ουσική ε τα κουπιά – / + και πατήστε
το κουπί για αναπαραγωγή.
• Τρόπο λειτουργία Text
Επιλέξτε ένα αρχείο κειένου ε τα κουπιά – / + και πατήστε το
κουπί για ανάγνωση.
• Setting (Ρύθιση)
Μπορείτε να επιλέξετε ρύθιση, να την ορίσετε ε τα κουπιά
– / + και να την επιβεβαιώσετε ε το κουπί M.
> System time > Backlight > Language > Power o > Contrast > Online-
Mode > Memory info > Firmware version > Firmware upgrade > Exit
Κάρτα MicroSD
Εναλλακτικά, πορεί να γίνει ανάγνωση ή αναπαραγωγή δεδοένων από ια
εξωτερική κάρτα νήη. Στον τρόπο λειτουργία ουσική ή κειένου, επιλέξτε
“Card folder” (Φάκελο κάρτα).
Σηείωση: Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή αναπαραγωγή MP3 όταν εισα-
γάγετε ή αφαιρείτε ια κάρτα νήη. Βεβαιωθείτε ότι η εκτυπωένη πλευρά
τη κάρτα νήη δείχνει προ την ένδειξη TF.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τροφοδοσία : 5 V 500 mA
Υποστηριζόενη ορφή αρχείου : MP3, WMA
Συστήατα υποστήριξη : System Windows 98/SE/ME/2K/XP/Vista/7
Κάρτα νήη : Κάρτα MicroSD
Τύπο παταρία Χωρητικότητα»
: 140 mAh / 3,7 V
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή αζί ε τα χύδην οικιακά απορρίατα.
Επιστρέψτε την σε ένα καθορισένο σηείο περισυλλογή για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού. Με αυτό τον
τρόπο, συβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντο. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα ή στι
αρόδιε αρχέ για περισσότερε πληροφορίε.
Παρακαλούε απορρίπτετε τι παταρίε ε έναν φιλικό για το
περιβάλλον τρόπο. Μην τι ρίχνετε στα οικιακά απορρίατα.
Παρακαλούε χρησιοποιείτε τα σηεία επιστροφή και συγκέντρωση
στην κοινότητα σα ή επικοινωνείτε ε τον αντιπρόσωπο, στον οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt az útmutatót. A bizton-
sági információk, valamint előírások fontos információkat tartalmaznak az
Ön biztonsága, valamint a készülék használata és ápolása vonatkozásában.
Őrizze meg az útmutatót és adja oda a készülékkel együtt, ha harmadik
személynek továbbadja.
2. Soha ne tegye ki az akkumulátort nagy hőnek (pl. erős napfény, tűz), és soha
ne dobja tűzbe. Az akkumulátor felrobbanhat.
3. Az újratölthető akkumulátor a készülékbe integrált és nem lehet cserélni
4. Soha ne tegyen kárt az újratölthető akkumulátorban. A burkolat vagy az
akkumulátor sérülése robbanás és tűzveszélyes!
5. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátor érintkezéseit. Ne dobja
tűzbe az akkumulátort vagy a terméket. Ez tűz és robbanásveszélyes!
6. Szabályos időközönként töltse az akkumulátort, még akkor is, ha nem
használja a terméket. A használt akkumulátor típus alapján az akkumulátort
előtte nem szükséges lemeríteni.
7. Soha ne hagyja a termék akkumulátorát töltés közben felügyelet nélkül.
8. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a
készüléket.
9. A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő haszná-
latra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen párás
környezetben.
10. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás
a termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.
11. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal
töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre.
12. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újság-
gal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
13. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meg-
gyújtott gyertyák.
14. Biztosítsa, hogy semmilyen tárgy vagy folyadék ne jusson a nyílásokon
keresztül a borításon belülre.
15. Soha ne merítse a termék elektronikus alkatrészeit vízbe vagy más folyadék-
ba használat vagy tisztítás közben. Soha ne tegye a készüléket folyóvíz alá.
C
D
E
F
K
L
A
B
G
H
I
J
IM_OAP200-4_180115_V08_HR.indd 1 15/1/18 3:07 pm
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de OK OAP 200-4 Mp3 speler. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.
beantwoord | Ik vind dit nuttig (6) (Vertaald door Google)
beantwoord | Ik vind dit nuttig (2) (Vertaald door Google)
beantwoord | Ik vind dit nuttig (1) (Vertaald door Google)
beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)