• Jei naudojantis įrankiu plaukai įstringa arba juos peša, paspauskite
užrakinimo / atrakinimo mygtukus ir atlaisvinkite plaukus.
5 Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba iškilus
problemoms, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu
www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą
savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu
www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
tuvumā.
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu,
dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni
pildītu trauku tuvumā.
• Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam
personām.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces
tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni
bez pieaugušo uzraudzības.
• Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
elektrotīklam.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
• Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci
tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas,
un izvairieties no saskares ar ādu.
• Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
uz karstumizturīgas, stabilas un
līdzenas virsmas. Karstā plātne
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
uzliesmojošu materiālu.
• Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām
detaļām.
• Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem
priekšmetiem un materiāliem.
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai
drāniņu), kad tā ir karsta.
• Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu
sausus matus. Nelietojiet ierīci ar
slapjām rokām.
• Uzglabājiet ierīci tīru un brīvu no
putekļiem un matu veidošanas
izstrādājumiem, piemēram, putām,
lakas un želejas. Nekad neizmantojiet
ierīci apvienojumā ar matu veidošanas
produktiem.
• Plātnēm ir pārklājums. Šis pārklājums
var samazināt nodilumu laika gaitā.
Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
plātne var nosmērēties. Pirms
lietot ierīci mākslīgiem matiem,
konsultējieties ar izplatītāju.
• Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram, ja
nepieciešama apskate vai remonts.
Nekvalicētu personu veikts remonts
var radīt ļoti bīstamas situācijas
lietotājam.
• Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena.
• Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas
vada. Vienmēr atvienojiet ierīci, turot
aiz kontaktdakšas.
• Tā ir normāla parādība, ja lietošanas
laikā uz ierīces ir mitrums.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas
direktīva 2012/19/ES. Lūdzu, uzziniet par elektrisko un
elektronisko produktu vietējo atsevišķo savākšanas sistēmu.
Ievērojiet vietējos likumus un nekad neatbrīvojieties no
produkta kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Pareiza veco
produktu utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
2 Pārskats (1. att.)
a
Taisnošanas plātnes
b
Bloķēšanas/atbloķēšanas pogas
c
Grozāms elektrības vads
d
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
e
Ieslēgšanas indikators
3 Sagatavošana lietošanai (2. att.)
1 Izmazgājiet matus un izžāvējiet ar fēnu, līdz tie ir sausi.
2 Izmantojiet matu suku ar platiem zobiņiem, lai izsukātu matus.
Pārliecinieties, ka jūsu mati ir brīvi.
3 Pirms sākt, uzsmidziniet uz matiem laku aizsardzībai pret karstumu.
4 Pirms ieveidošanas sadaliet matus vairākās sekcijās.
Padoms
• Izmēģiniet ierīci vairākas reizes, pirms to ieslēdzat. Praktizējoties
laika gaitā ieveidošanas rezultāti uzlabosies.
Detalizētas ieveidošanas instrukcijas varat atrast īsajā lietošanas
rokasgrāmatā.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Notīriet ierīci ar mitru drāniņu.
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem.
4 Ieveidošanas padomi
Padoms
• Ja vēlaties uzzināt, kā izveidot lokas, lūdzu, apmeklējiet lapu
www.philips.com/curlguide
• Cirtošanas laikā matiem jābūt sausiem.
• Ilgstošam efektam uzklājiet matu laku uz katras matu šķipsnas pirms
cirtošanas.
• Papildu efektam varat uzklāt mazliet lakas pēc cirtošanas.
• Ja mati ir ķīmiski apstrādāti (krāsoti vai ielikti ilgviļņi), pirms
ieveidošanas izmantojiet ieveidošanas līdzekli, kas nodrošina
aizsardzību pret karstumu.
• Jo lielāku šķipsnu jūs cenšaties ieveidot, jo brīvākas būs cirtas.
Ieteicams ieveidot 3 cm platu matu šķipsnu, lai iegūtu dabiskas lokas.
• Varat izveidot dažādus loku veidus, piemēram, uz iekšu vai uz āru
izliektas, brīvas vai stingras lokas, izmantojot dažādus paņēmienus.
• Uz iekšu izliektām lokām pagrieziet ierīci virzienā uz savu galvu
• Uz āru izliektām lokām pagrieziet ierīci virzienā projām no savas
galvas
• Apvienojiet abus loku veidus, lai iegūtu dabisku un mūsdienīgu stilu
• Lokas būs stingrākas, ja pagriezīsiet ierīci par pilnu apli vai
turpināsiet griezt ierīci, vienlaikus velkot uz leju
• Ja pagriezīsiet ierīci mazāk kā par 180 grādiem, lokas nebūs tik
izteiksmīgas. Mēģiniet pagriezt ierīci vismaz par 180 grādiem un turēt
to paralēli grīdai, vienlaikus velkot uz leju ar lēnu un nepārtrauktu
kustību, lai iegūtu stingras lokas.
• Šīs lokšķēres var izmantot arī matu nogludināšanai vai iztaisnošanai.
Vienkārši ievietojiet matu šķipsnu starp plātnēm, nospiežot pogas. un
saudzīgi virziet uz leju.
• Šīs lokšķēres var izmantot arī apjoma veidošanai pie matu saknēm.
Ievietojiet matu šķipsnu starp plātnēm un dažas sekundes turiet
ierīci 90 grādu leņķī pret galvas ādu. Lēnām atlaidiet matu šķipsnu,
nospiežot divas pogas.
• Iespējams nospiest kādu no pogām un iegūt šauru atstarpi starp
plātnēm, lai ieveidotu plānāku matu šķipsnu.
• Kad esat pabeidzis matu šķipsnas ieveidošanu, ļaujiet lokai iegūt
stingrāku formu, paturot to uz augšu, pirms turpināt ieveidošanu.
• Saudzīgi izsukājiet matus pēc ieveidošanas, lai iegūtu dabiskas lokas.
• Kad mati lietošanas laikā ieķeras vai tiek rauti, nospiediet bloķēšanas/
atbloķēšanas pogas lietošanas laikā, lai atbrīvotu matus.
5 Garantija un serviss
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu, vai
radusies problēma, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby uzyskać
pełny dostęp do obsługi świadczonej przez rmę Philips, zarejestruj
zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
• Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki ani innych
naczyń napełnionych wodą.
• Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego zleć autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
• Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
zawsze powinny to robić pod
nadzorem dorosłych.
• Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
• Urządzenia używaj zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
• Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób
rma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
• Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
• Podczas korzystania z urządzenia
zachowaj szczególną ostrożność —
może być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
• Zawsze umieszczaj urządzenie na
żaroodpornej, stabilnej, płaskiej
powierzchni. Rozgrzana płytka
grzejna nigdy nie powinna dotykać
blatu stolika ani innych łatwopalnych
materiałów.
• Nie dopuść do zetknięcia się
przewodu zasilającego z rozgrzanymi
częściami urządzenia.
• Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji i
przedmiotów.
• Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go
nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub
odzieżą).
• Używaj urządzenia na suchych
włosach. Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
• Regularnie czyść urządzenie z kurzu
oraz środków do układania włosów
(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie
używaj lokówki w połączeniu z takimi
środkami.
• Płytki grzejne są pokryte powłoką.
Powłoka ta może zużywać się z
upływem czasu. Nie wpływa to
na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
• Jeśli urządzenie jest używane do
włosów farbowanych, płytka grzejna
może się zabarwić. Jeśli zamierzasz
używać urządzenia do sztucznych
włosów, najpierw dowiedz się od ich
sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.
• Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
do autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Philips. Naprawy
przez osoby niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego zagrożenia
dla użytkownika urządzenia.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
w otworach urządzenia.
• Po zakończeniu korzystania nie ciągnij
za przewód zasilający. Zawsze odłączaj
urządzenie od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
• Podczas użytkowania występowanie
wilgoci na urządzeniu jest normalnym
zjawiskiem.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Środowisko
Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt podlega
postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE. Należy
zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi składowania
zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych. Należy
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami i nigdy nie należy
wyrzucać produktu ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego. Prawidłowa utylizacja zużytych produktów pomaga chronić
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Opis elementów urządzenia
(rys. 1)
a
Płytki grzejne
b
Przyciski blokowania/odblokowania
c
Obrotowe połączenie przewodu zasilającego
d
Wyłącznik zasilania
e
Wskaźnik zasilania
3 Przygotowanie do użycia (rys. 2)
1 Umyj włosy i wysusz je suszarką.
2 Uczesz włosy szczotką z szeroko rozstawionymi ząbkami. Upewnij
się, że włosy nie są splątane.
3 Zanim rozpoczniesz użytkowanie urządzenia, spryskaj włosy sprayem
ochronnym.
4 Przed rozpoczęciem układania podziel włosy na pasma.
Wskazówka
• Przed włączeniem wypróbuj urządzenie kilka razy. Gdy nabierzesz
wprawy, efekty modelowania będą coraz lepsze
Wskazówki krok po kroku dotyczące układania włosów można
znaleźć w skróconej instrukcji obsługi.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie wilgotną ściereczką.
4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu.
4 Wskazówki dotyczące układania
włosów
Wskazówka
• Aby dowiedzieć się, jak tworzyć loki, odwiedź stronę
www.philips.com/curlguide
• Włosy powinny być suche podczas układania loków.
• Aby uzyskać bardziej długotrwały efekt, przed układaniem loków użyj
lakieru do włosów.
• Aby uzyskać dodatkowe utrwalenie, możesz zastosować odpowiedni
lakier również po zakończeniu układania włosów.
• Jeśli włosy poddano zabiegom chemicznym (farbowaniu lub trwałej
ondulacji), zawsze najpierw nałóż na nie środki pielęgnacyjne
chroniące przed działaniem ciepła.
• Skręcanie dużych pasm włosów powoduje uzyskanie luźniejszych
loków. W celu uzyskania naturalnych loków zaleca się skręcanie pasm
włosów o szerokości 3 cm.
• Różne techniki układania włosów umożliwiają uzyskanie
najróżniejszych rodzajów loków, np. loków podwiniętych do środka
lub wywiniętych na zewnątrz oraz mocno lub luźno skręconych.
• Aby uzyskać loki podwinięte do środka, obracaj urządzenie w
kierunku głowy.
• Aby uzyskać loki wywinięte na zewnątrz, obracaj urządzenie,
odsuwając je od głowy.
• W celu uzyskania bardziej naturalnego i nowoczesnego efektu
połącz oba rodzaje loków.
• Loki będą mocniej skręcone, jeśli wykonasz urządzeniem pełny
obrót lub będziesz je obracać, pociągając w dół.
• Jeśli obrócisz urządzenie o mniej niż 180 stopni, loki będą mniej
wyraziste. Aby uzyskać ładne loki, staraj się obracać urządzenie o
co najmniej 180 stopni oraz trzymać je równolegle do podłogi,
pociągając w dół wolnym, ciągłym ruchem.
• Tą lokówką można również wygładzić i wyprostować włosy.
Wystarczy, że umieścisz pasmo włosów między płytkami grzejnymi,
naciskając przyciski, i delikatnie przesuniesz urządzenie w dół.
• Ta lokówka umożliwia również zwiększenie objętości włosów u
nasady. Umieść kosmyk włosów pomiędzy płytkami grzejnymi i
przytrzymaj urządzenie przez kilka sekund prostopadle do skóry
głowy. Naciskając dwa przyciski, powoli puść pasmo włosów.
• Jeśli chcesz zakręcić cieńsze pasmo włosów, możesz uzyskać wąski
odstęp między płytkami grzejnymi, naciskając jeden z przycisków.
• Loki nabiorą lepszego kształtu, jeśli po skręceniu pasma włosów
przytrzymasz je u góry przed ponownym przystąpieniem do
układania włosów.
• Aby uzyskać efekt bardziej naturalnych loków, po użyciu lokówki
delikatnie przeczesz włosy.
• W przypadku przytrzaśnięcia lub ciągnięcia za włosy podczas
korzystania z urządzenia naciśnij przyciski blokowania/odblokowania
w celu uwolnienia włosów.
5 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
• Când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar
şi când aparatul este oprit.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau altor
recipiente cu apă.
• Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
• În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a
evita orice accident.
• Acest aparat poate utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de
către copii nesupravegheaţi.
• Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii reţelei locale.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
• Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi
aparatul întrucât ar putea extrem
de erbinte. Apucaţi doar mânerul,
deoarece celelalte componente sunt
erbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.
• Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o
suprafaţă plată, stabilă, termorezistentă.
Placa erbinte nu trebuie să atingă
niciodată suprafaţa sau alte materiale
inamabile.
• Evitaţi intrarea în contact a cablului
de alimentare cu piesele erbinţi ale
aparatului.
• Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte
şi materiale inamabile când este
pornit.
• Nu acoperiţi niciodată aparatul cu
ceva (de exemplu un prosop sau
un articol vestimentar) când este
erbinte.
• Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.
• Păstrează aparatul curat şi curăţă-l
de praf şi produse pentru coafat,
precum spumă, xativ sau gel. Nu
utilizaţi niciodată aparatul împreună cu
produse de coafat.
• Plăcile au un înveliş. Acest înveliş se
poate uza lent în timp. Totuşi, acest
lucru nu afectează performanţa
aparatului.
• Dacă aparatul este utilizat pe păr
vopsit, placa se poate păta. Înainte
de a-l utiliza pentru păr articial,
consultaţi întotdeauna distribuitorul.
• Pentru control sau depanare duceţi
aparatul numai la un centru service
autorizat de Philips. Repararea făcută
de persoane necalicate poate genera
situaţii periculoase pentru utilizator.
• Nu introduceţi obiecte metalice în
oricii, pentru a evita electrocutarea.
• Nu trageţi de cablul de alimentare
după utilizare. Întotdeauna scoateţi
aparatul din priză ţinând de ştecher.
• Este normal să găseşti umezeală pe
dispozitiv în timpul utilizării.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Mediu
Acest simbol pe un produs înseamnă că produsul este reglementat de
Directiva Europeană 2012/19/UE. Informează-te cu privire la
sistemul separat de colectare locală pentru produse electrice
şi electronice. Urmaţi reglementările locale şi nu eliminate
niciodată produsul cu gunoiul menajer normal. Eliminarea
corectă a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor
negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
2 Prezentare generală (Fig.1)
a
Plăci de încălzire
b
Butoane de blocare/deblocare
c
Cablu de alimentare cu suport pivotant
d
Comutator de pornire/oprire
e
Indicator de alimentare
3 Pregătire pentru utilizare (Fig.2)
1 Spală-ţi părul şi usucă-l cu un uscător.
2 Utilizează o perie cu dinţi rari pentru a-ţi peria părul. Asigură-te că
nu este încurcat.
3 Aplicaţi spray de protecţie împotriva căldurii pe păr înainte de a
începe.
4 Împarte părul în şuviţe înainte de a-l coafa.
Sfat
• Exersează de câteva ori cu acest aparat înainte de a-l porni.
Rezultatele coafării se vor îmbunătăţi în timp prin practică.
Poţi găsi instrucţiuni de coafare pas-cu-pas în Ghidul de iniţiere rapidă.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
4 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf.
4 Sugestii de coafare
Sfat
• Dacă doreşti să ştii cum să realizezi bucle, vizitează
www.philips.com/curlguide
• Menţine părul uscat în timpul ondulării.
• Pentru un rezultat de durată, aplică xativ pe ecare şuviţă înainte
de ondulare.
• Pentru retuşuri suplimentare, poţi pulveriza puţin xativ după
nalizarea coafurii.
• Dacă părul tău a fost tratat cu substanţe chimice (vopsit sau
permanent), utilizează întotdeauna un produs de coafare care să
ofere protecţie împotriva căldurii înainte de a-l coafa.
• Cu cât este mai mare şuviţa de ondulat, cu atât mai lejeră va
aceasta. Pentru a obţine bucle naturale se recomandă să ondulezi
şuviţe cu grosimea de 3 cm.
• Poţi crea diferite tipuri de bucle, precum bucle orientate spre interior
sau exterior, bucle largi sau strânse, aplicând diverse tehnici.
• Pentru buclele orientate spre interior, roteşte dispozitivul spre
capul tău
• Pentru buclele orientate spre exterior, roteşte dispozitivul în
direcţia opusă capului tău
• Amestecă două tipuri de bucle pentru un stil mai natural şi
modern
• Bucla va mai strânsă dacă roteşti dispozitivul într-un cerc
complet sau roteşti dispozitivul în continuu în timp ce tragi în jos
• Dacă roteşti dispozitivul la mai puţin de 180 de grade, bucla va mai
puţin pronunţată. Încearcă să roteşti dispozitivul la cel puţin 180 de
grade şi menţine-l paralel cu podeaua în timp ce tragi în jos, uşor şi
continuu, pentru a garanta bucle reuşite.
• Acest ondulator poate folosit şi pentru a aşeza sau a îndrepta
părul. Pur şi simplu pune şuviţa de păr între plăci apăsând butoanele
şi trage uşor în jos.
• Acest ondulator poate , de asemenea, utilizat pentru a crea volum
de la rădăcina părului. Pune o şuviţă de păr între plăci şi menţine
dispozitivul la 90 de grade faţă de scalp, timp de câteva secunde.
Eliberează uşor şuviţa de păr apăsând cele două butoane.
• Poţi apăsa oricare dintre butoane şi poţi avea un spaţiu îngust între
plăci pentru a ondula şuviţe de păr mai subţiri.
• După ce ai terminat de ondulat o şuviţă de păr, permite părului să-şi
ia forma mai bine, menţinându-l ridicat înainte de a continua coafarea.
• Periază uşor părul după ondulare pentru a obţine bucle naturale.
• Atunci când părul este prins sau tras în timpul utilizării, apasă
butoanele de blocare/deblocare în timpul operaţiei de eliberare a
părului.
5 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu,
sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi
Philips din ţara dvs. (numărul de telefon îl puteţi găsi în certicatul de
garanţie universală). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
Щипцы для завивки
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
• Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
прибор выключен.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор в ванной, душе,
бассейне или других
помещениях с повышенной
влажностью.
• После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
• В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
• Дети старше 8 лет и лица с
ограниченными возможностями
сенсорной системы или
ограниченными умственными
или физическими способностями,
а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором
под присмотром или после
получения инструкций о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйте детям
играть с прибором. Дети могут
осуществлять очистку и уход за
прибором только под присмотром
взрослых.
• Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
• Не используйте прибор для целей,
отличных от описанных в данном
руководстве.
• Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
• Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей,
не имеющих специальной
рекомендации Philips. При
использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
• Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
• Прежде чем убрать прибор, дайте
ему остыть.
• Соблюдайте осторожность при
использовании прибора, так как он
может сильно нагреваться. Держите
прибор только за ручку, так как
остальные части очень горячие.
Избегайте контакта с кожей.
• Помещайте прибор только
на плоскую и термостойкую
устойчивую поверхность. Горячая
пластина не должна соприкасаться
с поверхностью или другими
воспламеняющимися материалами.
• Не допускайте контакта сетевого
шнура с горячими частями прибора.
• Держите включенный прибор в
стороне от легковоспламеняющихся
объектов и материалов.
• Запрещается покрывать
неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
• Пользуйтесь прибором для укладки
только сухих волос. Запрещается
брать прибор мокрыми руками.
• Прибор следует содержать в
чистоте. Очищайте его от пыли
и средств для укладки, например
муссов, спреев и гелей. Запрещается
использовать прибор вместе со
средствами для укладки.
• Пластины имеют специальное
покрытие. Со временем это
покрытие может стираться. Это не
влияет на работу прибора.
• При использовании прибора
на окрашенных волосах на
пластине могут появиться пятна.
Прежде чем использовать
прибор на искусственных
волосах, проконсультируйтесь
со специалистами в месте
приобретения волос.
• Для проверки или ремонта прибора
следует обращаться только в
авторизованный сервисный центр
Philips. Ремонт, произведенный
неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным
для пользователя ситуациям.
• Во избежание поражения
электрическим током не вставляйте
металлические предметы в
отверстия.
• Не тяните на себя шнур питания
после использования. Держитесь
только за вилку при отключении
прибора от сети.
• Во время использования на
устройстве может скапливаться
влага.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защита окружающей среды
Этот символ на изделии означает, что оно подпадает под действие
Директивы Европейского парламента и Совета 2012/19/
ЕС. Узнайте о правилах местного законодательства
по раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий. Действуйте в соответствии с
местным законодательством и не выбрасывайте изделие
вместе с бытовым мусором. Правильная утилизация отслуживших
изделий поможет предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
2 Описание (рис. 1)
a
Нагревательные пластины
b
Кнопки блокировки/разблокировки
c
Поворотный шнур питания
d
Переключатель включения/выключения
e
Индикатор питания
3 Подготовка прибора к работе
(рис. 2)
1 Вымойте волосы и высушите их феном.
2 Расчешите волосы, используя расческу с редкими зубцами.
Волосы не должны быть спутанными.
3 Прежде чем приступить к укладке, нанесите на волосы
термозащитный спрей.
4 Перед укладкой разделите волосы на пряди.
Совет
• Прежде чем включить прибор, несколько раз потренируйтесь
в его использовании. Со временем выполнять укладку станет
проще.
Пошаговые инструкции по выполнению укладки см. в кратком
руководстве.
После завершения работы:
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Очистите прибор влажной тканью.
4 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли.
4 Советы по укладке
Совет
• Инструкции по созданию локонов можно найти на веб-сайте:
www.philips.com/curlguide
• Во время завивки волосы должны быть сухими.
• Для более сильной фиксации перед завивкой нанесите на
каждую прядь средство для укладки.
• Чтобы окончательно зафиксировать форму прически, нанесите
небольшое количество лака для волос по завершении укладки.
• Если волосы ранее подвергались химической обработке
(окрашены или химически завиты), перед завивкой щипцами
используйте термозащитные средства для укладки.
• Чем толще прядь для завивки, тем свободнее получаются
локоны. Для создания естественных локонов рекомендуется
отделять прядь шириной 3 см.
• С помощью различных техник вы можете моделировать
различные кудри: завивающиеся внутрь или наружу, свободные
или тугие локоны.
• Чтобы кудри завивались внутрь, поворачивайте устройство по
направлению к голове.
• Чтобы кудри завивались наружу, поворачивайте устройство
по направлению от головы.
• Для создания более естественного и современного стиля
сочетайте два типа кудрей.
• У вас получатся более тугие кудри, если полностью повернуть
устройство по кругу или потянуть щипцы вниз, продолжая
поворачивать устройство.
• Кудри получаются более свободными, если поворачивать
устройство не более чем на 180 градусов. Для создания упругих
кудрей поворачивайте устройство не менее чем на 180 градусов
и держите его параллельно полу, одновременно натягивая
прядь вниз.
• Эти щипцы для завивки также можно использовать для
выпрямления волос. Просто нажмите на кнопки и поместите
прядь волос между пластинами, затем плавно перемещайте
прибор вниз.
• Данные щипцы для завивки также можно использовать для
придания объема у корней. Поместите прядь волос между
пластинами, поднимите устройство под прямым углом к голове
и оставьте в этом положении на несколько секунд. Аккуратно
освободите прядь, нажав на две кнопки.
• Для завивки более тонких прядей можно нажать одну из
кнопок, чтобы пространство между пластинами стало меньше.
• Прежде чем продолжить укладку, удерживайте готовый локон,
чтобы зафиксировать его форму.
• Аккуратно расчешите локоны после завивки для создания более
естественного образа.
• Если при использовании прибор выдергивает или захватывает
волосы, для их высвобождения нажимайте кнопки блокировки/
разблокировки.
5 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения
информации, например, о замене насадки, посетите веб-сайт Philips
www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
1111
Импортер на территорию России и Таможенного Союза
принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных
Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1»,
в отношении товара, приобретенного на территории Российской
Федерации
Model: BHH777
Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 16-18 W
Class II appliance
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti
Philips. Ak chcete naplno využívať podporu, ktorú spoločnosť Philips
ponúka, zaregistrujte svoj výrobok na webovej stránke
www.philips.com/welcome.
1 Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
• VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie
v blízkosti vody.
• Ak zariadenie používate v kúpeľni,
hneď po použití ho odpojte zo
siete, pretože voda v jeho blízkosti
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
• VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti vaní,
spŕch, umývadiel ani iných
nádob obsahujúcich vodu.
• Po použití vždy odpojte
zariadenie zo siete.
• V prípade poškodenia elektrického
kábla je potrebné si ho dať vymeniť
v spoločnosti Philips, servisnom
stredisku spoločnosti Philips alebo u
podobne kvalikovaných osôb, aby sa
predišlo možným rizikám.
• Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a za predpokladu, že
rozumejú príslušným rizikám. Deti sa
nesmú hrať s týmto zariadením. Deti
bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať
údržbu tohto zariadenia.
• Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu v
miestnej elektrickej sieti.
• Zariadenie nepoužívajte na iné účely,
ako tie, ktoré sú opísané v tomto
návode na použitie.
• Keď je zariadenia pripojené k
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
• Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
• Predtým, ako zariadenie odložíte,
nechajte ho vychladnúť.
• Pri používaní zariadenia buďte
mimoriadne opatrní, pretože môže
byť veľmi horúce. Zariadenie držte
len za rukoväť, pretože ostatné
časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s
pokožkou.
• Zariadenie vždy položte na
teplovzdorný, stabilný a rovný povrch.
Horúca doštička sa nesmie dotýkať
povrchu ani iného horľavého materiálu.
• Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel
nedotýkal horúcich častí zariadenia.
• Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať
do blízkosti horľavých predmetov a
materiálu.
• Zapnuté zariadenie nikdy ničím
neprikrývajte (napr. uterákom alebo
oblečením).
• Zariadenie používajte len na
úpravu suchých vlasov. Zariadenie
nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
• Zariadenie udržiavajte čisté, chráňte
ho pred prachom a znečistením
prípravkami na tvarovanie účesu,
ako napríklad penovým tužidlom,
lakom alebo gélom. Zariadenie
nikdy nepoužívajte v kombinácii s
prostriedkami na úpravu účesov.
• Doštičky sú povrchovo upravované.
Povrchovú vrstva sa môže časom
postupne opotrebovať. Toto však
nemá vplyv na činnosť ani výkon
zariadenia.
• Ak sa zariadenie používa na úpravu
farbených vlasov, doštička sa môže
znečistiť. Pred použitím na umelých
vlasoch sa vždy poraďte s predajcom
daných vlasov.
• Zariadenie vždy vráťte do
servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips, kde ho
skontrolujú, prípadne opravia. Oprava
nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa predstavovať veľké
nebezpečenstvo.
• Do otvorov nezasúvajte kovové
predmety, aby nedošlo k zásahu
elektrickým prúdom.
• Po použití neťahajte za napájací kábel.
Zariadenie vždy odpojte od siete
uchopením a potiahnutím za zástrčku.
• Počas používania môžete na zariadení
nájsť vlhké miesta. Je to bežný jav.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Tento symbol na výrobku znamená, že sa na daný výrobok vzťahuje
Európska smernica 2012/19/EÚ. Informujte sa o miestnom
systéme separovaného zberu elektrických a elektronických
zariadení. Postupujte podľa miestnych predpisov a nikdy
nelikvidujte výrobok s bežným komunálnym odpadom.
Správna likvidácia starých výrobkov pomáha zabrániť
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
2 Prehľad (obr. 1)
a
Doštičky kulmy
b
Tlačidlá uzamknutia/odomknutia
c
Otočný napájací kábel
d
Vypínač
e
Indikátor zapnutia
3 Príprava na použitie (obr. 2)
1 Vlasy umyte a vysušte dosucha.
2 Na česanie vlasov použite riedku kefu. Uistite sa, že vlasy nie sú
zamotané.
3 Pred začatím naneste na vlasy sprej na ochranu pred teplom.
4 Pred tvarovaním rozdeľte vlasy do prameňov.
Tip
• Pred zapnutím zariadenia si s ním niekoľkokrát vyskúšajte tento
postup. Časom sa výsledky tvarovania zdokonalia.
Podrobné pokyny na tvarovanie účesu nájdete v stručnej úvodnej
príručke.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
4 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
4 Tipy na tvarovanie
Tip
• Ak sa chcete dozvedieť, ako vytvoriť kučery, navštívte webovú
stránku www.philips.com/curlguide
• Pri natáčaní musia byť vlasy suché.
• Pre dlhotrvajúci výsledok pred použitím kulmy na každý prameň
použite sprej na tvarovanie účesu.
• Po dokončení tvarovania môžete na ďalšie tvarovanie použiť sprej na
zaxovanie účesu.
• Ak sú vaše vlasy chemicky upravované (farbené alebo po trvalej
ondulácii), pred použitím zariadenia na ne vždy naneste výrobok na
tvarovanie účesu, ktorý ich ochráni pred vysokou teplotou.
• Čím hrubší prameň natáčate, tým voľnejšia bude výsledná kučera. Na
dosiahnutie prirodzených kučier odporúčame natáčať 3 cm široký
prameň vlasov.
• Použitím rôznych techník môžete vytvoriť rôzne typy kučier, napr.
kučery smerom dovnútra alebo von, voľné alebo husté kučery.
• Kučery smerom dovnútra vytvoríte natáčaním zariadenia smerom
k vašej hlave
• Kučery smerom von vytvoríte natáčaním zariadenia smerom od
vašej hlavy
• Zmiešajte tieto dva typy kučier pre prirodzenejší a moderný účes
• Kučery budú hustejšie, ak zariadenie natočíte o 360 stupňov alebo
ho budete natáčať a zároveň ťahať smerom nadol.
• Ak zariadenie natočíte o menej ako 180 stupňov, kučera bude menej
výrazná. Skúste zariadenie natáčať aspoň o 180 stupňov, pričom
ho udržiavajte zarovno s podlahou a zariadenie ťahajte pomalým,
súvislým pohybom smerom nadol. Výsledkom budú krásne kučery.
• Túto natáčaciu kulmu môžete tiež použiť na uhladenie a vyrovnanie
vlasov. Po stlačení tlačidiel jednoducho vložte prameň vlasov medzi
doštičky a jemne ťahajte smerom nadol.
• Túto natáčaciu kulmu môžete použiť aj na vytvorenie objemu pri
korienkoch. Pramienok vlasov umiestnite medzi doštičky kulmy a
zariadenie niekoľko sekúnd podržte v 90-stupňovom uhle smerom k
hlave. Prameň vlasov pomaly uvoľnite stlačením dvoch tlačidiel.
• Ak na natáčanie tenších prameňov vlasov potrebujete užší priestor
medzi doštičkami, môžete stlačiť niektoré z tlačidiel.
• Po dokončení natáčania prameňa kučere umožníte lepšie sa
vytvarovať, ak ju pred ďalším tvarovaním podržíte zdvihnutú.
• Prirodzenejšie kučery dosiahnete, ak vlasy po natáčaní jemne
prečešete.
• Počas používania sa môžu v zariadení zachytiť chĺpky. V takom
prípade stlačte tlačidlo na uzamknutie/odomknutie a uvoľnite
zachytené chĺpky.
5 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca, alebo ak sa
vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
adrese www.philips.com alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo tohto
strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo vašej
krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na
www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
• OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini vode.
• Ko aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz
omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat
izklopljen.
• OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini kadi, tušev, umivalnikov
ali drugih posod z vodo.
• Po uporabi aparat vedno
izklopite iz omrežne vtičnice.
• Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
• Ta aparat lahko uporabljajo otroci
od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne
igrajo z aparatom. Otroci aparata ne
smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
• Preden aparat priključite, preverite, ali
na aparatu označena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega
omrežja.
• Aparat uporabljajte izključno v
namene, ki so opisani v tem priročniku.
• Ko je aparat priključen na napajanje, ga
ne puščajte brez nadzora.
• Ne uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
nastavkov razveljavi garancijo.
• Omrežnega kabla ne navijajte okoli
aparata.
• Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
• Pri uporabi aparata bodite zelo
pozorni, ker je lahko izjemno vroč.
Primite samo ročaj, ker so drugi deli
vroči, in se izogibajte stiku s kožo.
• Aparat vedno postavite na stabilno
ravno površino, odporno proti
vročini. Grelna plošča se ne sme
nikoli dotakniti površine ali drugega
vnetljivega materiala.
• Preprečite stik omrežnega kabla z
vročimi deli aparata.
• Vklopljenega aparata ne približujte
vnetljivim predmetom in materialom.
• Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z
brisačo ali obleko).
• Aparat uporabljajte samo na suhih
laseh. Aparata ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
• Aparat mora biti čist in brez prahu,
umazanije in sredstev za oblikovanje,
kot so pena, razpršilo in gel. Aparata
ne uporabljajte v kombinaciji s sredstvi
za oblikovanje.
• Plošči imata prevleko. Prevleka se
sčasoma lahko obrabi. Vendar to ne
vpliva na delovanje aparata.
• Če aparat uporabljate na barvanih
laseh, plošča cevka lahko umaže.
Preden ga uporabite na umetnih laseh,
se posvetujte z njihovim distributerjem.
• Za pregled ali popravilo aparata se
obrnite na Philipsov pooblaščeni servis.
Popravilo s strani neusposobljenih
oseb je lahko za uporabnika izredno
nevarno.
• V reže ne vstavljajte kovinskih
predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
• Po uporabi ne vlecite za napajalni
kabel. Aparat iz električnega omrežja
vedno izključite tako, da primete vtič.
• Povsem običajno je, da je naprava med
uporabo vlažna.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta simbol na izdelku pomeni, da zanj velja evropska direktiva 2012/19/
EU. Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano
ločeno zbiranje odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
Upoštevajte lokalne predpise ter izdelka ne odlagajte z
običajnimi gospodinjskimi odpadki. Pravilno odlaganje starih
izdelkov pomaga preprečevati morebitne negativne posledice
za okolje in zdravje ljudi.
2 Pregled (slika 1)
a
Grelni plošči
b
Gumba za zaklepanje/odklepanje
c
Vrtljivi napajalni kabel
d
Stikalo za vklop/izklop
e
Indikator vklopa
3 Priprava na uporabo (slika 2)
1 Lase operite in posušite s sušilnikom.
2 Lase počešite s krtačo z redkimi zobmi. Lasje ne smejo biti zavozlani.
3 Pred začetkom lase zaščitite z razpršilom za zaščito pred vročino.
4 Lase pred oblikovanjem razdelite na pramena.
Namig
• Preden aparat vklopite, nekajkrat vadite z njim. Sčasoma, ko boste
aparat že nekajkrat uporabili, bo pričeska popolnejša.
Podrobna navodila za oblikovanje pričeske lahko najdete v vodniku za
hiter začetek.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Aparat očistite z vlažno krpo.
4 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu.
4 Namigi za oblikovanje
Namig
• Če se želite naučiti oblikovati kodre, obiščite spletno stran
www.philips.com/curlguide
• Lasje naj bodo med kodranjem suhi.
• Za dolgotrajnejše rezultate pred kodranjem na vsak pramen nanesite
lak za lase.
• Po končanem oblikovanju lahko za poudarek nanesete nekaj laka za
zaključek pričeske.
• Če so lasje obdelani s kemikalijami (barvani ali urejeni v trajno
pričesko), pred oblikovanjem obvezno uporabite izdelek, ki zagotavlja
zaščito pred toploto.
• Večji pramen kodrate, bolj spuščeni bodo kodri. Priporočljivo je, da
za oblikovanje naravnih kodrov kodrate 3 cm širok pramen las.
• Z različnimi tehnikami lahko ustvarite različne vrste kodrov, kot so
navznoter ali navzven obrnjeni kodri, spuščeni ali drobni kodri.
• Če želite oblikovati navznoter obrnjene kodre, aparat obračajte
proti glavi
• Če želite oblikovati navzven obrnjene kodre, aparat obračajte
proč od glave
• Za naravnejši in modernejši slog lahko kombinirate obe vrsti
kodrov
• Kodri bodo drobnejši, če aparat obračate za celoten krog ali če
aparat med obračanjem vlečete navzdol
• Če aparat obrnete za manj kot 180 stopinj, bodo kodri manj
izraziti. Aparat poskušajte obračati za vsaj 180 stopinj ter ga držite
vodoravno in hkrati počasi in neprekinjeno vlecite navzdol, da
zagotovite dobre kodre.
• S tem kodralnikom lahko lase tudi gladite ali ravnate. Pramen las
položite med plošči tako, da pritisnete gumba, in aparat nežno
premaknite navzdol po laseh.
• Kodralnik lahko uporabite tudi za ustvarjanje volumna korenin.
Pramen las položite med plošči in aparat za nekaj sekund na lasišču
pridržite pod kotom 90 stopinj. Pritisnite gumba, da počasi sprostite
pramen las.
• Pritisnete lahko katerikoli gumb in zmanjšate razmik med ploščama,
da kodrate tanjši pramen las.
• Ko končate s kodranjem pramena, obliko kodra izboljšajte tako, da ga
preden nadaljevanjem oblikovanja pridržite.
• Lase po kodranju nežno razčešite, da bodo kodri naravnejši.
• Če se lasje med uporabo zatikajo ali cukajo, pritisnite gumba za
zaklepanje/odklepanje, da lase sprostite.
5 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma
se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
• UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini vode.
• Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon upotrebe
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i
kad je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini kade, tuš
kabine, umivaonika ili drugih
posuda sa vodom.
• Nakon upotrebe aparat uvek
isključite iz utičnice.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalikovane osobe kako
bi se izbegao rizik.
• Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da
čiste aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
• Pre nego što povežete aparat uverite
se da oznaka voltaže na aparatu
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
• Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovom priručniku.
• Kada je aparat povezan na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
• Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje
da važi.
• Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
• Pre odlaganja sačekajte da se aparat
ohladi.
• Budite veoma pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može biti veoma
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi delovi vrući te izbegavajte
kontakt sa kožom.
• Aparat uvek postavite na vatrostalnu,
stabilnu i ravnu površinu. Vruća ploča
nikada ne bi trebalo da dodiruje
površine niti druge zapaljive materijale.
• Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa
vrelim delovima aparata.
• Držite aparat dalje od zapaljivih
predmeta i materijala kada je uključen.
• Nikada nemojte da pokrivate aparat
(npr. peškirom ili odećom) kada je
vruć.
• Upotrebljavajte aparat samo kada
je kosa suva. Nemojte da rukujete
aparatom dok su vam ruke mokre.
• Pazite da aparat uvek bude čist i
bez tragova prašine i proizvoda za
oblikovanje kose, poput pene, spreja
ili gela. Nikada nemojte da koristite
aparat u kombinaciji sa proizvodima za
oblikovanje kose.
• Ploče imaju premaz. Taj premaz se
tokom vremena može polako istrošiti.
Međutim, to ne utiče na performanse
aparata.
• Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi,
ploča može da se oboji. Pre upotrebe
na veštačkoj kosi uvek se obratite
distributeru veštačke kose.
• U slučaju provere ili popravke aparat
uvek vratite u ovlašćeni Philips
servisni centar. Popravka od strane
nekvalikovanih osoba može da
izazove izuzetno opasne situacije po
korisnika.
• Da biste izbegli strujni udar, nemojte
da stavljate metalne predmete u
otvore.
• Nakon korišćenja nemojte vući kabl za
napajanje. Prilikom isključivanja aparata
iz električne mreže uvek vucite utikač.
• Normalno je da na uređaju bude vlage
tokom korišćenja.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Životna sredina
Ovaj simbol na proizvodu znači da se na taj proizvod odnosi Evropska
direktiva 2012/19/EU. Informišite se o lokalnom sistemu za
odvojeno prikupljanje električnih i elektronskih proizvoda.
Poštujte lokalne propise i nikada nemojte da odlažete ovaj
proizvod sa običnim kućnim otpadom. Pravilno odlaganje
starih proizvoda doprinosi sprečavanju negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Pregled (sl. 1)
a
Grejne ploče
b
Dugmad za zaključavanje/otključavanje
c
Obrtni kabl za napajanje
d
Prekidač za uključivanje/isključivanje
e
Indikator napajanja
3 Priprema za upotrebu (sl. 2)
1 Operite kosu i potpuno je osušite fenom.
2 Očešljajte kosu pomoću četke sa širokim zupcima. Uverite se da vam
kosa nije zamršena.
3 Nanesite sprej za zaštitu od toplote na kosu pre nego što počnete.
4 Razdvojite kosu na pramenove pre nego što počnete sa
oblikovanjem.
Savet
• Pokušajte da uvežbate upotrebu ovog aparata nekoliko puta
pre nego što ga uključite. Kako budete sticali praksu, rezultati
oblikovanja frizure će se vremenom popravljati.
Postupna uputstva za oblikovanje frizure možete da pronađete u
vodiču za brzi početak.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat vlažnom krpom.
4 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine.
4 Saveti za oblikovanje
Savet
• Ako želite da saznate kako da kreirate kovrdže, posetite Web
lokaciju www.philips.com/curlguide
• Kosa bi tokom kovrdžanja trebalo da bude suva.
• Da biste postigli dugotrajnije rezultate, primenite lak za kosu na svaki
pramen pre kovrdžanja.
• Za dodatno doterivanje možete da nanesete još laka nakon što
završite sa oblikovanjem frizure.
• Ako vam je kosa hemijski tretirana (farbana kosa ili trajna frizura),
pre oblikovanja frizure uvek upotrebite proizvod koji pruža zaštitu
od toplote.
• Što je veći pramen koji obrađujete, kovrdže će biti lepršavije.
Preporučuje se da uvijate pramenove širine 3 cm kako biste dobili
prirodne kovrdže.
• Možete da kreirate različite vrste kovrdža (okrenute kao unutra ili
spolja, lepršave ili čvrste) primenom različitih tehnika.
• Za kovrdže okrenute ka unutra, rotirajte aparat ka glavi
• Za kovrdže okrenute ka spolja, rotirajte aparat od glave
• Pomešajte ove dve vrste kovrdža za prirodniju i moderniju frizuru
• Kovrdže će biti čvršće ako aparat okrenete za pun krug ili ako
nastavite da okrećete aparat dok ga pomerate nadole
• Ako aparat okrenete za manje od 180 stepeni, kovrdže će biti manje
izražene. Probajte da okrenete aparat bar za 180 stepeni i držite
ga tako da bude paralelan sa podom dok ga pomerate polako i
ravnomerno nadole kako biste dobili dobre kovrdže.
• Ovaj aparat za uvijanje kose takođe može da se koristi za uglačavanje
ili ispravljanje kose. Samo stavite pramen kose između ploča tako što
ćete pritisnuti dugmad i nežno pomerajte aparat nadole.
• Ovaj aparat za uvijanje kose može da se koristi i za stvaranje
volumena pri korenu. Postavite pramen kose između ploča i nekoliko
sekundi držite aparat pod uglom od 90 stepeni u odnosu na teme.
Lagano otpustite pramen kose tako što ćete pritisnuti dva dugmeta.
• Možete da pritisnete bilo koje od dugmadi i da stvorite uzak prostor
između ploča za uvijanje tanjeg pramena kose.
• Kada završite sa uvijanjem pramena kose, omogućite bolje
oblikovanje kovrdže tako što ćete je zadržati gore pre nego što
nastavite sa oblikovanjem.
• Nežno očešljajte kosu nakon uvijanja da biste dobili prirodnije
kovrdže.
• Ako prilikom upotrebe dolazi do hvatanja ili čupanja kose, pritisnite
dugmad za zaključavanje/otključavanje tokom primene da biste
oslobodili kosu.
5 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili ako
imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi
www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku
podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1 Важливо
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей пристрій біля
води.
• У разі використання пристрою
у ванній кімнаті витягуйте шнур
із розетки після використання,
оскільки перебування пристрою біля
води становить ризик, навіть якщо
пристрій вимкнено.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не
використовуйте цей
пристрій біля ванн, душів,
басейнів або інших ємностей
із водою.
• Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
• Якщо шнур живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до
сервісного центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
• Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від
8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та
знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж
щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики. Не дозволяйте
дітям бавитися пристроєм. Не
дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду
дорослих.
• Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на ньому,
із напругою у мережі.
• Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому
посібнику.
• Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
• Не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей
призведе до втрати гарантії.
• Не накручуйте шнур живлення на
пристрій.
• Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
• Будьте дуже уважними під час
використання пристрою, оскільки він
може сильно нагрітися. Тримайте
пристрій лише за ручку та уникайте
контакту зі шкірою, оскільки інші
частини є гарячі.
• Завжди кладіть пристрій на
жаростійку, рівну та стійку
поверхню. Не торкайтеся гарячою
пластиною поверхні чи інших
займистих матеріалів.
• Запобігайте контакту шнура
живлення із гарячими частинами
пристрою.
• Тримайте увімкнений пристрій
подалі від вогненебезпечних
об’єктів та матеріалів.
• Ніколи не накривайте гарячий
пристрій (наприклад, рушником чи
одягом).
• Використовуйте пристрій лише на
сухому волоссі. Не користуйтеся
пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
• Слідкуйте, щоб пристрій був чистим
від пилу та засобів моделювання
зачіски: пінки, лаку та гелю для
волосся. Ніколи не користуйтеся
пристроєм у поєднанні з засобами
моделювання.
• Пластини мають покриття. Із часом
це покриття може зноситися.
Однак, це не впливає на роботу
пристрою.
• Якщо пристрій використовується
для вкладання фарбованого волосся,
на пластині можуть з’явитися плями.
Перед тим як використовувати
пристрій для вкладання штучного
волосся, спершу завжди
консультуйтеся з дистриб’ютором
такого волосся.
• Перевірку та ремонт пристрою слід
проводити виключно у сервісному
центрі, уповноваженому Philips.
Ремонт, виконаний особами без
спеціальної кваліфікації, може
спричинити дуже небезпечну
ситуацію для користувача.
• Не вставляйте металеві предмети в
отвори, оскільки це може призвести
до ураження електричним струмом.
• Не тягніть за кабель живлення після
використання. Завжди від’єднуйте
пристрій від мережі, тримаючи за
штекер.
• Поява вологи на пристрої під час
використання є нормальним явищем.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнє середовище
Цей символ на виробі означає, що цей виріб відповідає вимогам
Директиви ЄС 2012/19/EU. Дізнайтеся про місцеву
систему розділеного збору електричних та електронних
пристроїв. Дотримуйтесь місцевих правил і не утилізуйте
цей виріб зі звичайними побутовими відходами.
Належна утилізація старих виробів допоможе запобігти
негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.
2 Загальний огляд (мал. 1)
a
Нагрівальні пластини
b
Кнопки блокування/розблокування
c
Гнучкий шнур живлення
d
Перемикач увімкнення/вимкнення
e
Індикатор увімкнення живлення
3 Підготовка до використання
(мал. 2)
1 Помийте голову та висушіть її.
2 Розчешіть волосся щіткою з широкими зубцями. Волосся має
бути розчесане.
3 Перед початком нанесіть на волосся розпилювач для захисту
волосся від нагрівання.
4 Перед вкладанням розділіть волосся на пасма.
Підказка
• Перед тим як вмикати цей пристрій, навчіться користуватися
ним кілька разів. З часом результати вкладання будуть
кращими.
Покрокові вказівки щодо вкладання волосся можна знайти у
короткому посібнику.
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Почистіть пристрій вологою ганчіркою.
4 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
4 Поради щодо вкладання
волосся
Підказка
• Якщо Ви бажаєте дізнатися, як зробити завитки, відвідайте
www.philips.com/curlguide
• Під час завивки волосся має бути сухим.
• Для тривалішого результату перед завивкою наносьте на кожне
пасмо лак для волосся.
• Для додаткової фіксації після вкладання на волосся можна
нанести трохи лаку для завершення зачіски.
• Якщо Ваше волосся зазнало хімічної обробки (фарбування
чи перманентної завивки), завжди перед вкладанням волосся
використовуйте засіб для захисту волосся від нагрівання.
• Що більше пасмо, то вільнішим буде завиток. Для природних
завитків пасмо волосся має бути шириною 3 см.
• Можна створити різні типи завитків, такі як завитки досередини
або назовні, вільні або тугі завитки, застосовуючи різні техніки
вкладання.
• Для створення завитків досередини обертайте пристрій до
голови
• Для створення завитків назовні обертайте пристрій від
голови
• Для більш природної та сучасної укладки поєднуйте два типи
завитків
• Завиток буде тугішим, якщо пристрій повертати повністю або
продовжувати повертати його, тягнучи донизу
• Якщо пристрій повернути менше, ніж на 180 градусів, завиток
буде менш виразним. Повертайте пристрій щонайменше на 180
градусів та тримайте його паралельно до підлоги, повільно та
безперервно тягнучи донизу, щоб створити хороші завитки.
• Ці щипці для завивки можна також використовувати для
випрямлення волосся. Просто покладіть пасмо волосся між
пластинами, натиснувши кнопки, та легенько рухайтеся донизу.
• Ці щипці також можна використовувати для створення об’єму
біля коренів. Покладіть пасмо волосся між пластинами та
тримайте пристрій під кутом 90 градусів до голови впродовж
кількох секунд. Повільно відпустіть пасмо волосся, натиснувши
дві кнопки.
• Можна натиснути будь-яку кнопку й отримати вузький простір
між пластинами для накручування тоншого пасма волосся.
• Після створення завитка дайте йому краще набути форми,
підтримуючи його, а потім продовжіть вкладання.
• Для природніших завитків легенько розчешіть волосся після
завивки.
• Якщо під час використання волосся застрягає або тягнеться, для
звільнення волосся натисніть кнопки блокування/розблокування.
5 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії
Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти
на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 2 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Philips BHH777 Krultang. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.