Handleiding Proctor Silex 26410 Wafelijzer

Handleiding voor je Proctor Silex 26410 Wafelijzer nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 1 veelgestelde vraag, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

840336802 02/20
Modelo: Tipo
:
Características Eléctricas:
26410 WB20 120 V ~ 60 Hz 800 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___________
MES__________
AÑO__________
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., CP 64000
TEL: 81 8343 6700
JALISCO
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara,
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Dépannage
La machine à gaufrette ne s’allume pas ou le témoin POWER (alimentation) ne s’allume
pas.
Vérifier si ma machine à gaufrette est branchée dans la prise. Sinon, brancher l’appareil dans
une prise électrique.
La gaufrette à cornet prend trop de temps à cuire ou ne cuit pas complètement.
Consulter la recette pour vérifier la due de cuisson suggérée. Augmenter la température
en tournant le bouton de contrôle du dorage dans le sens horaire. Veuillez vous assurer
dabaisser le couvercle et d’attendre 2 minutes entre chaque cornet gaufré.
Soulever lérement le couvercle. Si la gaufrette commence à se détacher, elle est cuite.
Sinon, poursuivre la cuisson pendant 1-2 minutes.
La gaufrette colle sur les grilles.
La gaufrette nest pas complètement cuite. Attendre jusqu’à ce que la gaufrette ne dégage
plus de vapeur avant de la retirer. Vaporiser une petite quantité dhuile de cuisson sur les
grilles avant de pchauffer. Cuire plus longtemps, en vérifiant fquemment le degré de
dorage ou vaporiser une petite quantité d’huile de cuisson sur les grilles avant de préchauffer.
Les grilles doivent être nettoyées. Veuillez nettoyer les grilles après chaque utilisation.
Le cornet gaufré ou la coupe gaufrette est trop doe.
La gaufrette est trop cuite. Réduire la température en tournant le bouton de contrôle du
dorage dans le sens antihoraire et cuire moins longtemps.
Le cornet gaufré ou la coupe gaufrette est trop molle.
La pâte nest pas assez cuite. Maintenir les moules ensemble jusqu’à ce que la coupe
gaufrette soit figée et retirer.
Veuillez vous assurer que vous utilisez une recette de gaufrettes pour cornets et non une recette de
gaufres.
Recette de Gaufrettes Pour Cornets
Ingrédients
150 ml (2/3 tasse) de farine à pain
5 ml (1/4 cuil. à thé) de cannelle moulue
5 ml (1/4 cuil. à thé) de sel
2 gros œufs
60 ml (1/4 tasse) de sucre granu
60 ml (1/4 tasse) de cassonade bien tassée
60 ml (1/4 tasse) de beurre non salé, fondu
60 ml (1/4 tasse) de lait entier
15 ml (1 cuil. à table) dextrait de vanille
Préparation
1. Positionner le bouton de contrôle du dorage à mi-chemin entre MIN et MAX, refermer le
couvercle et attendre jusqu’à ce que le voyant vert PREHEAT (préchauffer) s’allume.
2. Dans un petit bol, combiner la farine, la cannelle et le sel. Mettre de côté.
3. Dans un bol de taille moyenne, fouetter les œufs et les sucres jusqu’à ce que le mélange
soit homone, environ 1 minute. Ajouter le mélange de farine et remuer jusqu’à ce que le
lange soit homogène. Ajouter le beurre, le lait et lextrait de vanille et remuer jusqu’à ce
que le mélanger soit homogène.
4. Verser 3 à 4 cuilres à table de pâte à gaufrettes au centre de la machine à gaufrette.
Abaisser le couvercle sur la pâte, ne pas presser. Laisser cuire pendant 2 à 3 minutes. Les
cornets sont plus minces que les gaufres.
5. À laide du rouleau à cornet, soulever le bord de la gaufre et insérer le rouleau à cornet sous
la gaufre cuite pour la retirer. Ou, utiliser un ustensile non métallique résistant à la chaleur.
À laide d’une serviette de papier, façonner rapidement la gaufrette autour du rouleau à
cornet. Ou, façonner à l’aide d’un moule à coupe gaufrette. Maintenir jusqu’à ce que la
gaufrette soit figée. Retirer le cornet du rouleau et déposer sur un plateau recouvert de
papier parchemin. Réter l’opération avec le restant de la pâte.
6. Lorsque refroidi, remplir de crème glacée et servir.
Portions : 10
Conseil de la cuisine laboratoire :
La pâte à gaufrette devrait être
croustillante de 2-3 minutes de cuisson.
Augmenter ou diminuer la température au
besoin pour cuire les gaufrettes de façon
uniforme.
Utiliser une serviette de papier pour tenir
le cornet gaufré lorsque vous le roulez si
la gaufrette est trop chaude.
Pour fonner les coupes gaufrettes,
étendre une gaufrette sur un moule à
coupe gaufrette ou dans un de vos bols.
poser le second moule par-dessus et
presser légèrement ensemble, sans trop
forcer. Il n’est pas nécessaire que les
moules pour coupe gaufrette soient collés
ensemble.
Si la coupe ou le cornet craque, réduire la
temrature ou la durée de cuisson. Si la
temrature est déjà au minimum, réduire
la due de cuisson.
Le témoin vert PREHEAT (préchauffer)
de la machine à gaufrette indique que
lappareil effectue un cycle de chauffage.
Pour sassurer que la machine à gaufrette
est suffisamment chaude pour la gaufrette
suivante, laisser la machine à gaufrettes
chauffer pendant au moins 2 minutes
entre les gaufrettes et assurez-vous que
le témoin vert PREHEAT (préchauffer) est
allumé.
Pour les cornets plus petits, déplacer
rapidement la gaufrette sur une planche
à découper, la couper en deux et rouler
chaque moitié autour du rouleau à cornet.
Demander à quelqu’un de vous aider à les
rouler avant que les moitiés soient trop
froides.
Pour empêcher la cme glae de couler,
insérer une petite guimauve dans le fond
du cornet. Ou, verser du chocolat fondu
dans le fond et laisser durcir avant de
remplir avec de la crème glacée.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilies aux É.-U. et au Canada. Cest la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de mariaux et de main-d’oeuvre pour une période des
trois (2) ans. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement
de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable
de tous les coûts ls à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le
cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant ru en cadeau. La psentation du reçu de vente dorigine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette
garantie sannule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si lappareil est soumis à
toute tension ou forme donde difrente des caractéristiques nominales précisées sur létiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages sciaux,
consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limie au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exoe, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limie à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir dautres
droits qui varient selon lendroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que
les limitations ci-dessus ne sappliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet
www.proctorsilex.com aux É.-U. ou proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide,
trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les nuros de série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos ectricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
sicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga ectrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use los
manijas o las perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de
descarga eléctrico, no sumerja el
corn, el enchufe ni cualquier parte
del aparato en agua ni en ningún otro
líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente
cuando no lo esté usando y antes de la
limpieza. Deje que el aparato se enfe
antes de limpiarlo o de colocar o sacar
alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o desps de que el
aparato funcione mal o se caiga o de
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el corn cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o eléctrico, o
sobre un horno calentado.
13. Se debe tener precaución extrema
cuando se mueve un aparato que
contiene aceite caliente u otros líquidos
calientes.
14. No use el aparato para ningún otro fin
que no sea el indicado.
15. No use el aparato sin atenderlo.
16. Durante su uso, deje un espacio de 4 a
6 pulgadas por encima, por detrás y a
ambos lados para circulación del aire.
17. Nunca remueva el waffle con ningún
tipo de dispositivo de corte u otro
utensilio de cocina metálico.
18. Siempre deje que el aparato se enfríe
antes de guardarlo y nunca enrolle el
cable alrededor del aparato mientras
esté caliente.
19. No haga funcionar el aparato mediante
un temporizador externo o un sistema
de control remoto separado.
20.
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE
CALIENTE. La temperatura de las
superficies accesibles puede ser alta
cuando el artefacto se encuentra en
funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla
ancha) o aterrizado (3-clavija) para reducir el
riesgo de descarga eléctrica. El enchufe entra
sólo de una manera en una toma polarizada
o aterrizada. No elimine el prosito de
seguridad del enchufe modificando el enchufe
de ninguna manera o usando un adaptador. Si
el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que
un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato
fue seleccionado para reducir los riesgos de
enredarse o tropezarse con un cable más
largo. Si se necesita un cable más largo, se
puede usar un cable extensión aprobado. La
clasificación eléctrica de la cable extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación del
aparato. Si el aparato es del tipo de conexión
a tierra, el cable de extensión debe ser del
tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es
importante tener cuidado de colocar el cable
de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan
tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje en
el mismo circuito con este aparato.
Piezas y características
Cómo usar
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Use siempre un guante de cocina para proteger su
mano al abrir una waflera caliente El vapor que se escapa puede producir quemaduras.
1. Enchufe en un tomacorriente. La luz roja
POWER (energizado) se ilumina.
2. Fije e la perilla de control de dorado a la
mitad entre MIN y MAX, cierre la tapa y
espere hasta que se encienda la luz verde
PREHEAT (precalentar).
3. Levante la tapa. Vierta de 3-4 cucharadas
de masa en el centro de la parrilla inferior,
permitiendo que la masa se extienda para un
llenado uniforme. Baje la tapa. No presione
hacia abajo o la masa se escapa, causando
que el cono de wafle sea demasiado delgado
y se agriete.
Consejo: Ajuste la cantidad de masa según
sea necesario.
4. Cada cono de wafle demora de 2-3 minutos
en cocinarse, según su receta.
5. Con la punta del rodillo de cono, levante el
borde del waffle e introduzca el rodillo de
cono debajo del waffle cocido para retirarlo.
O use un utensilio no metálico a prueba de
calor. Use una toalla de papel para moldear
rápidamente el waffle alrededor del rodillo
de cono. O forme alrededor del molde
de copa para waffle. Sostenga hasta que
se solidifique. Retire el cono del rodillo y
colóquelo en una bandeja cubierta con papel
pergamino.
6. Para asegurarse de que la waflera para hacer
conos esté lo suficientemente caliente para
un segundo lote, deje calentar 2 minutos
antes de agregar la masa. Repita para cada
lote.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar. No
sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido.
1. Desenchufe. Permita que la unidad se
enfríe.
2. Limpie las rejillas para wafle y el exterior
de la unidad con un paño húmedo y
jabonoso. Enjuague el po y limpie
nuevamente las rejillas para wafle. No use
lana de acero, estropajos ni limpiadores
abrasivos en ninguna parte de la unidad.
Nunca use objetos afilados o puntiagudos
para fines de limpieza.
3. Enrolle el cable alrededor del alman
para cable en la parte inferior de la waflera
para hacer conos. Para ahorrar espacio,
almacene verticalmente.
Resolviendo problemas
La waflera para hacer conos no se enciende o la luz de POWER (encendido) no está iluminada.
Verifique que la waflera para hacer conos esté enchufada al tomacorriente. De lo contrario,
conéctela a un tomacorriente que funcione.
El cono de wafle toma demasiado tiempo para cocinarse o está crudo.
Verifique en la receta el tiempo de cocción. Aumente la temperatura girando la perilla de control
de dorado en sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de bajar la tapa y espere 2 minutos entre
cada cono de wafle.
Levante ligeramente la cubierta; si el wafle comienza a desprenderse, está cocinado. Si no lo
hace, continúe cocinando de 1-2 minutos.
El cono de wafle se pega a las parrillas.
El cono de wafle no está completamente cocinado. Espere hasta que el vapor cese para sacar
el cono de wafle. Rocíe una pequeña cantidad de aerosol para cocinar en las rejillas antes de
precalentar. Cocine por más tiempo verificando frecuentemente el dorado, o rocíe una pequeña
cantidad de aerosol para cocinar sobre las rejillas antes de precalentar.
Las parrillas necesitan limpiarse. Limpie las parrillas después de cada uso.
El cono o tazón de wafle está demasiado café.
El cono de wafle está demasiado cocido. Reduzca la temperatura girando la perilla de control de
dorado en sentido contrario al de las agujas del reloj y cocine un poco menos.
El cono o tazón de wafle está demasiado suave.
La masa no se cocinó lo suficiente. Mantenga el molde junto hasta que el tazón de wafle esté
sólido y rerelo.
Asegúrese de estar usando una receta para conos de waffle, no una mezcla para waffles.
Receta Para Conos de Waffle
Ingredientes
2/3 taza (156 mL) de harina para pan
1/4 cucharadita de canela molida
1/4 cucharadita de sal
2 huevos grandes
1/4 taza (59 mL) de azúcar granulada
1/4 taza (59 mL) de azúcar morena oscura
1/4 taza (59 mL) de mantequilla sin sal,
derretida
1/4 taza (59 mL) de leche entera
1 cucharada de extracto de vainilla
Instrucciones
1. Fije e la perilla de control de dorado a la mitad entre MIN y MAX, cierre la tapa y espere
hasta que se encienda la luz verde PREHEAT (precalentar).
2. En un tazón pequo, mezcle la harina, la canela y la sal. Colóquelo aparte.
3. En un tazón mediano, bata los huevos y los azúcares hasta que estén bien mezclados,
aproximadamente durante 1 minuto. Agregue la mezcla de harina y revuelva hasta que se
incorpore. Agregue la mantequilla, la leche y el extracto de vainilla y revuelva hasta que
estén bien incorporados.
4. Vierta de 3 a 4 cucharadas de masa para cono de waffle en el centro de la wafflera para
hacer conos. Baje la tapa sobre la masa, no empuje hacia abajo. Cocine de 2 a 3 minutos.
Los conos de waffle son más delgados que los waffles.
5. Con la punta del rodillo de cono, levante el borde del waffle e introduzca el rodillo de cono
debajo del waffle cocido para retirarlo. O use un utensilio no metálico a prueba de calor.
Use una toalla de papel para moldear rápidamente el waffle alrededor del rodillo de cono.
O forme alrededor del molde de copa para waffle. Sostenga hasta que se solidifique. Retire
el cono del rodillo y coquelo en una bandeja cubierta con papel pergamino. Repita con la
masa restante.
6. Cuando se enfríe, llene con helado para servir.
Porciones: 10
Consejos para cocinar:
La masa para cono de wafle cocinarse
crujiente en 2–3 minutos. Ajuste la
temperatura más caliente o fría según sea
necesario para cocinar los conos de wafle
de manera uniforme.
Use una toalla de papel para sostener el
cono de wafle mientras lo enrolla si está
demasiado caliente para manipularlo.
Para hacer tazones de waffle, coloque el
waffle sobre un molde tipo taza para waffle
o póngalo en su propio tazón. Cubra con
el segundo molde de tazón y presione
suavemente los moldes juntos sin forzar. No
es necesario juntar los moldes tipo copa para
waffle.
Si se rompen los tazones o conos de wafle,
reduzca la temperatura o el tiempo de
cocción. Si la temperatura ya está en MIN,
reduzca el tiempo de cocción.
La luz verde PREHEAT (precalentar) en
la waflera para hacer conos indica que
el calentamiento se repite en ciclos. Para
asegurarse de que la waflera para conos
esté lo suficientemente caliente para el
siguiente lote, permita que la waflera para
conos se caliente al menos 2 minutos entre
los conos y asegúrese de que la luz de verde
PREHEAT (precalentamiento) esté iluminada.
Para conos más pequeños, mueva
pidamente el cono para wafle a una tabla
de cortar, corte por la mitad y enrolle cada
mitad alrededor del rodillo para cono.
Consiga un ayudante que ayudar a enrollar
antes de que las mitades se enfen.
Para evitar escurrimientos de helado, inserte
un pequo malvavisco en el fondo del
cono. O bien, roe chocolate derretido en
el fondo y deje que se endurezca antes de
llenarlo con helado.
w ADVERTENCIA
Superficie caliente. La temperatura de las superficies accesibles
puede ser alta cuando el aparato está funcionando.
Antes del primer uso: Limpie las rejillas de wafle inferior y superior con un po húmedo
y jabonoso. Enjuague el po, a continuación limpie nuevamente las rejillas para wafle.
Limpie o cepille las rejillas de wafle con aceite vegetal. Esto solo se recomienda antes del
primer uso. El dorado de los wafles mejorará con cada lote posterior.
NOTA: La luz roja POWER (encendido) se enciende cuando se conecta el aparato por
primera vez. Esta luz permanecerá encendida hasta que se desconecte la unidad. La
luz verde PREHEAT (precalentamiento) se enciende cuando el aparato ha alcanzado la
temperatura deseada. Para obtener mejores resultados, espere hasta que se encienda
la luz verde PREHEAT (precalentamiento) antes de agregar la masa para wafles. Esta luz
verde PREHEAT (precalentamiento) se encenderá y apagará durante la cocción y no es
una indicación de que el cono de wafle esté listo.
1. Tapa con manija
2. Rejillas para wafle
3. Rodillo para cono
4. Molde tipo taza para wafle
5. Luz roja POWER (encendido)/Luz verde
PREHEAT (precalentamiento).
6. Gire la perilla de control de dorado
7. Alman para el cable (en la parte
inferior)
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.82 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Proctor Silex 26410 Wafelijzer vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Proctor Silex 26410 Wafelijzer?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Proctor Silex 26410 Wafelijzer. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Proctor Silex 26410 Wafelijzer. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Proctor Silex. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Proctor Silex 26410 Wafelijzer in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Proctor Silex
Model 26410
Categorie Wafelijzers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.82 MB

Alle handleidingen voor Proctor Silex Wafelijzers
Meer handleidingen voor Wafelijzers

Veelgestelde vragen over Proctor Silex 26410 Wafelijzer

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Hoe kan ik mijn wafelijzer schoonmaken? Geverifieerd

Het beste is om die te doen met een vochtige doek of spons. Maak het wafelijzer nooit schoon met een schuurspons of schuurmiddel. Dit beschadigt de beschermende laag.

Ik vind dit nuttig (214) Lees meer
Handleiding Proctor Silex 26410 Wafelijzer

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën