English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
• Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use
only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
• Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the
appliance for the rst time.
• Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
• Never use the tumbler to switch the appliance on and o.
• Never let the appliance run unattended.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very
sharp.
• Do not pour hot liquid into the tumbler as it can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
• The appliance is intended to be used in household only.
Caution
• Switch o the appliance and always disconnect from supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling, approaching parts that move in use or cleaning.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specically recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid.
• Do not exceed the maximum indication on the tumbler.
• Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in g.2.
• The appliance can only be switched on if the tumbler is assembled on the motor unit
correctly.
Blender
Warning
• Never reach into the tumbler with your ngers or an object while the appliance is running.
• Make sure the blade unit is securely fastened to the tumbler before you assemble the
tumbler onto the motor unit.
• Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it.
They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
• If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that
block the blades.
• When the tumbler is expanded, the user should not open the tumbler immediately to
avoid sudden burst of liquid and stop to use.
• Always add liquids together with solid ingredients in the tumbler for better blending
result. Never blend only solid ingredients.
• Follow the locking mark direction to securely lock the tumbler onto the base before blending.
• Ensure the sealing ring is properly placed in the blade unit to avoid spillage and leakage
before use.
• Do not blend with carbonated liquid.
Caution
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility.
• Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
• Never ll the tumbler with ingredients hotter than 60°C.
• Do not use the tumbler right after taking it out from dishwasher or refrigerator. Let it stay
at room temperature for at least 5 minutes before use.
• To prevent spillage, do not exceed the maximum volume indication on the tumbler,
especially when you process at a high speed. Reduce amount of the ingredient that tends
to foam in the tumbler.
• If food sticks to the wall of the tumbler, switch o the appliance and unplug it. Then use a
spatula to remove the food from the wall.
• Do not let appliance run for more than one minute at time.
• Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
• Press down the tumbler with your palm to start the blending and pulse properly.
• Noise level: Lc = 86dB(A)
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the tumbler is assembled
on the motor unit properly. If the tumbler is correctly assembled, the built-in safety lock will
be unlocked. Rotate the tumbler until it is fully locked to the motor base to ensure built-in
safety lock switch is enabled.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
o automatically (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance is not
used according to the instructions in the user manual). If this happens, rst switch o and
unplug the appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity
of ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user
manual or if something is blocking the blade unit. Then put the mains plug back into the
power outlet and switch on the appliance again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF).
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Unless otherwise indicated, all packaging material in the box is made of recycled paper; see
the PAP marking on the box.
Guarantee and support
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Centre in your country
(you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
More information is available online, please visit our website www.philips.com/support.
Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips!
За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на www.philips.com/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я
запазете за справка в бъдеще.
Опасност
• Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с
течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа.
Предупреждение
• Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите, които влизат в
контакт с храната.
• Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото на уреда
напрежение отговаря на това на местната ел. захранваща мрежа.
• С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва
да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
• Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са
повредени.
• Никога не използвайте чашата, за да включвате и изключвате уреда.
• Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
• Този уред не бива да се използва от деца. Пазете уреда и кабела далече от достъп
на деца.
• Този уред може да се използва от хора с намалени физически възприятия или
умствени недостатъци или без опит и познания, ако са под наблюдение или
са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните
опасности.
• Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
• Не докосвайте остриетата, особено когато уредът е включен в контакта. Ножовете
са много остри.
• Не наливайте гореща течност в чашата, тъй като поради изпаренията може
ненадейно да пръсне течност навън.
• Този уред е предназначен само за домакински цели.
Внимание
• Изключете уреда и винаги изваждайте щепсела от контакта, ако го оставяте без
надзор, както и преди сглобяване, разглобяване, приближаване към части, които
се движат при употреба, или при почистване.
• Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива,
които не са конкретно препоръчвани от Philips. При използване на такива
приставки или части вашата гаранция става невалидна.
• Не превишавайте максималното ниво, обозначено на чашата.
• Не превишавайте максималните количества и време за обработка, посочени на фиг. 2.
• Уредът може да бъде включен само ако чашата е поставена правилно към
задвижващия блок.
Пасатор
Предупреждение
• Никога на бъркайте в чашата с пръсти или какъвто и да е предмет, докато уредът
работи.
• Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към чашата, преди да я монтирате
към задвижващия блок.
• Не докосвайте остриетата на режещия блок на пасатора, когато боравите с него
или го почиствате. Те са много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
• Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните
съставките, които са го блокирали.
• Когато чашата е разширена, потребителят не трябва да я отваря веднага, за да се
избегне внезапен изблик на течност, и не трябва да я използва.
• Винаги добавяйте течности към твърдите продукти в чашата за по-добър резултат
при пасиране. Никога не пасирайте само твърди продукти.
• Следвайте посоката на обозначението за заключване, за да закрепите надеждно
чашата към основата, преди да пасирате.
• Уверете се, че уплътнителният пръстен е поставен правилно на режещия блок, за
да избегнете разливане и протичане преди употреба.
• Не пасирайте с газирани течности.
Внимание
• За да се избегне евентуална опасност вследствие на спонтанно превключване
на термичния прекъсвач, този уред не бива никога да се свързва към външен
превключвател, например таймер, нито да се свързва към верига, която често се
включва и изключва от електроснабдяването.
• Не използвайте неправилно уреда, за да избегнете потенциално нараняване.
• Никога не наливайте в чашата съставки, по-горещи от 60 °C.
• Не използвайте чашата веднага след като я извадите от съдомиялната машина
или хладилника. Оставете я на стайна температура за поне 5 минути, преди да я
използвате.
• За да предотвратите разливане, не надвишавайте индикацията за максимален
обем на чашата особено когато обработвате продукти с висока скорост. Намалете
количеството на съставките, които лесно се разпенват в чашата.
• Ако по стените на чашата полепне храна, изключете уреда и извадете щепсела от
контакта. След това отстранете продуктите с лопатка.
• Не оставяйте уредът да работи повече от една минута без прекъсване.
• Винаги изчаквайте уредът да се охлади до стайна температура, след като
обработите поредното количество.
• Натиснете надолу чашата с дланта си, за да започнете пасирането и пасирайте на
пулсации.
• Ниво на шума: Lc = 86 dB(A)
Вградена защитна блокировка
Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда само ако чашата е
поставена правилно към задвижващия блок. Ако чашата е поставена правилно,
вградената защитна блокировка ще се отключи. Завъртете чашата, докато не се
заключи напълно в основата на задвижващия блок, за да сте сигурни, че вградената
защитна блокировка е включена.
Защита срещу прегряване
Уредът разполага със защита срещу прегряване. Ако уредът прегрее, то той ще се
изключи автоматично (което може да се случи по време на интензивна обработка
или ако уредът не се използва съгласно указанията в ръководството за потребителя).
В такъв случай първо изключете уреда, извадете щепсела от контакта и оставете
уреда да изстине до стайна температура. След това проверете дали количеството на
обработваните продукти не надвишава посоченото в ръководството за потребителя
количество и дали нещо не блокира режещия блок. След това отново включете
щепсела в контакта и включете уреда.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитни полета (EMF).
Рециклиране
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на
електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
Освен ако не е посочено друго, всички опаковъчни материали в кутията са
изработени от рециклирана хартия; вижте маркировката PAP върху кутията.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, моля,
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра
за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма център
за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Повече информация можете да намерите онлайн на нашия уебсайт
www.philips.com/support.
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
MK Упатство за користење
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SQ Manual përdorimi
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
TR Kullanım kılavuzu
שמתשמל ךירדמ HE
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
3000.086.9923.2 (22/06/2022)
HR2500
1
2
1
765
1
3
2
1 2
4-1
3
PULSE
1
2
3
3
4-2
ON
1
2 43
1
2
3
2
1
Čeština
Úvod
Gratulujeme knákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips!
Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Důležité informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
• Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani ji neproplachujte
pod tekoucí vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
Varování
• Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku
spotravinami.
• Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
snapětím vmístní elektrické síti.
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
• Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím kabelu nebo najiném dílu, přístroj
nepoužívejte.
• Lahev nikdy nepoužívejte kzapínání nebo vypínání přístroje.
• Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
• Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.
• Přístroje mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným
spoužíváním přístroje.
• Děti si spřístrojem nesmí hrát.
• Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj připojen knapájecí síti. Nože jsou velmi
ostré.
• Do lahve nikdy nenalévejte horkou tekutinu, protože by mohla nečekaně vystříknout.
• Tento přístroj je navržen pouze pro domácí používání.
Upozornění
• Pokud zařízení zůstane bez dozoru, před složením, rozložením, čištěním nebo manipulací
spohyblivými částmi, jej vždy vypněte a odpojte od napájení.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
• Nepřekračujte maximální hladinu, která je na lahvi vyznačena.
• Nikdy nepřekračujte maximální množství adobu zpracování potravin uvedené na obr.2
• Přístroj lze zapnout pouze vpřípadě, že je lahev správně nasazena na motorové jednotce.
Mixér
Varování
• Nikdy do lahve nevkládejte prsty ani předměty, když je přístroj vchodu.
• Před připevněním lahve kmotorové jednotce zkontrolujte, zda je klahvi řádně upevněna
nožová jednotka.
• Při čištění amanipulaci se nedotýkejte ostří nožů mixéru. Jsou velice ostré a snadno byste
si oně mohli pořezat prsty.
• Pokud se nožová jednotka zasekne, odpojte přístroj znapájení ještě před odstraňováním
ingrediencí, které ji zablokovaly.
• Pokud se zdá, že se lahev zvětšila, vypněte přístroj apočkejte, než lahev otevřete. Může
dojít knáhlému vystříknutí tekutiny.
• Chcete-li dosáhnout lepších výsledků mixování, vždy do lahve přidávejte kpevným
přísadám itekutiny. Nikdy nemixujte pouze pevné přísady.
• Před mixováním zajistěte lahev uzamčením podle značky ukazující směr uzamčení.
• Před použitím se ujistěte, že je na nožovou jednotku správně nasazen těsnicí kroužek, aby
nedošlo kprosakování arozlití.
• Nemixujte perlivé tekutiny.
Upozornění
• Abyste předešli možnému nebezpečí kvůli nezáměrnému resetování tepelné pojistky,
nesmí být tento přístroj nikdy připojený kexternímu spínacímu zařízení, jako je např.
časový spínač, nebo kobvodu, který je pravidelně zapínán avypínán.
• Přístroj používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen. Předejdete tak možnému zranění.
• Nikdy neplňte lahev přísadami, které jsou teplejší než60°C.
• Nepoužívejte lahev ihned po vyjmutí zmyčky nebo lednice. Před použitím ji nechte
minimálně na 5minut odstát při pokojové teplotě.
• Nenalévejte do lahve více tekutiny, než je maximální objem vyznačený na nádobě, ato
především vpřípadech, kdy přísady zpracováváte vysokou rychlostí. Mohlo by dojít
krozlití. Snažte se vlahvi omezit použití přísad, které pění.
• Pokud se na stěnách lahve přichytí jídlo, přístroj vypněte aodpojte ze zásuvky. Poté
přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
• Nenechávejte přístroj vtrvalém chodu déle než jednu minutu.
• Pozpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
• Zatlačte na lahev dlaní azapočněte mixování apulzování.
• Hladina hluku: Lc = 86dB(A)
Vestavěný bezpečnostní zámek
Tato funkce zajišťuje, že bude možné zapnout přístroj pouze vpřípadě, že je lahev správně
připevněna na motorovou jednotku. Je-li lahev připevněna správně, vestavěný bezpečnostní
zámek bude odemčený. Otáčejte lahví, dokud se na motorové jednotce neuzamkne. Ujistěte
se, že vestavěný bezpečnostní zámek funguje.
Ochrana přehřátí
Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se zařízení přehřívá, automaticky se vypne
(což se může stát během zpracování tvrdších ingrediencí nebo pokud zařízení nepoužíváte
podle uživatelské příručky). Pokud ktomu dojde, přístroj nejdříve vypněte aodpojte jej od
elektrické sítě, pak jej nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Následně zkontrolujte, zda
množství zpracovávaných přísad není větší než množství specikované vuživatelské příručce,
nebo zda něco neblokuje nožovou jednotku. Poté zástrčku znovu zapojte do zásuvky a
přístroj opět zapněte.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických
polí (EMP).
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním
odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků.
Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí
alidské zdraví.
Pokud není uvedeno jinak, veškerý obalový materiál vbalení je vyroben
zrecyklovaného papíru. Přečtěte si marketingový text PAP na krabici.
Záruka a podpora
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či jakékoli informace,
navštivte web společnosti Philips www.philips.com/welcome nebo kontaktujte středisko
péče ozákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete vzáručním listu
scelosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče ozákazníky společnosti
Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Více informací naleznete online. Navštivte naše webové stránky www.philips.com/support.
Dansk
Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Vigtigt
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem
dem til eventuelt senere brug.
Fare
• Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under
vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
• Sørg for grundigt at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger
apparatet første gang.
• Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding,
før du slutter strøm til apparatet.
• Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
• Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
• Tænd og sluk aldrig for apparatet ved hjælp af bægeret.
• Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
• Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og ledningen til apparatet uden
for børns rækkevidde.
• Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet til strømmen. Knivene er meget skarpe.
• Undlad at hælde varm væske i bægeret, da den pludselige damppåvirkning kan få
væsken til at sprøjte ud af apparatet.
• Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet.
Forsigtig
• Sluk for apparatet, og tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden
opsyn, før samling, adskillelse, eller rengøring, og før det kommer i nærheden af dele, der
bevæger sig under brug.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, bortfalder
garantien.
• Overskrid ikke den angivne maksimummarkering på bægeret.
• Overskrid ikke de angivne mængder og tilberedningstider angivet i Fig. 2.
• Apparatet kan kun tændes, hvis bægeret er monteret korrekt på motorenheden.
Blender
Advarsel
• Stik aldrig ngre eller genstande ned i bægeret, når apparatet er tændt.
• Sørg for, at knivenheden er sat godt fast i bægeret, inden bægeret monteres på
motorenheden.
• Undgå at berøre de skærende sider af blenderens knivenhed, når denne håndteres eller
rengøres. De er meget skarpe, og du kan derfor nemt komme til at skære dig i ngrene.
• Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, før du
prøver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivene.
• Når bægeret udvides, bør brugeren ikke åbne bægeret med det samme for at undgå
pludselige væskesprøjt.
• Tilsæt altid væsker sammen med de faste ingredienser i bægeret for at få et bedre
resultat. Du må aldrig udelukkende blende faste ingredienser.
• Følg retningen for låsemærket for at låse bægeret fast på basisenheden, inden du blender.
• Sørg for, at tætningsringen er placeret korrekt på knivenheden for at undgå spild og
lækage før brug.
• Undlad at blende med kulsyreholdige væsker.
Forsigtig
• For at undgå farlige situationer på grund af utilsigtet nulstilling af
overophedningssikringen må apparatet aldrig sluttes til en ekstern kontaktenhed, som
f.eks. en timer, eller til et kredsløb, som jævnligt slås til og fra.
• Fejlagtig brug af apparatet kan medføre personskade.
• Fyld aldrig bægeret med ingredienser, der er varmere end 60 °C.
• Brug ikke bægeret lige efter, at det er taget ud af opvaskemaskinen eller køleskabet. Lad
det stå ved stuetemperatur i mindst 5 minutter før brug.
• For at undgå at spilde må du ikke overskride den angivne maksimummarkering på
bægeret, især når du blender ved høj hastighed. Reducer mængden af ingredienser, der
har tendens til at skumme i bægeret.
• Hvis der sætter sig madvarer fast på indersiden af bægeret, skal du slukke apparatet og
tage stikket ud. Brug derefter en spatel til at fjerne det, der sidder fast.
• Lad ikke apparatet køre i mere end 1 minut ad gangen.
• Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion, du behandler.
• Tryk ned på bægeret med håndaden for at starte blendning og pulse korrekt.
• Støjniveau: Lc = 86 dB (A)
Indbygget sikkerhedslås
Denne funktion sikrer, at du kun kan tænde for apparatet, hvis du har sat bægeret korrekt
på motorenheden. Når bægeret er sat korrekt på, slår den indbyggede sikkerhedslås fra.
Drej bægeret, indtil det er sat helt fast på motorbasen for at sikre, at den indbyggede
sikkerhedslås er aktiveret.
Overophedningssikring
Apparatet er beskyttet mod overophedning. Hvis apparatet overophedes, slukker det
automatisk (hvilket kan forekomme ved tunge opgaver, eller hvis apparatet ikke anvendes i
overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen). Hvis dette sker, skal du først
slukke apparatet og lade det køle ned til stuetemperatur. Kontroller derefter, om mængden
af ingredienser, der tilberedes, overstiger den mængde, der er angivet i brugervejledningen,
eller om der er noget, der blokerer knivenheden. Sæt derefter stikket i stikkontakten igen,
og tænd for apparatet igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
Medmindre andet er angivet, er al emballage i æsken fremstillet af genbrugspapir.
Se PAP-mærket på æsken.
Reklamationsret og support
Hvis du har behov for service eller information, eller hvis du har et problem, kan du
besøge Philips' websted på www.philips.com/welcome eller kontakte det lokale Philips
Kundecenter (telefonnummeret ndes i folderen "World-Wide Guarantee"). Hvis der ikke
ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Du kan nde ere oplysninger online på vores websted www.philips.com/support.
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
• Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie
sie auch nicht unter ießendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem
feuchten Tuch.
Achtung
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des
Geräts defekt oder beschädigt sind.
• Benutzen Sie niemals den Becher, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.
• Gießen Sie keine heißen Flüssigkeiten in den Becher, da diese durch unvermittelt
auftretenden Dampf herausspritzen können.
• Das Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
Vorsicht
• Schalten Sie das Gerät immer aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn
Sie es unbeaufsichtigt lassen und wenn Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen,
reinigen oder sich Teilen nähern, die in Bewegung sind.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht
von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt
Ihre Garantie.
• Füllen Sie den Becher nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus.
• Überschreiten Sie nicht die Mengen und Verarbeitungszeiten wie angegeben in Abb.2.
• Das Gerät kann nur eingeschaltet werden, wenn der Becher korrekt auf die Motoreinheit
gesetzt wurde.
Mixer
Achtung
• Stecken Sie bei laufendem Gerät niemals einen Gegenstand oder Ihre Finger in den
Becher.
• Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Becher sitzt, bevor Sie diese auf die
Motoreinheit setzen.
• Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Mixermessereinheit, wenn Sie sie verwenden
oder reinigen. Sie sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen schneiden.
• Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
• Wenn der Becher vergrößert ist, sollte der Benutzer die Verwendung einstellen und den
Becher nicht sofort önen, um plötzlich herausspritzende Flüssigkeiten zu vermeiden.
• Füllen Sie Flüssigkeiten gemeinsam mit festen Zutaten in den Becher, um ein besseres
Ergebnis zu erzielen. Mixen Sie niemals nur feste Zutaten.
• Folgen Sie der Sperrmarkierungsrichtung, um den Becher vor dem Mixen sicher an der
Gerätebasis zu befestigen.
• Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring richtig in der Messereinheit sitzt, um ein
Auslaufen vor dem Gebrauch zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Mixer nicht mit kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten.
Vorsicht
• Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu
vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen externen Schalter, z.B. einen Timer oder an
einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.
• Vermeiden Sie Verletzungen, indem Sie das Gerät nicht auf unsachgemäße Weise
verwenden.
• Füllen Sie den Becher nicht mit Zutaten, die heißer als 60°C sind.
• Verwenden Sie den Becher nicht direkt, nachdem Sie ihn aus dem Geschirrspüler oder
Kühlschrank entnommen haben. Lassen Sie ihn bei Raumtemperatur mindestens
5Minuten abkühlen bzw. aufwärmen, bevor Sie ihn verwenden.
• Um ein Auslaufen zu verhindern, sollten Sie die maximale Füllmengenangabe am Becher
nicht überschreiten. Dies gilt insbesondere für das Mixen bei hoher Geschwindigkeit.
Reduzieren Sie die Menge der Zutat, die im Becher möglicherweise schäumt.
• Wenn Zutaten innen am Becher haften bleiben, schalten Sie das Gerät ab, und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers
von der Becherwand.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als jeweils eine Minute ohne Unterbrechung laufen.
• Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang auf Raumtemperatur abkühlen.
• Drücken Sie den Trinkbecher mit Ihrer Handäche nach unten, um den Mixvorgang und
die Pulsfunktion zu starten.
• Geräuschpegel: Lc= 86dB(A)
Integrierte Sicherheitssperre
Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nur einschalten können, wenn Sie den
Becher ordnungsgemäß auf der Motoreinheit angebracht haben. Wenn der Becher
ordnungsgemäß angebracht ist, wird die integrierte Sicherheitssperre entsperrt. Drehen Sie
den Trinkbecher, bis er vollständig in der Motorbasis verriegelt ist, um sicherzustellen, dass
die integrierte Sicherheitssperre aktiviert ist.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich
automatisch aus (dies kann während eines schweren Verarbeitungsvorgangs auftreten oder
wenn das Gerät nicht so verwendet wird, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben).
Falls dies auftritt, schalten Sie das Gerät zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen
Sie es dann auf Raumtemperatur abkühlen. Überprüfen Sie anschließend, ob die Menge
der Zutaten, die Sie verarbeiten, die in der Bedienungsanleitung angegebene Höchstmenge
übersteigt oder ob die Messereinheit durch etwas blockiert wird. Stecken Sie anschließend
den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.
Recycling
-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss
vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe
ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/welcome oder wenden Sie sich ans Philips Service-Center
in Ihrem Land (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Weitere Informationen nden Sie online auf unserer Website www.philips.com/support.
Ελληνικά
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το
προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
• Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε
με νερό βρύσης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το μοτέρ.
Προειδοποίηση
• Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της
συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
• Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής
έχουν υποστεί φθορά.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το δοχείο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι
λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
• Μην ρίχνετε ζεστά υγρά στο δοχείο, καθώς μπορεί να εξέλθουν από τη συσκευή ξαφνικά
με τη μορφή ατμού.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση..
Προσοχή
• Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα από την τροφοδοσία ρεύματος τη συσκευή
εάν την αφήσετε αφύλακτη και προτού συναρμολογήσετε, αποσυναρμολογήσετε,
πλησιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη χρήση ή τον καθαρισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν
συνιστώνται ρητά από τη Philips. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή αξεσουάρ, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
• Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη που υποδεικνύεται στο δοχείο.
• Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που
αναφέρονται στην εικ. 2.
• Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο αν έχετε τοποθετήσει σωστά το δοχείο στο
μοτέρ.
Κάλυμμα μπλέντερ
Προειδοποίηση
• Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα μέσα στο δοχείο όταν η συσκευή
είναι σε λειτουργία.
• Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά στερεωμένες στο δοχείο πριν προσαρτήσετε το
δοχείο πάνω στη μονάδα μοτέρ.
• Κατά το χειρισμό ή τον καθαρισμό των λεπίδων του μπλέντερ, μην αγγίζετε τα αιχμηρά
τους άκρα. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε πολύ εύκολα να τραυματίσετε
τα δάχτυλά σας.
• Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε
τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
• Όταν το δοχείο βρίσκεται σε χρήση, ο χρήστης δεν θα πρέπει να το ανοίξει αμέσως, ώστε
να αποφευχθεί η ξαφνική εκτίναξη υγρών.
• Για καλύτερα αποτελέσματα ανάμειξης, να προσθέτετε πάντα στο δοχείο υγρά υλικά
μαζί με τα στερεά. Μην αναμειγνύετε ποτέ μόνο στερεά υλικά.
• Πριν ξεκινήσετε την ανάμειξη, ακολουθήστε την κατεύθυνση του σημαδιού κλειδώματος
για να ασφαλίσετε το δοχείο πάνω στη βάση.
• Για να αποφύγετε τυχόν διαρροές, πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος
σφράγισης είναι τοποθετημένος σωστά στη λεπίδα.
• Μην αναμειγνύετε υγρά που περιέχουν ανθρακικό.
Προσοχή
• Προς αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιου μηδενισμού της θερμικής διακοπής
λειτουργίας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω μιας εξωτερικής
συσκευής εναλλαγής, όπως είναι ένας χρονοδιακόπτης, ή να είναι συνδεδεμένη σε
κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά από την υπηρεσία.
• Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμούς, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με λάθος
τρόπο.
• Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με υλικά πιο ζεστά από 60°C.
• Μην χρησιμοποιείτε το δοχείο αμέσως αφού το βγάλετε από το πλυντήριο πιάτων ή το
ψυγείο. Αφήστε τη πρώτα σε θερμοκρασία δωματίου για 5 λεπτά τουλάχιστον.
• Για να μην χύνονται τα υλικά, μην ξεπερνάτε ποτέ την ένδειξη μέγιστου όγκου στο
δοχείο, ειδικά κατά την επεξεργασία σε μεγάλη ταχύτητα. Αν τα υλικά σχηματίζουν
αφρούς κατά την επεξεργασία, τοποθετήστε ακόμα λιγότερη ποσότητα στο δοχείο.
• Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές επιφάνειες του δοχείου, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε μια
σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από τα τοιχώματα.
• Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω από ένα λεπτό χωρίς διακοπή.
• Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την
επεξεργασία κάθε μερίδας.
• Πιέστε το δοχείο προς τα κάτω με την παλάμη σας για να ξεκινήσει σωστά η ανάμειξη
και η στιγμιαία λειτουργία.
• Επίπεδο θορύβου: Lc = 86dB(A)
Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας
Με αυτήν τη λειτουργία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μόνο αν το δοχείο είναι
σωστά τοποθετημένο στη μονάδα του μοτέρ. Αν έχετε τοποθετήσει σωστά το δοχείο, το
ενσωματωμένο κλείδωμα θα απασφαλιστεί. Περιστρέψτε το δοχείο μέχρι να ασφαλίσει
πλήρως στη βάση του μοτέρ, για να διασφαλίσετε ότι ο ενσωματωμένος διακόπτης
κλειδώματος ασφαλείας είναι ενεργοποιημένος.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
απενεργοποιείται αυτόματα (το οποίο ενδέχεται να σημειωθεί κατά τη διάρκεια
απαιτητικών εργασιών επεξεργασίας ή εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις
οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης). Σε αυτήν την περίπτωση, απενεργοποιήστε τη συσκευή,
αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
Στη συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα των υλικών που επεξεργάζεστε δεν ξεπερνάει
την ποσότητα που αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης και ελέγξτε αν κάτι μπλοκάρει τις
λεπίδες. Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
Ανακύκλωση
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί
με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ).
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Εκτός αν αναφέρεται κάτι διαφορετικό, όλο το υλικό συσκευασίας στο κουτί
αποτελείται από ανακυκλωμένο χαρτί. Δείτε τη σήμανση PAP στο κουτί.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/
welcome ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη
χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο της Philips.
Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε διαδικτυακά, στην τοποθεσία μας στη διεύθυνση
www.philips.com/support.
Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips
Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto
en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si
necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
• No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Limpie la unidad motora solo con un paño húmedo.
Advertencia
• Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos.
• Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la red local.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un
centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualicado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
• No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados.
• No utilice nunca el vaso para encender y apagar el aparato.
• No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
• Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños.
• Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que
sepan los riesgos que conlleva su uso.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas están
muy aladas.
• No vierta líquidos calientes en el vaso, ya que pueden ser expulsados por el mismo
debido a la generación repentina de vapor.
• El aparato se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
Precaución
• Apague el aparato y desconéctelo siempre de la fuente de alimentación cuando lo deje
desatendido, antes de montarlo o desmontarlo y cuando limpie las partes que se mueven
durante su uso o se aproxime a estas.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace, la garantía quedará anulada.
• No exceda el nivel máximo indicado en el vaso.
• No supere los valores máximos para las cantidades y los tiempos de procesamiento que
se indican en la gura 2.
• El aparato solo se puede encender si el vaso se monta en la unidad motora
correctamente.
Batidora
Advertencia
• No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto en el vaso mientras el aparato esté
funcionando.
• Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté bien jada al vaso antes de montarlo en la
unidad motora.
• No toque los bordes alados de la unidad de cuchillas de la batidora cuando la maneje o
la limpie. Al estar muy aladas, podría cortarse fácilmente los dedos.
• Si la unidad de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los
ingredientes que están bloqueándolas.
• Cuando el vaso se expande, no debe abrirlo para evitar una salida repentina de líquido y
debe dejar de usarlo.
• Para obtener mejores resultados, añada siempre líquidos junto a los ingredientes sólidos
en el vaso. Nunca bata solamente ingredientes sólidos.
• Preste atención a la dirección de la marca de bloqueo para jar rmemente el vaso a la
base antes de empezar a batir.
• Asegúrese de que la junta se ha colocado correctamente en la unidad de cuchillas para
evitar derrames y fugas antes del uso.
• No bata líquidos carbonatados.
Precaución
• Para evitar riesgos derivados de un reajuste involuntario del disyuntor térmico, este
aparato no debe enchufarse a la red eléctrica a través de un interruptor externo, como
por ejemplo un programador, ni a un circuito que encienda o se apague a intervalos.
• No utilice incorrectamente el aparato para evitar posibles lesiones.
• Nunca llene el vaso con ingredientes a más de 60°C de temperatura.
• No utilice el vaso justo después de sacarlo del lavavajillas o el frigoríco. Déjelo a
temperatura ambiente durante al menos 5minutos antes de utilizarlo.
• No exceda el nivel máximo de volumen indicado en el vaso para evitar que se derrame,
especialmente si procesa a una velocidad alta. Reduzca la cantidad de los ingredientes
que tienden a formar espuma en el vaso.
• Si los alimentos se pegan a la pared del vaso, apague el aparato y desenchúfelo. A
continuación, utilice una espátula para separar los alimentos de la pared.
• No deje que el aparato funcione durante más de un minuto.
• Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada
lote.
• Coloque la palma de la mano sobre el vaso para empezar a batir y presione
correctamente.
• Nivel de ruido: Lc=86dB (A)
Bloqueo de seguridad incorporado
Esta función garantiza que el aparato solo se pueda encender si el vaso ha encajado
correctamente en la unidad motora. Si el vaso está bien encajado, el bloqueo de seguridad
incorporado se desactivará. Gire el vaso hasta que esté completamente bloqueado en la
base del motor para garantizar que el interruptor del bloqueo de seguridad incorporado
está activado.
Protección contra sobrecalentamiento
El aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se
sobrecalienta, se apaga de forma automática, lo que puede ocurrir durante tareas de
procesamiento intensas o si no se utiliza el aparato de acuerdo con las instrucciones del
manual de usuario. Si ocurre esto, en primer lugar apague el aparato, desenchúfelo y
deje que se enfríe hasta llegar a la temperatura ambiente. Después, compruebe que la
cantidad de ingredientes que está procesando no supera la cantidad mencionada en el
manual de usuario y asegúrese de que no haya nada bloqueando la unidad de cuchillas. A
continuación, enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a encenderlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Reciclaje
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la basura normal
del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
A menos que se indique lo contrario, todo el material de embalaje de la caja está
fabricado con papel reciclado. Consulte la marca PAP de la caja.
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en
www.philips.com/welcome o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no
hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Obtenga más información a través de Internet en nuestro sitio web:
www.philips.com/support.
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebilehel www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht!
• Ärge kastke mootorisektsiooni vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani
all. Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga.
Hoiatus!
• Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske hoolikalt kõik toiduainetega
kokkupuutuvad osad puhtaks.
• Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge
vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
• Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade vältimiseks lasta toitekaabel
vahetada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
• Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
• Ärge kunagi kasutage anumat seadme sisse või välja lülitamiseks.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitekaabel lastele
kättesaamatus kohas.
• Seadmeid võivad kasutada füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja kui nad mõistavad sellega seotud ohte.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid puudutage. Terad on väga teravad.
• Ärge valage kannmikserisse kuuma vedelikku, sest see võib auru tekkimise tõttu
seadmest välja paiskuda.
• Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.
Ettevaatust!
• Enne seadme järelevalveta jätmist, seadmele detailide lisamist, eemaldamist või
kasutamise või puhastamise ajal liikuvatele osadele lähenemist, lülitage seade välja ja
eemaldage vooluvõrgust.
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantiikiri kehtivuse.
• Ärge ületage kannmikseri kannule märgitud maksimaaltaseme märgist.
• Ärge ületage joonisel2 näidatud maksimaalset kogust ega töötlemise kestust.
• Seadet saab sisse lülitada ainult siis, kui anum on õigesti mootori külge paigaldatud.
Kannmikser
Hoiatus!
• Ärge kunagi pange oma sõrmi ega esemeid seadme töötamise ajal kannu.
• Enne kannmikseri mootorisektsiooni külge paigaldamist veenduge, et lõiketera on
kindlalt kannmikseri külge kinnitatud.
• Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need on
väga teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
• Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete
eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja.
• Kui kannmikseris olevad toiduained on paisunud, ei tohi kasutaja kohe kannmikserit
avada, et vältida vedeliku väljapaiskumist.
• Parema mikserdamistulemuse saavutamiseks lisage koos tahkete koostisosadega kannu
ka vedelikku. Ärge segage ainult tahkeid koostisosi.
• Et enne segamist anum korralikult kinnitada, järgige lukustusmärgi suunda.
• Mahaloksumise ja lekke ennetamiseks veenduge enne kasutamist, et rõngastihend oleks
terakoostule paigaldatud.
• Ärge segage koos karboniseeritud vedelikuga.
Ettevaatust!
• Et ära hoida vigastusi, mis võivad tekkida termokaitsme tahtmatu lähtestamise tagajärjel,
ei tohi seda seadet ühendada välise lülitusseadme (nt taimeri) ega vooluahelaga, mida
elektrivõrk korrapäraselt sisse-välja lülitab.
• Võimalike vigastuste ennetamiseks ärge väärkasutage seadet.
• Ärge täitke kannmikserit veega, mis on kuumem kui 60°C.
• Ärge kasutage kannmikserit kohe pärast seda, kui olete selle nõudepesumasinast või
külmkapist välja võtnud. Laske sellel enne kasutamist 5 minutit toatemperatuuril seista.
• Mahaloksumise vältimiseks ärge ületage kannmikseri kannul märgitud maksimumkogust,
eriti kui kavatsete kasutada suure kiirusega režiimi. Vähendage anumasse lisatava
vahutama kippuva koostisosa kogust.
• Kui toiduained kleepuvad kannu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see
elektrivõrgust. Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
• Ärge laske seadmel korraga üle ühe minuti töötada.
• Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
• Segamise alustamiseks ja õigeks rütmiks vajutage kann peopesaga alla.
• Müratase: Lc = 86 dB (A)
Sisseehitatud ohutuslukk
See funktsioon tagab, et seadet on võimalik sisse lülitada üksnes siis, kui olete kannu
mootori külge õigesti kinnitanud. Kui kann on paigaldatud õigesti, avaneb ka sisseehitatud
ohutuslukk. Pöörake kannu, kuni see on mootori aluse külge täielikult lukustatud, et tagada
sisseehitatud ohutuslüliti sisselülitamine.
Ülekuumenemiskaitse
Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt
välja (mida võib ette tulla juhul, kui töödeldav kogus on suur või kui seadet ei kasutata
kasutusjuhendis toodud juhendite kohaselt). Kui mootori vooluringi kaitse lülitab mootori
välja, lülitage kõigepealt seade välja, eemaldage pistik vooluvõrgust ja laske seadmel
toatemperatuurile jahtuda. Seejärel veenduge, et töödeldavate koostisainete kogus ei ületa
kasutusjuhendis ette nähtud kogust ning et miski ei ummista lõiketera. Seejärel sisestage
pistik uuesti seinakontakti ja lülitage seade sisse.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Ümbertöötlus
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
Kui pole märgitud teisiti, on kogu karbis olev pakkematerjal valmistatud
ringlussevõetud paberist, vt karbil olevat PAP-märgist.
Garantii ja tugi
Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet või teil on probleeme seadmete
kasutamisel, külastage Philipsi kodulehekülge aadressil www.philips.com/welcome
või võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate
garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete
kohaliku müügiesindaja poole.
Täiendav teave on kättesaadav internetis, külastage meie veebisaiti www.philips.com/
support.
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/
welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne
vastaisen varalle.
Vaara
• Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan
alla. Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
• Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen käyttöönottoa.
• Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen pistorasiaan.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
• Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
• Älä koskaan käytä sekoitusmukia laitteen käynnistämiseen ja sammuttamiseen.
• Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
• Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu
laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos
he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
• Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
• Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. Terät ovat hyvin teräviä.
• Älä kaada sekoitusmukiin kuumaa nestettä, sillä se voi höyrystyä äkillisesti ja aiheuttaa
palovammoja.
• Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Varoitus
• Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä, sekä ennen laitteen
kokoamista, purkamista ja puhdistamista ja ennen kuin kosketat osia, jotka liikkuvat
käytössä.
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita lisävarusteita tai -osia, takuu raukeaa.
• Älä ylitä sekoitusmukiin merkittyä enimmäismäärää.
• Älä ylitä kuvassa 2 annettuja määriä ja valmistusaikoja.
• Laitteen voi käynnistää ainoastaan, jos sekoitusmuki on kiinnitetty runkoon oikein.
Tehosekoitin
Varoitus
• Älä koskaan työnnä sekoitusmukiin sormiasi tai mitään esineitä, kun laite on käynnissä.
• Varmista, että teräyksikkö on kiinnitetty kunnolla sekoitusmukiin, ennen kuin kiinnität
sekoitusmukin runkoon.
• Varo koskemasta tehosekoittimen teräyksikön leikkuuteriin puhdistuksen aikana tai kun
käsittelet laitetta muutoin. Leikkuuterät ovat erittäin terävät, ja niistä saa helposti haavan
sormeen.
• Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni
juuttuneet ainekset.
• Jos sekoitusmuki on laajentunut, älä avaa sitä välittömästi, jotta neste ei purskahda ulos,
ja lopeta laitteen käyttö.
• Aineet sekoittuvat parhaiten, kun lisäät nesteet sekoitusmukiin samaan aikaan kiinteiden
ainesten kanssa. Älä koskaan sekoita vain kiinteitä aineksia.
• Lukitse sekoitusmuki runkoon lukitusmerkintöjen suuntaisesti ennen sekoittamista.
• Voit välttää roiskeet ja vuodot varmistamalla ennen käyttöä, että tiiviste on kunnolla
paikallaan teräyksikössä.
• Älä sekoita hiilihapollista nestettä.
Varoitus
• Lämpökatkaisimen huolimattomasta nollaamisesta johtuvien vaaratilanteiden
välttämiseksi laitetta ei saa koskaan liittää aikakytkimeen tai vastaavaan kytkimeen tai
piiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketään säännöllisesti.
• Käytä laitetta vain ohjeiden mukaan, jotta vältät mahdolliset virheellisestä käytöstä
aiheutuvat vahingot.
• Älä koskaan lisää sekoitusmukiin aineksia, joiden lämpötila on yli 60 °C.
• Älä käytä sekoitusmukia välittömästi astianpesukoneesta tai jääkaapista ottamisen
jälkeen. Anna sen olla huoneenlämmössä vähintään 5 minuuttia ennen käyttöä.
• Jotta ainekset eivät roisku, älä ylitä sekoitusmukiin merkittyä enimmäismäärää
etenkään, jos käytät suurta nopeutta. Vähennä helposti vaahtoavien ainesosien määrää
sekoitusmukissa.
• Jos ruoka tarttuu sekoitusmukin seinämään, sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta.
Irrota sitten ruoka seinämästä lastan avulla.
• Älä pidä laitetta käynnissä yliyhtä minuuttia kerrallaan.
• Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän
jälkeen.
• Paina sekoitusmukia alaspäin kämmenelläsi, kun aloitat sekoituksen ja käytät
sykäystoimintoa.
• Käyntiääni: Lc = 86 dB (A)
Sisäänrakennettu turvakytkin
Tämä toiminto varmistaa, että voit kytkeä laitteeseen virran vain silloin, kun sekoitusmuki on
asetettu oikein runkoon. Kun sekoitusmuki on asetettu oikein, sisäänrakennettu turvakytkin
vapautuu. Kierrä sekoitusmuki kunnolla kiinni runkoon, jotta sisäänrakennettu turvakytkin
toimii oikein.
Ylikuumenemissuoja
Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite ylikuumenee, sen virta katkeaa automaattisesti.
Niin voi käydä käsiteltäessä kovia tai raskaita aineksia tai jos laitetta ei ole käytetty
käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Jos näin käy, sammuta laite, irrota virtajohto
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi. Varmista sitten, että käsiteltävien
ainesten määrä ei ylitä käyttöoppaassa mainittua määrää ja että mikään ei estä teräosan
toimintaa. Liitä sitten pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Kaikki pakkausmateriaalit on valmistettu kierrätetystä paperista, ellei toisin ilmaista.
Katso pakkauksen PAP-merkintä.
Takuu ja tuki
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon
osoitteessa www.philips.com/welcome tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Lisätietoja on osoitteessa www.philips.com/support.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips!
Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les
pour un usage ultérieur.
Danger
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez pas.
Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chion humide.
Avertissement
• Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec
des aliments.
• Avant de brancher l'appareil, vériez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à
la tension supportée par le secteur local.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d'éviter tout accident.
• N'utilisez pas l'appareil si la che, le cordon d'alimentation ou d'autres pièces sont
endommagées.
• N'utilisez jamais la gourde pour allumer ou éteindre l'appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et son cordon hors
de portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu'elles aient
reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient pris
connaissance des dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l'appareil est branché. Les lames sont en eet
très coupantes.
• Ne versez pas de liquide chaud dans la gourde car une production soudaine de vapeur
pourrait entraîner une éjection hors de l'appareil.
• L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement..
Attention
• Si l'appareil doit être laissé sans surveillance, éteignez-le et débranchez-le
systématiquement. De même, éteignez et débranchez l'appareil avant tout montage,
démontage et manipulation des pièces mobiles pendant l'utilisation ou le nettoyage.
• N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été
spéciquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de
pièces entraîne l'annulation de la garantie.
• Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur la gourde.
• Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués à la
Figure2.
• Vous ne pourrez allumer l'appareil que si la gourde est montée correctement sur le bloc
moteur..
Blender
Avertissement
• Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la gourde pendant le
fonctionnement de l'appareil.
• Assurez-vous que l'ensemble lames est correctement xé à la gourde avant d'installer
cette dernière sur le bloc moteur.
• Ne touchez pas les lames de l'ensemble lames du bol mélangeur lorsque vous le
manipulez ou le nettoyez, au risque de vous blesser.
• Si l'ensemble lames se bloque, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les
ingrédients à l'origine du blocage.
• Lorsque la gourde est dilatée, ne l'ouvrez pas immédiatement pour éviter un jet soudain
de liquide et arrêtez de l'utiliser.
• Placez toujours les liquides et les ingrédients solides ensemble dans la gourde, pour un
mixage optimal. Ne mixez jamais que des ingrédients solides.
• Suivez le sens du repère de verrouillage pour xer correctement l'accessoire sur la base
avant de mixer.
• Assurez-vous que l'anneau d'étanchéité est correctement placé dans l'ensemble lames
pour éviter les projections et les fuites avant utilisation.
• Ne mixez pas avec un liquide gazeux.
Attention
• An d'éviter tout accident dû à une réinitialisation inopinée du dispositif antisurchaue,
cet appareil ne doit pas être alimenté par un appareil de connexion externe (par
exemple, un minuteur) ou ne doit pas être connecté à un circuit régulièrement coupé par
le fournisseur d'électricité.
• N'utilisez pas l'appareil de façon incorrecte pour éviter tout risque de blessure.
• Ne remplissez jamais la gourde d'ingrédients dont la température dépasse 60°C.
• N'utilisez pas la gourde juste après l'avoir sortie du lave-vaisselle ou du réfrigérateur.
Laissez-le à la température de la pièce pendant au moins 5minutes avant de l'utiliser.
• Pour éviter tout risque d'éclaboussure, ne dépassez jamais le volume maximal indiqué sur
la gourde, surtout si vous avez l'intention de mixer à haute vitesse. Réduisez le nombre
d'ingrédients susceptibles de mousser dans la gourde.
• Si des ingrédients s'accumulent sur les parois de la gourde, éteignez l'appareil et
débranchez-le. Décollez ensuite les ingrédients des parois à l'aide d'une spatule.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus d'une minute sans interruption.
• Laissez toujours l'appareil refroidir après avoir préparé une portion.
• Appuyez sur la gourde de la paume de la main pour procéder au mixage en fonction
Pulse correctement.
• Niveau sonore: Lc = 86dB(A)
Verrou de sécurité intégré
Grâce à cette fonctionnalité, l'appareil fonctionne uniquement lorsque la gourde est
correctement montée sur le bloc moteur. Lorsque la gourde est correctement montée, le
verrou de sécurité se désactive automatiquement. Faites tourner la gourde jusqu'à ce qu'elle
soit correctement xée sur la base pour assurer l'activation du verrou de sécurité intégré.
Protection contre la surchaue
L'appareil est équipé d'une protection antisurchaue. Si l'appareil surchaue, il s'éteint
automatiquement (par exemple lors d'une préparation particulièrement dicile ou
lorsque les instructions d'utilisation du mode d'emploi ne sont pas respectées). Si le moteur
se bloque, commencez par éteindre et débrancher l'appareil, puis laissez-le refroidir
à température ambiante. Vériez ensuite que la quantité d'ingrédients en cours de
préparation ne dépasse pas la quantité maximale indiquée dans le mode d'emploi. Vériez
également que rien ne bloque l'ensemble lames. Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise
secteur et rallumez-le.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM).
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l'environnement et la santé.
Sauf indication contraire, tous les matériaux d'emballage de la boîte sont en papier
recyclé (voir l'indication de recyclage PAP sur la boîte).
Garantie et assistance
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un
problème, visitez le siteWeb de Philips à l'adresse www.philips.com/welcome ou
contactez le ServiceConsommateursPhilips de votre pays (son numéro de téléphone gure
dans le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de ServiceConsommateurs dans
votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Pour plus d'informations, visitez notre siteWeb à l'adresse www.philips.com/support.
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips!
Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.
philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće
potrebe.
Opasnost
• Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je
ispirati pod vodom. Za čišćenje jedinice motora upotrebljavajte vlažnu krpu.
Upozorenje
• Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji će dolaziti u kontakt s hranom.
• Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu
naponu lokalne mreže.
• Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne
situacije.
• Aparat nemojte upotrebljavati ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.
• Nikad ne upotrebljavajte vrč za blendanje za uključivanje ili isključivanje aparata.
• Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
• Djeca ne smiju upotrebljavati aparat. Aparat i njegov kabel držite izvan dosega djece.
• Aparate mogu upotrebljavati osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju
moguće opasnosti.
• Djeca se ne smiju igrati aparatom.
• Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri.
• Ne ulijevajte vruću tekućinu u vrč za blendanje jer bi mogla prskati uslijed iznenadnog
stvaranja pare.
• Aparat je namijenjen isključivo uporabi u kućanstvu.
Pažnja
• Aparat obavezno isključite i iskopčajte ako ga ostavljate bez nadzora, kao i prije
sastavljanja, rastavljanja, pristupa pomičnim dijelovima tijekom uporabe ili čišćenja.
• Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača
koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
• Nemojte premašiti maksimalnu razinu naznačenu na vrču za blendanje.
• Nemojte premašiti maksimalne količine i vrijeme obrade naznačene na slici 2.
• Aparat se može uključiti samo ako je vrč za blendanje pravilno pričvršćen na jedinicu
motora.
Blender
Upozorenje
• U vrč za blendanje nikad ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi.
• Provjerite je li jedinica s rezačima sigurno pričvršćena za vrč za blendanje prije nego što ga
postavite na jedinicu motora.
• Prilikom rukovanja rezačima blendera ili njihovog čišćenja nemojte dodirivati oštre
rubove. Oni su vrlo oštri i mogli biste lako porezati prste na njima.
• Ako se jedinica s rezačima zaglavi, najprije iskopčajte aparat, a zatim izvadite sastojke koji
smetaju.
• Kad se vrč za blendanje proširi, korisnik ga ne bi trebao odmah otvoriti kako bi se izbjeglo
iznenadno prskanje tekućine i trebao bi prekinuti uporabu.
• Kako biste postigli bolje rezultate blendanja, tekućine uvijek dodajte zajedno s krutim
sastojcima u vrč za blendanje. Nikada nemojte blendati samo krute sastojke.
• Slijedite smjer oznake za zaključavanje kako biste sigurno ksirali vrč za blendanje na
podnožje prije blendanja.
• Prije uporabe provjerite je li brtveni prsten pravilno postavljen na jedinicu s rezačima kako
biste izbjegli prolijevanje i curenje.
• Nemojte blendati gazirane tekućine.
Pažnja
• Kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije nastale nehotičnim ponovnim
postavljanjem toplinskog osigurača, aparat nikada nemojte spajati na vanjski uređaj za
prebacivanje napona, kao što je mjerač vremena, niti na strujni krug koji se programirano
uključuje i isključuje.
• Aparat upotrebljavajte isključivo u svrhu za koju je namijenjen jer biste se u protivnom
mogli ozlijediti.
• U vrč za blendanje nikad nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od 60ºC.
• Nemojte upotrebljavati vrč za blendanje neposredno nakon vađenja iz perilice posuđa ili
hladnjaka. Ostavite ga na sobnoj temperaturi najmanje 5 minuta prije uporabe.
• Kako bi se spriječilo prolijevanje, nemojte premašiti oznaku za maksimalnu količinu
naznačenu na vrču za blendanje, naročito u slučaju obrade pri velikoj brzini. Smanjite
količinu sastojaka koji se pjene u vrču za blendanje.
• Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča za blendanje, isključite i iskopčajte aparat. Zatim
lopaticom uklonite hranu sa stjenke.
• Aparat ne smije raditi duže od jedne minute odjednom.
• Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
• Dlanom pritisnite vrč za blendanje kako biste pravilno pokrenuli blendanje i pulsiranje.
• Razina buke: Lc = 86 dB (A)
Ugrađeni sigurnosni mehanizam
Ova značajka omogućuje uključivanje aparata samo ako se vrč za blendanje pravilno
montira na jedinicu motora. Ako je vrč za blendanje pravilno montiran, ugrađena
sigurnosna blokada će se deaktivirati. Okrećite vrč za blendanje dok se potpuno ne ksira
na podnožju motora kako biste osigurali aktiviranje prekidača ugrađenog sigurnosnog
mehanizma.
1/2
2x2x2 cm
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
2
200 g
30 sec
30 sec
30 sec
250 ml
200 g +
3
200 ml
3
4
1
English
Warnings: Don’t put tumbler when the
driving wheel is still rotating (refer to Fig.4).
Български
Предупреждения: не поставяйте
чашата върху задвижващия блок, когато
задвижващото колело все още се върти
(вижте фиг. 4)
Čeština
Varování: Pokud se kolečko motoru stále
otáčí, nepřipevňujte lahev na motor (viz
obrázek 4)
Dansk
Advarsler: Sæt ikke beholderen på
motorenheden, mens drivhjulet stadig
roterer (se g. 4)
Deutsch
Warnungen: Setzen Sie den Becher nicht
auf die Motoreinheit, wenn sich das
Antriebsrad noch dreht (siehe Abb. 4).
Ελληνικά
Προειδοποιήσεις: Μην τοποθετείτε το
δοχείο πάνω στο μοτέρ όταν ο κινητήριος
τροχός εξακολουθεί να περιστρέφεται
(ανατρέξτε στην εικ. 4).
Español
Advertencia: No coloque el vaso en la
unidad motora cuando la rueda motriz aún
esté girando (consulte la gura 4).
Eesti
Hoiatus: ärge asetage trumlit
mootorisektsioonile, kui veoratas ikka veel
pöörleb (vt joonis 4).
Suomi
Varoitus: Älä aseta juomalasia moottoriin,
jos terää pyörittävä ratas ei ole pysähtynyt
(katso kuva 4).
Français
Avertissements : ne placez pas la gourde
sur le bloc moteur lorsque la roue
d'entraînement tourne encore (voir Fig. 4).
Hrvatski
Upozorenja: Nemojte stavljati vrč za blendanje
na jedinicu motora dok se pogonski kotačić još
okreće (pogledajte sliku 4).
Magyar
Figyelmeztetés: Ne tegye az ivópoharat a
motoregységre, ha a hajtókerék még forog
(lásd a 4. ábrát).
Italiano
Avviso: non posizionare il bicchiere sul
gruppo motore mentre la rotellina sta ancora
ruotando (fare riferimento alla Fig. 4).
Қазақ
Ескертулер! Қозғалтқыш доңғалақ
әлі айналып тұрғанда, ыдысты мотор
бөлігіне қоймаңыз (4-суретті қараңыз).
Lietuvių
Įspėjimai. Nedėkite stiklinės ant variklio įtaiso,
kol vis dar sukasi pavaros ratas (žr. 4 pav.).
Latviešu
Brīdinājumi: nenovietojiet glāzi uz motora
bloka, kamēr piedziņas rats joprojām
griežas (skatiet 4. att.).
Македонски
Предупредување: не ставајте го
додатокот за блендирање врз моторот
кога погонското тркалце ротира
(погледнете сл. 4).
Nederlands
Waarschuwingen: plaats de tumbler niet
op de motorunit wanneer het aandrijfwiel
nog draait (zie afb. 4).
Norsk
Advarsler: Ikke sett mikserkannen på
motorenheten mens drivhjulet fremdeles
roterer (se g. 4).
Polski
Ostrzeżenia: nie umieszczaj kubka na części
silnikowej, gdy koło napędowe nadal się
obraca (patrz rys. 4).
Português
Avisos: não coloque o copo com tampa na
unidade do motor quando a roda motriz
ainda está a rodar (consulte a Fig. 4).
Română
Avertismente: nu pune recipientul on-the-
go pe blocul motor dacă roata de acţionare
încă se roteşte (consultă Fig.4).
Русский
Предупреждение. Не ставьте стакан на
блок электродвигателя, когда колесо
привода еще вращается (см. рис. 4).
Slovenčina
Varovania: Neumiestňujte pohár na
pohonnú jednotku, keď sa hnacie koleso
ešte otáča (pozrite si obr. 4).
Slovenščina
Opozorila: ko se pogonsko še vrti, lončka
ne postavljajte na motorno enoto (oglejte
si sliko 4).
Shqip
Paralajmërim: Mos e vendosni gotën në
njësinë motorike kur rrota është ende duke
u rrotulluar (shih Fig.4).
Srpski
Upozorenja: Nemojte da stavljate posudu
za miksovanje na jedinicu motora dok se
pogonski točkić još okreće (pogledajte sl. 4).
Svenska
Varning! Sätt inte drickmuggen på
motorenheten när drivhjulet fortfarande
roterar (se g. 4).
Türkçe
Uyarılar: Tahrik tekerleği dönmeye devam
ederken motor ünitesinin üzerine bardağı
koymayın (Bkz. Şekil 4)
Українська
Попередження! Не ставте кухоль на
блок двигуна, коли ведуче колесо ще
обертається (див. мал. 4).
תירבע
עונמה תדיחי לע סוכה תא חינהל ןיא :הרהזא
.(4 רויא האר) בבותסמ ןיידע הגהה ןמזב
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Philips HR2500 Blender. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.