Handleiding Point POHS05 Kledingstomer

Handleiding voor je Point POHS05 Kledingstomer nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 0 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

Thank you for purchasing your new POINT ANDHELD ARMENT EAMER. H G ST
These operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual in
order that you fully understand all the operational features it oers. Read
all the safety instructions carefully before use and keep this instruction
manual for future reference.
Takk for at du kjøpte denne nye POINT
bruksanvisningen hjelper deg med å bruke den ordentlig og sikkert. Vi
anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli
fortrolig med alle funksjonene den har. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye
før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden POINT
käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta
ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet.
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säily
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Tak for købet af din nye Kedel fra POINT
brugsanvisninger hjælper dig med at bruge den korrekt og sikkert. Vi
anbefaler, at du læser denne brugsanvisning, så du får en fuld forståelse af,
hvordan alle funktionerne virker. Læs alle sikkerhedsinstruktioner nøje før
brug, og behold denne brugsanvisning til senere reference.
GB
DK
NO
FI
Instruction Manual-English
Käyttöopas-Finnish
page 3 - 10
11 - 18
19 - 26
27 - 34
35- 42
side
sivu
side
side
Bruksanvisning-Norwegian
Brugervejledning-Danish
Bruksanvisning-Svenska
Tack för att du har köpt en ny POINT HANDHÅLLEN KLÄDÅNGARE.
Vi rekommenderar dig att du tar din tid att läsa igenom denna bruksan-
visning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som erbjuds.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll
sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.
HÅNDHOLDT DAMPRENSER. Disse
HÅNDHOLDT TØYDAMPER
. Denne
KANNETTAVA VAATEHÖYRYSTIN
. Nämä
1. Read all the instructions carefully before using this
appliance and keep this instruction for future reference.
2.Before using this appliance ensure that the voltage of your
electricity supply is the same as that indicated on the rating
plate of the appliance.
3.Do not immerse appliance, cable or plug in water or other
liquid.
4.To disconnect, remove plug from mains socket. Never pull the
cable, always hold the plug.
5.Do not fill the water tank with hot water or any other
adbrasive cleaning agents as this may damage the appliance,
only use demineralised water or distill
ed water.
6.Do not operate the appliance with a damaged mains cable or
mains plug or after the appliance or any attachment has been
damaged. Seek qualied technicians for assistance.
7.Do not leave this appliance unattached while it is in
operating.
8.Contacting the steam or the steamer panel may cause scald.
Be cautious about steamer in upside down position, hot water
may discharge.
For your continued safety and to reduce the risk of injury or
electric shock, please follow all the safety precautions listed
below.
9.Be cautious about the steam spraying out from the nozz
le.
Do not point the nozzle at people or animals to avoid
injuries.
10.This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
11.Do not operate the appliance when it runs out of water.
Safety Warnings
Indicating Light
Main Body
Steam Control Button
Power Cable Cover
Fabric Brush
Steam Panel
Water Tank
Filter
FILLING WATER
1. Unplug the steamer during filling. Hold the two
sides of the water tank and push downward, and take the water
tank out of the main body(Fig 1).
2.Take out the water tank cover, and fill the water tank with
water(Fig 2,3,4).
3.Replace the water tank(Fig 5).
Caution: Only use distilled water or puried water.
Fig 1 Fig 2 Fig 3
Fig 4 Fig 5
FABRIC BRUSH ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
1. Fabric Brush Assembly
Unplug the steamer, and wait
until the steam stops spraying.
Press the brush to the Steam
Nozzle to lock in place.
2.Fabric Brush Disassembly
After finishing steaming,
unplug the steamer.
Hold the two sides of the fabric
brush and pull it out gently.
STEAMING INSTRUCTIONS
1. Add water to the water tank before using the steamer.
2.Connect the steamer to an earthed wall socket.
3.Plug in the steamer, then the indicating light will
illuminate, and the steamer starts to work. Steam will come
out in 35 seconds, then the steamer is ready to use.
4.The control button has 3 dierent options.They are as follows:
This is the steam O setting.
This is steam setting 1.This setting is suitable for thinner and
more delicata fabrics such as silk.
This is steam setting 2.This is suitable for more robust fabrics
such as cotton; linen,denim etc.
5.Do not use the steamer horizontally, do not use the steamer
up-side-down (Fig 6).
Fig 6
Product Overview
6.It is very easy to use the steamer. Hold the garment or fabric
material with one hand, and hold the steamer with the other
to steam.
Removing wrinkles from collars
Removing wrinkles from the back of collars
Removing wrinkles from the shirt front
Removing wrinkles from pockets
Removing wrinkles from the shirt back
Removing wrinkles from the shirt sleeves
Hold the collar with one hand, and hold the steamer with the
other hand to steam (Fig 7).
Hold the back of the collar with one hand, and hold the
steamer with the other hand to steam (Fig 8).
Moving the steamer vertically (Fig 9).
Hold th
e shirt with one hand, and move the steamer verically
(Fig 10).
Move the steamer vertically (Fig 11).
Hold the sleeve with one hand, and move the steamer
horizontally (Fig 12).
Fig 8Fig 7 Fig 9
Fig 10 Fig 11
Fig 12
7.When the water tank runs out of water, unplug the steamer,
take out the water tank and rell it. Then turn on the
steam control button and steam will come out.
Caution:
CLEANING & MAINTANENCE
1.This steamer has no cost fee for maintanence, nor needs any
cleaning agent. If the steamer shows visible damage or does
not work, please send it back to service centre for repair, do not
attempt to dissassemble the steamer or repair by yourself.
2.Before cleaning, unplug the steamer and wait untill it cools
down completely.
3.Finish using the water in the water tank or power out the water
i
n the water tank.
4.Do not put the steamer in water. Use a dry clean cloth to dry the
steamer, no special cleaning agent is needed.
5.Make sure the main body is dry before storage or packing.
1.The high temperature steam spraying from the steam panel can
reach 180, check before steaming that the material is high-
temperature resistant or not. Do not leave the spraying panel
on the same spot for a long time, to avoid damage to the
garment .Do not leave any material on the steam panel or cover
steamer, to avoid damage to garment or risk fire hazards, because
the steamer is still heating even if the steam button is power o.
2.When not using the steamer and before storing, continue to
steam till the water tank runs out of water and no steam comes
out from the steam panel, then unplug t
he steamer
(If the steamer is turned o hile the steam panel still sprays
steam, it may cause scalding injury to people because there is
still water left in the water tank and the steamer is still hot, and
a little amount of steam will spray).
3.Before storing, continue to steam till no steam sprays out from
the steam panel and wait until the steamer has completely
cooled down.
w
MODEL:POHS05
Rated Voltage: 220-240V
Frequency: 50/60Hz
Rated Power: 840-1000W
Water Tank Capacity: 80ml
Water does not spray
when the steamer is
used for the second
time
The steamer fails to
steam, indicating
light does not
illuminate
The steamer is
not plugged in
Problem Reason Solution
Plug in the steamer
Household
power system
problem/fuse is
blown
Check the power
system/Call a
qualied electrician
for help
The steamer fails to
steam, indicating
light illuminates
Water drops on
steam panel
Water sprays from
the steam panel
The water in the
water tank has run
out
Temperature
controller works
Condensed water
Water may spray out
when using for the
rst time
Add water to the
water tank
Continue to use and
the condensation
water will disappear
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment shlould be disposed at the end
of its life separately from your household waste.
There are separate collection systems for recycling in the EU.
For more information, please contac
t the local authority or your
retailer where you purchased the product.
Imported and Exclusively marketed by:
Expert AS
PO Box 43,
N-1483 Hagan
Expert Norge:
https://www.expert.no/kundeservice/
T:815 48 100
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T:70 33 80 80
Punkt1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T:70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T:020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T:0305 0305
TROUBLE SHOOTING
SPECIFICAITON
User Manual
HANDHELD GARMENT
STEAMER
POHS05
Säkerhetsvarningar
Produktöversikt
FYLLA PÅ MED VATTEN
Följ alla säkerhetsföreskrifter som anges nedan för din fortsatta
säkerhet och för att minska risken för personskador eller elektriska
stötar.
9. Var försiktig med ångan som sprutar ut från munstycket. Rikta
inte munstycket mot människor eller djur för att undvika skador.
10. Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
av personer som saknar erfarenhet och kunskap om det sker
under uppsyn eller om de får anvisningar om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och är medveten om riskerna. Barn
får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll bör inte
utföras av barn utan tillsyn.
11. Använd inte apparaten när den har slut på vatten.
1. Koppla från ångstrykjärnet under påfyllning. Håll de båda sidorna
av vattenbehållaren och tryck nedåt, och ta sedan ut
vattenbehållaren från huvuddelen (Bild 1).
2. Öppna vattenbehållarens lock och fyll vattenbehållaren med
vatten (Bild 2, 3, 4).
3. Sätt tillbaka vattenbehållaren (Bild 5).
MONTERING OCH DEMONTERING AV TYGBORSTE
1. Montering av tygborste
2. Demontering av tygborste
Koppla från ångstrykjärnet och
vänta tills ångan slutar spruta.
Tryck borsten mot ångpipen för att
låsa på plats.
Efter avslutad ångning ska du
koppla från ångstrykjärnet.
Håll i båda sidorna av tygborsten
och dra ut den försiktigt.
ÅNGINSTRUKTIONER
Ta bort skrynklor från kragar
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Försiktighet!
FELSÖKA
SPECIFIKATIONER
Problem
Ångstrykjärnet ångar
inte, indikatorlampan
tänds ej
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina
elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de är
förbrukade och att de inte få slängas i hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
För ytterligare information, kontakta din kommun eller din åter-
försäljare där du köpte produkten.
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Expert AS
PO Box 43,
N-1483 Hagan
Expert Norge:
https://www.expert.no/kundeservice/
T: 815 48 100
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Ångstrykjärnet är
inte anslutet
Elproblem i hushållet/
en säkring har gått
Koppla in ångstryk-
järnet
Ångstrykjärnet ångar
inte, indikatorlampan
tänd
Vattnet i vattenbe-
hållaren har tagit slut
Temperaturregula-
torn fungerar
Tillsätt vatten i
vattenbehållaren
Vattendroppar på
ångpanelen
Kondensvatten Fortsätt att använda
tills kondensvattnet
försvinner
Vatten sprutar ut
från ångpanelen
MODELL: POHS05
Märkspänning: 220-240V
Frekvens: 50/60Hz
Märkeekt: 840-1000W
Vattenbehållarekapacitet: 80 ml
Vatten kan spruta ut
vid första användnin-
gen
Vattnet sprutar inte
när ångstrykjärnet
används andra
gången
Kontrollera elsyste-
met / ring en behörig
elektriker för att få
hjälp
Anledning Lösning
Håll kragen med ena handen och håll ångstrykjärnet med andra
handen för att ånga (Bild 7).
Håll baksidan av kragen med ena handen och håll ångstrykjärnet
med andra handen för att ånga (Bild 8).
Ta bort skrynklor från baksidan av kragar
Flytta ångstrykjärnet vertikalt (Bild 9).
Ta bort skrynklor från skjortbröstet
Håll skjortan med ena handen och flytta ångstrykjärnet vertikalt
(Bild 10).
Ta bort skrynklor från fickor
Flytta ångstrykjärnet vertikalt (Bild 11).
Ta bort skrynklor från skjortryggen
Håll ärmen med ena handen och flytta ångstrykjärnet vertikalt (Bild 12).
Ta bort skrynklor från skjortärmar
1. Tillsätt vatten i vattenbehållaren innan du använder ångstrykjärnet.
2. Anslut ångstrykjärnet till ett jordat vägguttag.
3. Koppla in ångstrykjärnet, indikatorlampan tänds och ångstrykjär-
net börjar arbeta. Ånga kommer att komma ut efter 35 sekunder,
sedan är ångstrykjärnet är klart att använda.
4. Kontrollknappen har 3 olika alternativ. De är som följer:
5. Använd inte ångstrykjärnet horisontellt eller upp-och-ned (Bild 6).
6. Det är mycket enkelt att använda ångstrykjärnet. Håll tyget med
ena handen och håll ångstrykjärnet med andra handen för att
ånga.
7. När vattenbehållaren är tom ska du koppla från ångstrykjärnet,
ta ut vattenbehållaren och fylla på den. Slå sedan på
ångkontrollknappen och ånga kommer ut igen.
1. Den höga temperaturen på ångan från ångpanelen kan nå 180 °C,
kontrollera innan ångning att materialet är resistent mot högtem-
pererat vatten. Rikta inte sprutpanelen på samma plats under en
längre tid för att undvika skador på plagget. Lämna inte något
material på ångpanelen eller höljet för att undvika skador på
plagget eller riskera brandfara, eftersom ångstrykjärnet fortfarande
är varm, även om ångknappen är avstängd.
2. När du inte använder ångstrykjärnet och innan förvaring, fortsätt
ånga till vattenbehållaren är tom och ingen ånga kommer ut från
ångpanelen och koppla från ångstrykjärnet. (Om ångstrykjärnet
stängs av medan ångpanelen fortfarande sprutar ånga, kan det
orsaka skållskador eftersom det fortfarande finns vatten kvar i
vattenbehållaren och ångstrykjärnet fortfarande är varmt, och en
liten mängd av ånga sprutar ut).
3. Innan förvaring ska du fortsätta ånga tills ånga slutar spruta ut från
ångpanelen och vänta tills ångstrykjärnet har svalnat helt.
1. Detta ångstrykjärn kräver inget underhåll och det behövs inte något
rengöringsmedel. Om ångstrykjärnet har synliga skador eller inte
fungerar, skicka tillbaka det till servicecentret för reparation, försök
inte att ta isär ångstrykjärnet eller reparera själv.
2. Före rengöring ska du koppla ur ångstrykjärnet och vänta tills det
har svalnat helt.
3. Gör slut på vattnet i vattenbehållaren eller häll ut vattnet ur den.
4. Lägg inte ångstrykjärnet i vatten. Använd en torr ren trasa för att
torka av ångstrykjärnet, det behövs inget rengöringsmedel.
5. Se till att huvuddelen är torr innan förvaring eller paketering.
Bild 1
Bild 5Bild 4
Bild 2 Bild 3
Bild 6
Bild 7 Bild 8 Bild 9
Bild 10 Bild 11 Bild 12
Försiktighet! Använd endast destillerat vatten eller renat vatten.
Indikatorlampa
Tygborste
Ångpanel
Vattenbehållare
Filter
Huvuddel
Ångkontrollknapp
Strömkabelskydd
1. Läs alla anvisningar noggrant innan du använder apparaten och
spara dessa för framtida bruk.
2. Se till att spänningen stämmer överens med den som anges på
apparatens typskylt innan du använder apparaten.
3. Doppa inte apparaten, sladden eller kontakten i vatten eller andra
vätskor.
4. Koppla bort genom att dra ut kontakten ur vägguttaget. Dra
aldrig i sladden, håll alltid i kontakten.
5. Fyll inte vattenbehållaren med varmt vatten eller slipande
rengöringsmedel eftersom det kan skada apparaten, använda
endast avsaltat vatten eller destillerat vatten.
6. Använd inte apparaten om den har en skadad nätkabel eller
stickkontakt eller efter att apparaten eller något tillbehör har
skadats. Anlita kvalificerad tekniker för hjälp.
7. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är igång.
8. Kontakt med ångan eller ångpanelen kan orsaka skållning. Var
försiktig med ångstrykjärnet i uppochnedvänt läge, då varmvat-
ten kan rinna ut.
Sikkerhedsadvarsler
Produktoversigt
PÅFYLDNING VAND
For at nedsætte risikoen for personskade og elektrisk stød, skal du
følge alle nedenstående sikkerhedsregler.
9. Pas på damp, der kan komme ud af dysen. Peg ikke dysen mod
andre personer eller dyr, for at undgå skader.
10. Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af person-
er med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner,
eller med mangel på erfaring eller viden, hvis de ikke er under
opsyn eller er blevet instrueret i hvordan dette apparat bruges
sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege
med dette apparat. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
11. Brug ikke apparatet, hvis vandbeholderen er tom.
1. Tag damprenseren ud af stikkontakten, når du fylder vand på.
Hold på begge sider af vandbeholderen, tryk den nedad og tag
den ud af hoveddelen (fig. 1).
2. Tag dækslet af vandbeholderen, og fyld vand i vandbeholderen
(fig. 2, 3, 4).
3. Sæt vandbeholderen på igen (fig. 5).
STOFBØRSTE - SAMLING OG ADSKILLELSE
1. Stofbørste - samling
2. Stofbørste - adskillelse
Tag damprenseren ud af stikkontak-
ten og vent, til dampen stopper med
at komme ud. Tryk på børsten mod
dampdysen for at låse den på plads.
Når du har dampet færdigt, skal du
tage damprenseren ud af stikkon-
takten.
Hold de to sider af stofbørsten og
træk forsigtigt udad.
INSTRUKSER TIL DAMPRENSNING
Sådan ernes foldere på krager
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Forsigtig:
FEJLFINDING
SPECIFIKATIONER
Problem
Der kommer ikke
damp ud af dam-
prenseren, og lyset
tænder ikke
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det
udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaes
sammen med husholdningsaald.
I EU-lande findes der separate genbrugsordninger.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere
oplysninger.
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Expert AS
PO Box 43,
N-1483 Hagan
Expert Norge:
https://www.expert.no/kundeservice/
T: 815 48 100
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Damprenseren er ikke
sat i stikkontakten
Der er fejl i stikkon-
takten, eller der er
gået en sikring
Sæt stikket i stikkon-
takten
Der kommer ikke
damp ud af dam-
prenseren, men lyset
lyser
Vandbeholderen er
tom
Temperaturstyringen
virker
Fyld vand i vandbe-
holderen
Der er vanddråber på
damppanelet
Kondensvand Fortsæt med at bruge
apparatet, hvorefter
kondensvandet fors-
vinder
Der afgives vand fra
damppanelet
MODEL: POHS05
Nominel spænding: 220-240V
Frekvens: 50/60Hz
Nominel eekt: 840-1000W
Vandbeholderens kapacitet: 80 ml
Der kan afgives
damp, når du bruger
apparatet første
gang
Der kommer ikke
vandspray ud, når
damprenseren
bruges anden gang
Kontroller dit strøm-
system/henvend dig
til en kvalificeret
elektriker for hjælp
Årsag Løsning
Hold i kraven med den ene hånd, og hold damprenseren med anden
hånden for at tilføre damp (fig. 7).
Hold kravens bagside med den ene hånd, og hold damprenseren
med anden hånden for at tilføre damp (fig. 8).
Sådan ernes foldere bag på krager
Bevæg damprenseren lodret (fig. 9).
Sådan ernes krøller fra skjortens forside
Hold skjorten med den ene hånd og bevæg damprenseren lodret
(fig. 10).
Sådan ernes foldere på lommer
Bevæg damprenseren lodret (fig. 11).
Sådan ernes foldere på bagsiden af skjorter
Hold ærmet med den ene hånd og bevæg damprenseren vandret
(fig. 12).
Sådan ernes foldere på skjorteærmer
1. Hold vand i vandtanken før du bruger damprenseren.
2. Sæt damprenseren i en stikkontakt med jord.
3. Sæt damprenseren i stikkontakten. Lyset vil lyse, og damprenseren
vil begynde af dampe. Der afgives damp i 35 sekunder, hvorefter
damprenseren er klar til brug.
4. Betjeningsknappen har 3 forskellige valgmuligheder. De er:
5. Hold ikke damprenseren vandret, og brug den ikke, mens den vender
på hovedet (fig. 6).
6. Det er meget nemt at bruge damprenseren. Hold stoet med én
hånd, og hold damprenseren med den anden for at damprense
stoet.
7. Når vandtanken løber tør for vand, skal du tage stikket ud af
stikkontakten, afmontere vandtanken og genopfylde den. Tænd
så på dampindstillingsknappen, hvorefter der afgives damp.
1. Den varme damp, som udsendes fra damppanelet, kan blive 180 °C
varm. Kontroller inden damprensningen, at materialet kan tåle høje
temperaturer. Hold ikke damppanelet over det samme sted i længe-
re tid for at undgå at ødelægge stoet. Efterlad ikke stof el.lign. på
damppanelet eller hen over damprenseren, da det kan beskadige
stoet og medføre brand, da damprenseren fortsat varmer, selvom
der er slukket på dampknappen.
2. Når du ikke bruger damprenseren og inden du sætter den til opbevar-
ing, skal du fortsætte med at sprøjte damp ud, indtil vandbehold-
eren er tom, og der ikke kommer mere damp ud af damppanelet.
Herefter skal du trække stikket ud af stikkontakten. (hvis du
slukker for damprenseren, mens damppanelet stadig afgiver damp,
kan det forårsage skoldning, fordi der stadig er vand i vandbehold-
eren, og apparatet stadig er varmt, og der afgives stadig en lille
mængde damp).
3. Inden damprenseren lægges på plads til opbevaring, skal du sprøjte
damp ud, indtil der ikke kommer mere damp ud af damppanelet.
Vent herefter indtil apparatet er kølet helt ned.
1. Denne damprenser har ingen omkostninger til vedligeholdelse, og der
skal ikke bruges rengøringsmidler. Hvis damprenseren har synlige
skader eller ikke fungerer, bør du sende den tilbage til servicecenteret
for reparation. Forsøg ikke selv at adskille eller reparere apparatet selv.
2. Før rengøring bør du trække stikket ud af stikkontakten og vente, indtil
apparatet er køler helt ned.
3. Brug det resterende vand i vandtanken eller sluk for apparatet.
4. Damprenseren må ikke kommes i vand. Brug en tør og ren klud til at
tørre damprenseren af med. Der kræves ikke specielle rengøringsmidler.
5. Sørg for at selve damprenseren er tør, inden du lægger den væk til
opbevaring eller pakning.
Fig. 1
Fig. 5Fig. 4
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12
Forsigtig: Brug kun destilleret vand eller rent vand.
Indikatorlampe
Stofbørste
Damppanel
Vandbeholder
Filter
Hoveddel
Dampindstilling
Dæksel til ledningen
1. Læs alle instruktionerne omhyggeligt før brug af dette apparat og
gem denne instruktion til fremtidig brug.
2. Inden du tager apparatet i brug, skal du kontrollere, at spænding-
en i din stikkontakt er den samme som den, der er angivet på
apparatets mærkeplade.
3. Apparatet, dets ledning og stik må ikke nedsænkes i vand eller
andre væsker.
4. Træk stikket ud af stikkontakten. Træk aldrig i ledningen, og hold
altid i stikket.
5. Påfyld ikke vandbeholderen med varmt vand eller andre skurende
rengøringsmidler, da dette kan ødelægge apparatet, og brug kun
demineraliseret vand eller destilleret vand.
6. Apparatet må ikke bruges, hvis dets ledning eller stik er beskadi-
get, eller hvis apparatet selv eller nogen af dets dele er beskadi-
get. Bed en kvalificeret tekniker om hjælp.
7. Efterlad ikke dette apparat uden opsyn, når det er i drift.
8. Hvis du kommer i kontakt med damp eller damppanelet, kan
forårsage skoldning. Vær forsigtig med at bruge damprenseren,
når den vender på hovedet, da der kan komme varmt vand ud.
Sikkerhetsadvarsler
Produktoversikt
FYLLE PÅ VANN
For din egen sikkerhet og for å redusere risikoen for personskade
eller elektrisk støt må du følge alle forholdsreglene som er oppført
nedenfor.
9. Pass på damp som spruter ut fra munnstykket. Ikke rett munn-
stykket mot mennesker eller dyr, da det kan føre til skader.
10. Dette apparatet kan brukes av barn over åtte (8) år og personer
med reduserte fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har
mottatt anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten
tilsyn.
11. Ikke bruk apparatet når det er tomt for vann.
1. Frakoble tøydamperen under fylling. Hold de to sidene av
vanntanken mens du skyver nedover, og ta vanntanken ut av
hoveddelen (figur 1).
2. Ta ut dekslet til vanntanken, og fyll vanntanken med vann (figur
2, 3, 4).
3. Sett vanntanken på plass (figur 5).
MONTERING OG DEMONTERING AV STOFFBØRSTE
1. Sette sammen stobørste
2. Ta stobørste fra hverandre
Frakoble tøydamperen, og vent til
dampen stopper. Trykk børsten på
dampdysen for å låse den på plass.
Når dampingen er ferdig, frakobler
du tøydamperen.
Hold de to sidene av stobørsten,
og trekk den forsiktig ut.
INSTRUKSER FOR DAMPING
Fjerne rynker fra krager
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Forsiktig:
FEILSØKING
SPESIFIKASJON
Problem
Tøydamperen
damper ikke; indika-
torlampen lyser ikke
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det
elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra hushold-
ningsavfall når det ikke lenger skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter
eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
Importert og utelukkende markedsført av:
Expert AS
Postboks 43,
N-1483 Hagan
Expert Norge:
https://www.expert.no/kundeservice/
T: 815 48 100
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Tøydamperen er ikke
koblet til strøm
Problem med
strømnettet i huset /
sikring har gått
Koble tøydamperen
til stikkontakten
Tøydamperen
damper ikke; indika-
torlampen lyser
Det er tomt for vann i
vanntanken
Temperaturkontrol-
len fungerer
Ha vann på vanntan-
ken
Vanndråper på
damppanel
Kondensert vann Fortsett bruk, så vil
kondensert vann
forsvinne
Vann spruter fra
damppanelet
MODELL: POHS05
Merkespenning: 220-240V
Frekvens: 50/60Hz
Merkeeekt: 840-1000W
Kapasitet på vanntanken: 80 ml
Det kan sprute vann
ut ved første bruk.
Det spruter ikke vann
når tøydamperen
brukes for andre
gang
Kontroller strøman-
legget eller ring en
kvalifisert elektriker
for hjelp
Årsak Løsning
Hold kragen med én hånd, og hold tøydamperen med den andre
hånden for å dampe (figur 7).
Hold baksiden av kragen med én hånd, og hold tøydamperen med
den andre hånden for å dampe (figur 8).
Fjerne rynker fra baksiden på krager
Beveg tøydamperen vertikalt (figur 9).
Fjerne rynker fra foran på skjorten
Hold skjorten med én hånd, og beveg tøydamperen vertikalt
(figur 10).
Fjerne rynker fra lommer
Beveg tøydamperen vertikalt (figur 11).
Fjerne rynker fra ryggen på skjorten
Hold ermet med én hånd, og beveg tøydamperen horisontalt
(figur 12).
Fjerne rynker fra ermene på skjorten
1. Ha vann på tanken før du bruker tøydamperen.
2. Koble tøydamperen til en jordet stikkontakt.
3. Tilkoble tøydamperen. Indikatorlampen tennes, og tøydamperen er
klar til bruk. Damp vil komme ut innen 35 sekunder, og tøydampe-
ren er klart til bruk.
4. Reguleringsknappen har 3 innstillinger. Alternativene er:
5. Ikke bruk tøydamperen i en liggende stilling eller opp-ned (figur 6).
6. Det er svært enkelt å bruke tøydamperen. Hold tøyet eller stoet
med én hånd, og hold tøydamperen med den andre hånden for å
dampe.
7. Når vanntanken går tom for vann, frakobler du tøydamperen,
tar ut vanntanken og fyller den igjen. Slå deretter på
dampreguleringsknappen, så kommer dampen ut.
1. Temperaturen til dampen fra damppanelet kan komme helt opp i
180 °C. Sjekk at materialet kan tåle den høye temperaturen før du
damper det. Ikke legg spraypanelet på samme punkt over lengre tid
for å unngå skade på tøyet. Ikke etterlat noe tøy på damppanelet og
ikke tildekk tøydamperen for å unngå skade på klesplagg og brann-
fare etter dampingen. Tøydamperen er fortsatt varm selv om
reguleringsknappen er avslått.
2. Når du er ferdig med å bruke tøydamperen, må du fortsette å
dampe til vanntanken er tom for vann og ingen damp kommer ut
fra damppanelet før du frakobler tøydamperen. (Hvis tøydamperen
slås av mens damppanelet fortsatt sprayer damp, kan det føre til
brannskade på folk, da det fortsatt er vann igjen i vanntanken,
damperen fortsatt er varm, og det kommer litt damp.)
3. Før oppbevaring, fortsetter du med å dampe inntil ingen damp
kommer ut av damppanelet. Vent deretter til tøydamperen er kjølt
helt ned.
1. Tøydamperen koster ingenting å vedlikeholde, og den trenger heller
ikke noen rengjøringsmiddel. Hvis tøydamperen får synlige skader
eller ikke fungerer, kan du sende den til et servicesenter for reparas-
jon. Ikke forsøk å demontere tøydamperen eller reparere den selv.
2. Før du rengjør, må du koble tøydamperen fra stikkontakten og
vente til den er helt avkjølt.
3. Bruk opp vannet i vanntanken, eller tøm ut vannet.
4. Ikke senk tøydamperen i vann. Bruk en tørr, ren klut til å tørke av
tøydamperen. Det kreves ingen spesielle rengjøringsmidler.
5. Sørg for at hoveddelen er tørr før oppbevaring eller pakking.
Figur 1
Figur 5Figur 4
Figur 2 Figur 3
Figur 6
Figur 7 Figur 8 Figur 9
Figur 10 Figur 11 Figur 12
Forsiktig: Bruk kun destillert eller rent vann.
Indikasjonslampe
Stobørste
Damppanel
Vanntank
Filter
Hoveddel
Dampreguleringsknapp
Deksel for strømkabel
1. Les alle anvisningene nøye før du tar i bruk apparatet, og oppbev-
ar dem for fremtidig referanse.
2. Før du bruker dette apparatet, må du sørge for at spenningen i
strømforsyningen er den samme som angitt på merkeskiltet på
apparatet.
3. Apparatet, strømledningen eller støpslet må ikke dyppes i vann
eller annen væske.
4. Du kobler fra strømmen ved å ta støpselet ut av stikkontakten.
Du må aldri trekke i ledningen; hold alltid kabelen.
5. Ikke fyll på vanntanken med varmtvann eller skuremidler, da
dette kan skade apparatet. Bruk kun demineralisert vann eller
destillert vann.
6. Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er
ødelagt, og bruk ikke apparatet med ødelagt tilbehør. Oppsøk
kvalifiserte teknikere for å få hjelp.
7. La ikke apparatet stå uten tilsyn når det er på.
8. Hvis du kommer i kontakt med damp eller damppanelet, kan det
føre til skålding. Vær forsiktig om du holder tøydamperen opp
ned, da det kan komme varmt vann.
Turvavaroitukset
Tuotteen yleiskatsaus
TÄYTTÄMINEN VEDELLÄ
Toimi aina alla lueteltujen turvallisuusvarotoimien mukaisesti
taataksesi turvallisuuden ja pienentääksesi vamman tai sähköiskun
vaaraa.
9. Ole varovainen suuttimesta ulos tulevan höyrysuihkeen kanssa.
Älä osoita suutinta ihmisiin tai eläimiin vammojen välttämiseksi.
10. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja sellaiset
henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoit-
tuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo tai opastaa
heitä laitteen turvalliseen käyttöön ja selittää siihen kuuluvat
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorit-
taa puhdistustoimia tai käyttäjän kunnossapitotöitä ilman
valvontaa.
11. Älä käytä laitetta, kun se toimii veden ollessa lopussa.
1. Irrota höyryttimen pistoke täyttämisen aikana. Pidä kiinni
vesisäiliön molemmilta puolilta ja työnnä sitä alaspäin, ja ota
vesisäiliö ulos päärungosta (Kuva 1).
2. Ota vesisäiliön kansi pois, ja täytä vesisäiliö vedellä (Kuva 2, 3, 4).
3. Vaihda vesisäiliö (Kuva 5).
KANGASHARJAN ASENTAMINEN JA IRROTTAMINEN
1. Kangasharjan asentaminen
2. Kangasharjan irrottaminen
Irrota höyryttimen pistoke, ja odota
kunnes höyryn suihkuaminen
pysähtyy. Paina harja höyrysuutti-
meen lukitaksesi sen paikalleen.
Höyryttimen lopettamisen jälkeen
irrota höyryttimen pistoke.
Pidä kiinni kangasharjan molemmilta
puolilta ja vedä se varovasti ulos.
HÖYRYTTÄMISOHJEET
Ryppyjen poistaminen kauluksista
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Vaara:
VIANMÄÄRITYS
MÄÄRITYS
Ongelma
Höyrytin ei höyrytä,
merkkivalo ei pala
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että
sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päät-
tyessä erillään kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät.
Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuot-
teen myyneeseen liikkeeseen.
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Expert AS
PO Box 43,
N-1483 Hagan
Expert Norjassa:
https://www.expert.no/kundeservice/
P: 815 48 100
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Höyrytin ei ole liitet-
tynä
Talouden sähkö-
järjestelmän ongel-
ma/sulake on pala-
nut
Liitä höyrytin
sähköverkkoon
Höyrytin ei höyrytä,
merkkivalo palaa
Vesisäiliö on tyhjen-
tynyt
Lämpötilansäädin
toimii
Lisää vettä
vesisäiliöön
Vesipisaroita höyry-
paneelissa
Tiivistynyt vesi Jatka käyttämistä ja
tiivistynyt vesi häviää
Vettä suihkuaa
höyrypaneelista
MALLI POHS05
Nimellisjännite: 220-240V
Taajuus: 50/60Hz
Nimellisvirta: 840-1000W
Vesisäiliön tilavuus: 80 ml
Vettä voi suihkuta
ulos, kun käytät
laitetta ensimmäisen
kerran
Vettä ei suihkua, kun
höyrytintä käytetään
toisen kerran
Tarkista virtajärjest-
elmä/Pyydä
sähköalan ammatti-
laiselta apua
Syy Ratkaisu
Pidä kaulusta toisella kädellä, ja pidä höyrytintä toisella kädellä
höyryttääksesi (Kuva 7).
Pidä kauluksen taustapuolta toisella kädellä, ja pidä höyrytintä
toisella kädellä höyryttääksesi (Kuva 8).
Ryppyjen poistaminen kaulusten takaa
Höyryttimen siirtäminen pystysuunnassa (Kuva 9).
Ryppyjen poistaminen paidan etupuolelta
Pidä paitaa toisella kädellä, ja siirrä höyrytintä pystysuunnassa
(Kuva 10).
Ryppyjen poistaminen taskuista
Siirrä höyrytintä pystysuunnassa (Kuva 11).
Ryppyjen poistaminen paidan takaosasta
Pidä hihaa toisella kädellä, ja siirrä höyrytintä vaakasuunnassa
(Kuva 12).
Ryppyjen poistaminen paidan hihoista
1. Lisää vettä vesisäiliöön ennen höyryttäjän käyttämistä.
2. Liitä höyryttäjä maadoitettuun seinäpistorasiaan.
3. Liitä höyrytin, sen jälkeen merkkivalo syttyy, ja höyrytin alkaa toimia.
Höyryä alkaa tulla ulos 35 sekunnin kuluttua, sen jälkeen höyrytin on
valmis käytettäväksi.
4. Ohjauspainikkeessa on 3 eri valintaa. Ne ovat seuraavat:
5. Älä käytä höyrytintä vaakasuorassa, älä käytä höyrytintä yläpuoli
alaspäin (Kuva 6).
6. Höyrystimen käyttäminen on helppoa. Pidä vaatetta tai kuituma-
teriaalia toisella kädellä, ja pidä höyrytintä toisella kädellä
höyryttämistä varten.
7. Kun vesisäiliö tyhjenee vedestä, irrota höyryttimen virtapistoke,
ota vesisäiliö pois ja täytä se uudelleen. Sen jälkeen kytke
höyryttimen ohjauspainike päälle ja höyryä tulee ulos.
1. Korkealämpöinen höyry, joka suihkuaa höyrypaneelista, voi saavut-
taa 180 °C lämpötilan, tarkista ennen höyryttämistä onko materiaali
korkean lämpötilan kestävää vai ei. Älä jätä suihkupaneelia samaan
pisteeseen pitkäksi aikaa välttääksesi vaurion vaatteeseen. Älä jätä
mitään materiaalia höyrypaneelille tai peitä höyrytintä, välttääksesi
vahingon vaatteelle tai riskin tulipalovaaroista, koska höyrytin
edelleen lämmittää, vaikka jos höyrypainikkeen virta on pois päältä.
2. Kun et käytä höyrytintä ja ennen säilytystä, jatka höyryttämistä,
kunnes vesi loppuu, eikä höyryä tule ulos höyrypaneelista, sen
jälkeen irrota höyryttimen virtapistoke. (Jos höyrytin on sammutet-
tu höyrypaneelin yhä suihkuttaessa höyryä se voi aiheuttaa
palovamman ihmiselle, koska vesisäiliössä on jäljellä vielä vettä ja
höyrytin on edelleen kuuma, ja pieni määrä höyryä suihkuaa).
3. Ennen säilyttämistä jatka höyryttämistä, kunnes höyryä ei suihkua
ulos höyrypaneelista ja odota, kunnes höyrytin on täysin jäähtynyt.
1. Tästä höyrystimestä ei ole ylläpitokustannuksia, eikä se tarvitse
mitään puhdistusainetta. Jos höyrytin näyttää näkyvän vaurion tai
ei toimi, lähetä se takaisin huoltokeskukseen korjattavaksi, älä yritä
purkaa höyrytintä tai korjata itse.
2. Ennen puhdistamista irrota höyrytin pistorasiasta ja odota kunnes
se täysin jäähtyy.
3. Lopeta käyttämällä vesisäiliössä olevan veden tai kaada
vesisäiliössä oleva vesi pois.
4. Älä laita höyrytintä veteen. Käytä kuivaa puhdasta kangasta höyrys-
timen kuivaamiseen, mitään erikoispuhdistusainetta ei tarvita.
5. Varmista, että päärunko on kuiva ennen säilyttämistä tai
pakkaamista.
Kuva 1
Kuva 5Kuva 4
Kuva 2 Kuva 3
Kuva 6
Kuva 7 Kuva 8 Kuva 9
Kuva 10 Kuva 11 Kuva 12
Vaara: Käytä vain tislattua vettä tai puhdistettua vettä.
Merkkivalo
Kangasharja
Höyrypaneeli
Vesisäiliö
Suodatin
Runko
Höyrynohjauspainike
Virtajohdon suojus
1. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät tätä laitetta, ja
säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
2. Varmista ennen tämän laitteen käyttämistä, että käytettävissäsi
oleva verkkojännite vastaa laitteen arvokilven merkintää.
3. Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muihin
nesteisiin.
4. Irrota poistamalla pistokkeen virtapistorasiasta. Älä milloinkaan
vedä johdosta, pidä aina kiinni pistokkeesta.
5. Älä täytä vesisäiliötä kuumalla vedellä tai millään kuluttavilla
puhdistusaineilla, koska tämä voi vahingoittaa laitetta, käytä
vain suoloista puhdistettua vettä tai tislattua vettä.
6. Älä käytä laitetta, jos virtakaapeli tai pistoke on vahingoittunut,
tai jos laite tai jokin sen lisävaruste on vahingoittunut. Turvaudu
pätevien teknikoiden apuun.
7. Älä milloinkaan jätä tätä laitetta ilman valvontaa sen käytön
aikana.
8. Höyryn tai höyrytinpaneelin koskettaminen voi aiheuttaa
palovamman. Ole huolellinen, että höyrytin on ylösalaisessa
asennossa, vettä voi purkautua ulos.
Detta är ångavstängning.
Detta är ånginställning 1. Denna inställning är lämplig för
tunnare och mer känsliga tyger som siden.
Detta är ånginställning 2. Detta är lämpligt för mer robusta
tyger såsom bomull, linne, denim etc.
Denne indstilling er damp fra.
Denne indstilling er dampindstilling 1. Denne indstilling er
velegnet til tyndere og sarte stoftyper som fx silke.
Denne indstilling er dampindstilling 2. Denne indstilling er velegnet
til mere robuste stoftyper som fx bomuld, linned, denim osv.
Dette er damp av-innstillingen.
Dette er dampinnstilling 1. Denne innstillingen egner seg for
tynne og fine tekstiler, som silke.
Dette er dampinnstilling 2. Denne egner seg for mer robuste
tekstiler, som bomull, lin, denim osv.
Tämä on höyryn katkaisun asetus.
Tämä on höyryn asetus 1. Tämä asetus on sopiva ohuemmille
ja herkimmille kankaille kuten silkki.
Tämä on höyryn asetus 2. Tämä on sopiva kestävämmille
kankaille kuten puuvilla; pellava, farkkukangas, jne.
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 3.46 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Point POHS05 Kledingstomer vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Point POHS05 Kledingstomer?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Point POHS05 Kledingstomer. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Point POHS05 Kledingstomer. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Point. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Point POHS05 Kledingstomer in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Point
Model POHS05
Categorie Kledingstomers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 3.46 MB

Alle handleidingen voor Point Kledingstomers
Meer handleidingen voor Kledingstomers

Handleiding Point POHS05 Kledingstomer