Handleiding Phoenix SS0805ED Kluis

Handleiding voor je Phoenix SS0805ED Kluis nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

INSTRUCCIONES DEL USUARIO &
REGISTRO DE LA GARANTÍA
USER INSTRUCTIONS & GUARANTEE REGISTRATION
INSTRUCTIONS D'UTILISATION & GARANTIE
Version 1/PB/DEC 16
OPENING YOUR SAFE FOR THE FIRST TIME
Simply remove the grey lock cover (4) insert and turn anticlockwise, whilst the key
is turned, you can turn the handle to open your safe. You can now remove the key
and set up your safe using 4 x AA alkaline batteries (not supplied). See 6 Replacement
Batteries.
1. NOTE
1. The original user code is “159”, the master code is “011223”. The master code
and user code can be changed easily by following the below instructions.
2. When resetting your code ALWAYS KEEP DOOR OPEN and test your new code
before closing and locking the safe.
2. OPENING AND CLOSING YOUR SAFE
1. To Unlock - Input your user or master code and press “#” to confirm. When green
light is on, turn handle (3) clockwise and open the door. When opening your door,
the internal light will illuminate and automatically turn off when the door is closed.
2. To lock – Close door and turn handle (3) anti-clockwise
NOTE: If you input the code incorrectly 3 times successively, the panel will be locked
for 20 seconds. If input incorrectly a further 3 times, the panel will be locked for 5
minutes and the alarm will sound for 5 minutes
NOTE: If you get a red light at same time as green when opening the safe, this
indicates that your batteries are low and should be changed at the earliest possible
time.
3. SETTING USER AND MASTER CODES
Press “* *”, yellow warning light is on.
Input the current user code or master code, press “#”, if the code is correct, the
yellow warning light will stay on. Input your new code (3-8 digits) and press “#”, input
the new code again and press “#” to confirm. The yellow warning light goes off and
your new code is set. If you get 5 beeps your code is not set and you must start again.
4. OPENING THE SAFE WITH OVERRIDE KEY
If you forget your code or the batteries are flat, you can open your safe using the
override key. Simply remove the grey lock cover (4), insert key and turn anticlockwise,
whilst key is turned you can turn you handle to open the safe. You can now remove
key and set your safe up with new batteries and code.
5. RETURN THE MASTER CODE AND USER CODE TO ORIGINAL SETTING
To complete this you will need to remove the lock casing (3). Once this is done Press
the black button on the PCB for at least 3 seconds, the green light will blink twice then
the green, red, yellow light will be on and then off at the same time. Your safe is now
set back to original codes. User code “159”, master code “011223”.
6. REPLACEMENT BATTERIES
When the batteries are low the red indicator light will be illuminated when the keypad
buttons are pressed. The lock uses 4 x AA alkaline batteries (not supplied) located in
the battery holder (2).
7. HOW TO REPLACE BATTERIES
Remove the grey plastic cover from between the circular handle and the keypad. Now
insert the override key and turn anticlockwise. Turn the circular handle and open the
safe door. On the inside of the door you will see the cover to the battery pack, remove
this; take out the old batteries and replace with new ones.
Replace the cover to the battery pack; close the door and turn the override key anti-
clockwise. Remove the key and replace the grey plastic cover.
8. HOW TO BOLT YOUR SAFE DOWN
YOU WILL REQUIRE
1. An electric drill
2. 1 masonry drill bit -12mm
3. Adhesive tape
4. A pencil
5. A ruler
6. A 13mm socket
CHOOSING A PLACE TO INSTALL YOUR SAFE
1. Look for a place that does not restrict access and the swing of the door.
2. Ensure that the floor is level.
3. For best results a concrete floor is preferable.
DRILLING & BOLTING
1. Manoeuvre the safe into the required position. Now with the pencil mark the floor
around the safe (If the safe is against a wall then just the front and sides needs to
be marked
2. Open the safe door.
3. Using the pencil, mark the positions on the floor for drilling through the base fixing
holes in the base of the safe.
4. Now move the safe to one side, giving you access to the markings on the floor.
5. Before using the drill bit. With the ruler measure 46mm from the tip of the bit and
put a piece of adhesive tape around the bit to ensure you do not drill too deep.
6. Drill the 12mm holes in the floor until you reach your 46mm marker.
7. Clean the floor around the holes.
8. There are three parts to your bolts
a. A coach screw
b. A plastic expanding sleeve
c. A steel washer
9. Insert the plastic expanding sleeves into the drilled holes.
10. Place the safe back into position, insert the coach screws, including the washers,
through the base of the safe, into the floor and tighten until you can not tighten
them any further.
YOUR SAFE IS NOW BASE FIXED.
1. NOTEZ
1. Le code par défaut est "159", le code maître est "011223". Le code par défaut et
le code maître peuvent être facilement changés en suivant les instructions
ci-dessous.
2. Lors du paramétrage de votre code, TOUJOURS LAISSER LA PORTE OUVERTE, et
vérifier votre nouveau code avant de fermer et vérouiller le coffre.
2. OUVERTURE ET FERMETURE DE VOTRE COFFRE
1. Pour déverrouiller - Entrez votre code ou code maître puis appuyez sur # pour
confirmer. Lorsque la lumière verte s'allume, tournez la poignée dans le sens
horaire (3) et ouvrez la porte.
2. Pour vérouiiller - Fermez la porte et tournez la poignée dans le sens inverse d'une
aiguille d'une montre (3).
NOTEZ- Si vous entrez un code erroné 3 fois de suite, le panneau se verrouillera
pendant 20 secondes. Si un code erroné est entré 3 fois de suite une nouvelle fois, le
panneau se verrouillera pendant 5 minutes et l'alarme retentira pendant 5 minutes.
NOTEZ- Si vous voyez une lumière rouge en même temps qu'une lumière verte lors de
l'ouverture du coffre, ceci indique que les piles sont faibles et doivent être changées
au plus vite.
3. INSTALLATION DU CODE UTILISATEUR ET CODE MAITRE.
Appuyez"**", La lumière jaune d'alerte s'allume. Entrez le code utilisateur ou code
maître actuel, appuyez sur #, si le code est correct, la lumière jaune restera allumée.
Entrez votre nouveau code ( de 3 à 8 chiffres) puis appuyez sur #,entrez le nouveau
code une nouvelle fois et appuyez sur # pour confirmer. La lumière jaune d'alerte
s'eteindra et votre nouveau code sera enregistré. Si vous entendez 5 bips cela signifie
que votre code n'a pas été enregistré et vous devez recommencer.
4. OUVRIR LE COFFRE AVEC LA CLEF DE SECOURS
Si vous oubliez votre code ou si les piles sont épuisées, vous pouvez ouvrir votre coffre
avec la clef de secours. Enlevez simplement le couvercle gris (4), insérez la clef et
tournez dans le sens anti horaire, en tournant la clef vous pouvez en même temps
tournée la poignée pour ouvrir le coffre. Vous pouvez ensuite retirer la clef et
paramétrer votre coffre avec de nouvelles piles et un nouveau code.
5. RETOUR AU CODE MAITRE ET CODE UTILISATEUR D'ORIGINE
Pour cette opération, vous aurez besoin d'enlever le chambranle de la serrure (3). Une
fois fait, appuyez sur le bouton noir sur le circuit imprimé au moins 3 fois, la lumière
verte clignotera deux fois, puis les lumières verte, rouge, jaune s'allumeront ensemble
et s'eteindront ensemble. Votre coffre est maintenant reconfiguré avec les codes
d'origine. Code utilisateur "159" et code maître.
6. REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque les piles sont faibles, le voyant rouge s'allumera à chaque pression des
touches sur le clavier. La serrure utilise 4 piles X AA situées dans le compartiment à
piles (2). Veuillez les remplacer au plus vite. Lorsque vous remplacez les piles, vous
devez reconfigurer votre code personnel en suivant les instrctions de l'étape 2. Les
piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Ces dernières
doivent être apportées dans des bacs de collecte disponible à cet effet.
7. COMMENT REMPLACER LES PILES
Enlevez le petit couvercle en plastique gris qui se trouve entre la poignée ronde et le
pavé numérique. Insérez la clef de secours et tournez la dans le sens horaire. Tournez
la poignée ronde et ouvrez le coffre. A l'intérieur de la porte, vous verez le couvercle
du compartiment à piles, enlevez le; retirez les piles usagées et remplacez les par des
piles neuves. Remettez le couvercle du compartiment à piles; fermez la porte et
tournez la clef de secours dans le sens inverse d'une aiguille d'une montre. Retirez la
clef et remettez le petit couvercle en plastique gris.
8. COMMENT BOULONNER VOTRE COFFRE AU SOL
VOUS AUREZ BESOIN
1. Une perceuse électrique
2. Une mèche de perçage de 12mm
3. Ruban adhésif
CHOISIR UN EMPLACEMENT POUR INSTALLER VOTRE COFFRE
1. Trouvez un endroit qui ne restraint pas l’accès et l’ouverture de la porte.
2. Vérifiez que le sol soit de niveau.
3. Pour de meilleurs résultats un plancher en béton est préférable.
PERCER & BOULONNER
1. Mettre le coffre dans la position choisie. Avec un crayon, tracez le contour du
coffre. (Si le coffre est contre un mur, alors seulement le devant et les côtés ont
besoin d’être tracés).
2. Ouvrez la porte du coffre.
3. Avec le crayon, tracez sur le sol les positions pour le perçage à travers les trous de
fixation qui se trouvent dans le fond du coffre.
4. Déplacez le coffre pour vous donner accès au traçage sur le sol.
5. Avant d’utiliser la perceuse. Avec une règle, mesurez 46mm de la pointe de la
mèche et mettez du ruban adhésif autour de la mèche pour vous assurer de ne pas
percer trop profondément.
6. Percer les trous de 12mm dans le sol jusqu’à vous atteignez votre marqueur de
46mm.
7. Nettoyez le sol autour des trous.
8. Il y a trois parties à vos boulons.
a. Un tirefond b. Une cheville en plastique c. Une rondelle en acier
9. Insérez les chevilles en plastique dans les trous percés.
10. Placez le coffre dans sa position originale, insérez les tirefonds ainsi que les
rondelles à travers le fond du coffre dans le sol, puis serez au maximum.
VOTRE COFFRE EST MAINTENANT FIXE AU SOL.
1. NOTA
1. El código de usuario original es “159” y el código maestro es “011223”. Ambos
códigos se pueden cambiar fácilmente, siguiendo las instrucciones que se indican
a continuación.
2. Cuando cambie el código, MANTENGA SIEMPRE LA PUERTA ABIERTA y pruebe el
nuevo código antes de cerrar y bloquear la caja de seguridad.
2. APERTURA Y CIERRE DE LA CAJA DE SEGURIDAD
1. Para desbloquear: introduzca el código de usuario o maestro y pulse "#"para
confirmar. Cuando se encienda la luz verde, gire la maneta (3) en el sentido de las
agujas del reloj y abra la puerta.
2. Para bloquear: cierre la puerta y gire la maneta (3) en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
NOTA: Si introduce un código incorrecto 3 veces consecutivas, el panel se bloqueará
durante 20 segundos. Si introduce un código incorrecto 3 veces más, el panel se
bloqueará durante 5 minutos mientras suena la alarma. NOTA: El encendido de la luz
roja al mismo tiempo que la verde al abrir la caja de seguridad, significa que las pilas
se están agotando y que se deben sustituir cuanto antes.
3. INTRODUCCIÓN DE CÓDIGOS DE USUARIO Y MAESTRO
Pulse “* *” y se encenderá la luz amarilla de atención.
Introduzca el código actual de usuario o maestro y pulse “#”. Si el código es correcto,
la luz amarilla seguirá encendida. Introduzca el nuevo código (3- 8 dígitos) y pulse
“#”. Introdúzcalo una segunda vez y pulse “#” para confirmar. La luz amarilla se
apaga y el nuevo código queda establecido. Si se escuchan 5 pitidos, el código no se
ha establecido, por lo que deberá realizar de nuevo todo el proceso.
4. APERTURA DE LA CAJA CON LLAVE DE EMERGENCIA
Si ha olvidado el código o las pilas se han agotado, podrá abrir la caja de seguridad
con la llave de emergencia. Retire la tapa gris de la cerradura (4), introduzca la llave y
gírela en el sentido de las agujas del reloj. Mientras la llave se mantiene girada, podrá
girar la maneta para abrir la caja de seguridad. En ese momento, podrá retirar la llave
y sustituir las pilas y el código.
5. RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO MAESTRO Y DE USUARIO ORIGINALES
Para finalizar el proceso, debe retirar la carcasa de la cerradura (3). A continuación,
pulse el botón negro en el PCB durante un mínimo de 3 segundos. La luz verde
parpadeará dos veces y, seguidamente, se encenderán las luces verde, roja y
amarilla, y se apagarán al mismo tiempo. En la caja de seguridad se han restablecido
los códigos originales. Código de usuario: “159”; código maestro: “011223”.
6. CAMBIO DE PILAS
Cuando las pilas estén agotadas, se encenderá el testigo rojo al pulsar los botones del
teclado. Se requieren 4 x AA pilas (2). Sustituya las pilas agotadas lo antes posible.
Cuando cambie las pilas, debe reintroducir su código personal siguiendo las
instrucciones del punto 2. No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Deposítelas
en los puntos indicados para la recogida de las mismas. También puede devolver las
pilas usadas a su proveedor quien se encargará de la gestión de su reciclado (cuando
sea posible).
7. CÓMO CAMBIAR LAS PILAS
Retire la tapa gris de plástico situada entre la maneta redonda y el teclado. A
continuación, inserte la llave de emergencia y gírela en el sentido de las agujas del
reloj. Gire la maneta y abra la puerta. En la parte de atrás de la puerta encontrará el
compartimento de las pilas, retire la tapa del mismo y sustituya las pilas agotadas por
otras nuevas. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas; cierre la puerta y
gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire la llave y vuelva a colocar
la tapa gris de plástico.
8. CÓMO ANCLAR LA CAJA FUERTE DE FORMA SEGURA
NECESITARÁ LAS HERRAMIENTAS SIGUIENTES
1. Un taladro eléctrico
2. Una broca de mampostería (de 12 mm)
3. Cinta adhesiva
ELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE
1. Seleccione un lugar que no obstaculice el acceso ni la apertura de la puerta.
2. Compruebe que el suelo está nivelado.
3. Los suelos de hormigón proporcionan los mejores resultados.
PERFORACIÓN Y ANCLAJE
1. Posicione la caja fuerte en el lugar seleccionado. Con el lápiz, trace en el suelo el
perímetro de la caja fuerte (si la instala contra una pared únicamente tendrá que
señalar el frontal y los dos laterales).
2. Abra la puerta de la caja fuerte.
3. Marque en el suelo los puntos en los que realizará la perforación introduciendo el
lápiz a través de los orificios de fijación situados en la base de la caja fuerte.
4. Retire la caja fuerte para acceder a las marcas que ha hecho en el suelo.
5. Antes de perforar el suelo, mida la broca con la regla y coloque un trozo de cinta
adhesiva a una altura de 46 mm de la punta para tener la seguridad de que no
realiza un orificio excesivamente profundo.
6. Perfore orificios de 12 mm de diámetro en el suelo, con una profundidad de 46mm.
7. Limpie la superficie en torno a los orificios.
8. Para anclar la caja fuerte necesita tres piezas:
a. Tirafondos. b. Tacos de plástico. c. Arandelas de acero.
9. Inserte los tacos de plástico en los orificios perforados.
10. Coloque la caja fuerte en la posición deseada. Introduzca los tirafondos con las
arandelas en el suelo, a través de la base de la caja fuerte y apriételos cuanto sea
posible. AHORA SU CAJA FUERTE ESTÁ PERFECTAMENTE ANCLADA.
GARANTIE
Pour une meilleure sécurité, nous vous recommandons
d’enregistrer votre garantie en ligne par notre site:
www.phoenixsafe.com et en cliquant sur enregistrement
de garantie.
19 RUE DES HALLES, 16510 VERTEUIL SUR
CHARENTE, FRANCE
00 33 (0) 5 45 89 68 80
GARANTÍA
Para mayor seguridad, le recomendamos que
cuando acceda a nuestra página web
www.phoenixsafe.com, haga clic en Registro de
garantía e introduzca su registro de garantía.
AVDA, DE LA INDUSTRIA, 52 POLÍGONO
INDUSTRIAL, 28823 COSLADA, MADRID,
ESPAÑA | 0034 (91) 6736411
GUARANTEE REGISTRATION
Please submit your guarantee registration by visiting
our website www.phoenixsafe.com and clicking on
guarantee registration.
For further assistance or information please contact us
on 0151 944 6444.
APEX HOUSE, 1 ORRELL MOUNT, LIVERPOOL,
L20 6NS, UNITED KINGDOM
+44 (0)151 944 6444
Safe Door in the open position
Wall/Base Fixing Holes
2. Battery Compartment
Open
Low Battery
Warning
3. Open/Close Handle
4. Key Override
4. Un lápiz
5. Una regla
6. Una llave de 13 mm
4. Un crayon
5. Une règle
6. A 13mm socket
Puerta de la caja en posición abierta
Agujeros para fijación a la pared/suelo
2. Compartimento de pilas
Abierta
Pilas bajas
Atención
3. Maneta de apertura/cierre
4. Cerradura de la llave de emergencia
Porte du coffre en position ouverte
Trous pour la fixation au mur/sol
2. Compartiment
des piles
Ouvert
Piles faibles
Alerte
3. Poignée ouverture / Fermeture
4. Clef de secours
3. Lock Casing3. Boîtier de la serrure 3. Compartimento de
la cerradura
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.41 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Phoenix SS0805ED Kluis vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Phoenix SS0805ED Kluis?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Phoenix SS0805ED Kluis. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Phoenix SS0805ED Kluis. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Phoenix. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Phoenix SS0805ED Kluis in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Phoenix
Model SS0805ED
Categorie Kluizen
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.41 MB

Alle handleidingen voor Phoenix Kluizen
Meer handleidingen voor Kluizen

Veelgestelde vragen over Phoenix SS0805ED Kluis

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Het slot van mijn elektronische kluis opent niet, terwijl ik zeker weet dat mijn code juist is, wat kan ik doen? Geverifieerd

Dit kan komen doordat de batterijspanning te laag is. Dit komt voor bij goedkope batterijen of batterijen die bijna leeg zijn. Vervang de batterijen en probeer het opnieuw. Als dit het probleem niet oplost, neem dan contact op met de fabrikant.

Ik vind dit nuttig (1310) Lees meer

Ik ben de code van mijn kluis kwijt, wat kan ik doen? Geverifieerd

In het geval van een kluis met een elektronisch slot is er vaak een meegeleverde noodsleutel waarmee de kluis alsnog geopend kan worden. Als er geen noodsleutel of andere oplossing voorhanden is, dan zijn er gespecialiseerde bedrijven die kunnen helpen. In het geval een kleine kluis kunnen de kosten van een specialist echter hoger zijn dan die van een nieuwe kluis. In dat geval is de laatste optie om de kluis zelf open te breken.

Ik vind dit nuttig (610) Lees meer

Wanneer is het nuttig om mijn kluis te verankeren? Geverifieerd

Over het algemeen is het aan te raden een kluis van minder dan 1000 kilo te verankeren. Dit voorkomt dat een dief de kluis in zijn geheel meeneemt. Ook kan het zijn dat een verzekeraar eist dat een kluis verankerd is. Laat het verankeren altijd uitvoeren door een specialist.

Ik vind dit nuttig (178) Lees meer
Handleiding Phoenix SS0805ED Kluis

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën