2
. CONSEILS DE SECURITE
•
Les accessoires de l'appareil deviennent très
c
hauds pendant l'utilisation. Evitez le contact avec
l
a peau. Assurez-vous que le cordon
d'alimentation ne soit jamais en contact avec les
parties chaudes de l'appareil.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement...).
•
L'appareil doit être débranché : avant le
n
ettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de
f
onctionnement, dès que vous avez terminé de
l'utiliser, si vous vous absentez, même quelques
instants.
• Vérifiez que la tension de votre installation
électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des
dommages irréversibles non couverts par la
garantie.
• Pour assurer une protection supplémentaire, il
est préconisé d'installer, dans le circuit électrique
a
limentant la salle de bains, un dispositif à
c
ourant différentiel résiduel (DDR) de courant
d
ifférentiel de fonctionnement assigné n'excédant
pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
•
Attention : n'utilisez jamais votre appareil avec
l
es mains mouillées ou à proximité de
l'eau contenue dans des baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients…
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une
salle de bains, débranchez-le après usage car la
proximité de l'eau peut présenter un danger
même lorsqu'il est arrêté.
• Ne pas laisser à la portée des enfants.
•
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant
l
’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
l
es enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il
d
oit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un
Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé,
-
s'il ne fonctionne pas normalement.
•
Pour tout défaut de fonctionnement, contactez
notre service consommateur ou votre revendeur.
•
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
•
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même
p
our le nettoyage (fig.7).
•
Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais
par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais
en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou
corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C
et supérieure à 35 °C.
1800111838/46-07 CF7132
NOTICE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
BEDIENUNGSANLEITUNG
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre serviceaprès-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention surnos produits sous garantie et horsgarantie,
la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres-Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente habituel, vous pouvez, depuis la France, passer commande par minitel.
BELGIQUE /BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notreservice après-vente.Ilssont à votre disposition pour touteinterventionsur nos produits sous garantieethors garantie,
la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter : CALOR
beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw
beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en
onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :Für unseren
Kundendienstsind die vonCALOR zugelassenenServicezentren zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten,dieunterGarantie stehen sowie an
solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
Service Consommateurs /
Consumentenservice :
BELGIË - GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l’Espérance
6220Fleurus
Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
NEDERLAND -
GROUPE SEB NEDERLAND BV
E-mail: cons.serv@nl.groupeseb.com
Internet : www.tefal.nl
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure
une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le
non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être : 1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main
d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions
d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw
land. Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de
elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door
andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs : 1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren,
1 Jahr nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von
Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er: 1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
L
ire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute
u
tilisation.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
I
l ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
L
a garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3
. MISE EN SERVICE
Votre appareil monte en température très rapidement (seulement 60 secondes), celle-ci restant stable
tout au long de l’utilisation.
- Branchez l'appareil.
- Pour ouvrir les pinces, appuyez sur le bouton "Lock System" (fig.1J).
- Placez l’interrupteur marche/arrêt sur « 1 » (fig.1B).
- Attendez 60 secondes, l’appareil est prêt à l’emploi (fig.2).
- Sélectionnez la température idéale pour vos cheveux à l’aide du thermostat (fig.1D).
- Après utilisation, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
4. UTILISATION
Les cheveux doivent être démêlés, propres et secs (ou légèrement humidifiés).
• Ne pas utiliser l'appareil sur des cheveux synthétiques (perruques, rajouts...).
• Formez une petite mèche de quelques centimètres de largeur, peignez-là et placez-la entre les plaques.
Serrez fermement les cheveux entre les plaques (fig.1E) et faites glisser l’appareil lentement, de la racine
à la pointe des cheveux (fig.3-4-5).
• Si vos cheveux sont très épais ou frisés, vous pouvez optimiser le résultat en vaporisant d’eau les
mèches avant le lissage.
• Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux contre les excès de température, grâce à
une répartition uniforme de la chaleur.
• Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les coiffer (fig.6).
ASTUCES DU COIFFEUR
• Toujours commencer par lisser les mèches du dessous : travaillez d’abord la nuque, puis les côtés et
terminer par le devant.
• Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un mouvement souple et continu.
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant de lisser.
5. ENTRETIEN
ATTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau.
• Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon humide et séchez avec un chiffon sec (fig.8).
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
F
1. DESCRIPTION GENERALE
A
. Pinces
B
. Interrupteur (0-1)
C. Indicateur lumineux de mise sous tension
de l’appareil
D. Thermostat (130 à 200°C)
E. Plaques lissantes, revêtement céramique
F. Sortie de cordon rotative
G. Cordon d'alimentation
H. Système « IONIC »
I. Embouts isolants
J. Lock System (verrouillage et déverrouillage
d
es pinces)
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Rowenta CF7132 Ultima Elite Stijltang. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.