Handleiding Rowenta CV7461F0 Compact Pro Haardroger

Handleiding voor je Rowenta CV7461F0 Compact Pro Haardroger nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

FR * selon modèle / EN * depending on model / DE • * je nach Modell / NL * al naar gelang het model /
IT * a seconda del modello / ES * según el modelo / PT * consoante modelo / TR * modele göre / EL * ανάλογα
με το μοντέλο /
RU *
в зависимости от модели
/ UK *
в залежності від моделі
/ ET * sõltuvalt mudelist /
LT * pagal modelį / LV *
atkarībā no modeļa
/ PL * zależnie od modelu / CS * podle modelu /
SK • * Podľa modelu / HU • * modelltől függően / BG • * в зависимост от модела / RO • *
în funcţie de model
/
SL * odvisno od modela / SR * U zavisnosti od modela / HR * ovisno o modelu / BS *
ovisno o modelu
Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein übe-
rhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät
nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für
gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
BENUTZUNG
• System „IONISCH - Beschichtung mit CASHMERE KERATIN CERAMIC“ (1):
Der Föhn gibt automatisch negativ geladene Ionen ab, die die statische Energie
verringern. Ihre Haare strahlen vor Glanz und lassen sich leichter kämmen. Zudem
gibt die Beschichtung mit Cashmere Keratin Ceramic eine sanfte Wärme ab, die
diesen Eekt verstärkt.
Separate Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung (2-3-4)
POSITION „RESPECT“ (5)
- Schalten Sie das Gerät ein.
- Aktivieren Sie die RESPECT-Funktion mit Hilfe des RESPECT-Schalters:
• Die Anzeige Ihres Haartrockners leuchtet auf und das Wort RESPECT wird im
Fenster angezeigt. Sie benden sich dann in der automatischen Position. Die
Temperatur von 65°C schützt Ihre Haare während die Luftgeschwindigkeit von
15 m/s ausreichend hoch für ezientes Trocknen* ist.
• Der Temperatur und Geschwindigkeitsschalter sind ausgeschaltet.
* Versuch in einem externen Labor, im Vergleich zum klassischem Trocknen auf der
Maximalposition / Frankreich, April 2010.
ZUBEHÖRTEILE (Je nach modell)
• Konzentratordüse: (6-7)
• Volumenaufsatz “Classic Volume” (8-9)
• Volumenaufsatz “Moving Massager” (10-11)
INSTANDHALTUNG
Achtung: Das Gerät muss vor der Reinigung stets ausgesteckt werden.
• Ihr Haartrockner braucht nur wenig Pege. Sie können ihn sowie das Zubehör
mit einem leicht angefeuchteten Tuch von Haaren und Verunreinigungen
befreien, die sich auf dem rückwärtigen Gitter festgesetzt haben.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE M.LLTONNE“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol
einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige
Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Sie-
dlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte
bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlung-
sabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in
den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was
wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät
zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich
dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Bat-
terie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammels-
tellen der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern
oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unent-
geltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim
Hersteller oder Händler.
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass
Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Alt-
geräten selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
ALGEMENE OMSCHRIJVING
A. Mondblaasstuk
B. Automatisch Ionenfunctie
C. Luchtuitlaatrooster met keramische Cashmere Keratin-coating
D. Coolshot
E. ‘RESPECT’-knop
F. Temperatuurcursor (standen 1-2-3)
G. Cursor luchtsnelheid (standen 0-1-2)
H. Standaanwijzer
I. Ophangring
VEILIGHEID
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd
contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete
delen van het apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroor-
zaken die niet door de garantie gedekt wordt.
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar te instal-
leren met een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit
van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan
de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wasbakken of andere water bevattende reservoirs.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na
gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert
zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken,
tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van
dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinde-
ren zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met
verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig
ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kin-
deren mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerk-
zaamheden mogen nooit door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabri-
kant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalicatie, om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service-
dienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In
geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil
is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consu-
mentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar
alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
NL
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
GEBRUIK
• Systeem met "IONEN - KERAMISCHE CASHMERE KERATIN-COATING" (1):
De haardroger geeft automatisch negatieve ionen af die de statische elektriciteit
helpen te verminderen. Uw haar glanst prachtig en is moeiteloos te ontwarren.
De keramische Cashmere Keratin-coating straalt een zachte warmte uit die dit
eect nog verder ondersteunt.
• Aparte instelling van de temperaturen en de snelheden (2-3-4)
‘RESPECT’-STAND ( 5):
- Zet het apparaat aan.
- Activeer de ‘RESPECT’-functie met behulp van de ‘RESPECT’-knop:
• Het scherm van uw haardroger wordt geactiveerd en het woord RESPECT ver-
schijnt. Dit is de automatische stand. De temperatuur van 65°C wordt gemode-
reerd om uw haar te beschermen en de luchtsnelheid van 15 m/s is snel voor een
eciënte droging*.
• De schakelaars Temperatuur en Snelheid zijn niet operationeel in de RESPECT
stand.
*Test uitgevoerd in een extern laboratorium ten opzichte van een klassieke droging
op maximale stand/ Frankrijk, april 2010.
ACCESSOIRES (afhankelijk van het model)
Blaasmond (6-7)
Diuser “Classic Volume (8-9)
Diuser “Moving massager (10-11)
ONDERHOUD:
Let op: altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat u het apparaat
gaat reinigen.
• Uw haardroger heeft weinig onderhoud nodig. U kunt het apparaat en zijn
accessoires reinigen met een enigszins vochtige doek voor het verwijderen
van haren en vuil die zich op het rooster aan de achterzijde hebben kunnen
vastzetten.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l'apparecchio.
DESCRIZIONE
A. Concentratore
B. Funzione Ionica automatica
C. Griglia di uscita dell'aria, rivestimento Cashmere Keratin ceramic
D. Griglia di uscita dell’aria in ceramica
E. funzione RESPECT
F. Cursore di temperatura (posizioni 1-2-3)
G. Cursore di velocità d'aria (posizioni 0-1-2)
H. Indicatore delle posizioni
I. Anello di sospensione
SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e norma-
tive applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica,
Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate
il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a
contatto con le parti calde dell’apparecchio.
Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘
apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare
danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia l'installazione nella rete del bagno di
un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale non
eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e chiarimenti.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi
alle norme in vigore nel vostro paese.
• Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi
o
altri contenitori d'acqua.
• Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l'apparecchio dalla presa per
evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza
o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sor-
vegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È oppor-
tuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali o non dotate
di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano
ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’appa-
recchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini
devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia dell’apparecchio
e le relative operazioni di manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un adulto.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante,
dal suo servizio assistenza o da persone con qualica simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscal-
damento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si
spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia
e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete termi-
nato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina
ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
UTILIZZO
• Sistema "IONICO- RIVESTIMENTO CASHMERE KERATIN CERAMIC" (1):
L'asciugacapelli emette automaticamente ioni negativi che riducono l'elettricità
statica. I capelli irradiano brillantezza e sono più facili da districare. Questo eet-
to è raorzato dal calore radiantee delicato emesso dal rivestimentoCashmere
Keratin ceramic.
REGOLAZIONE SEPARATA DELLE TEMPERATURE E DELLE VELOCITÀ (2-3-4):
POSIZIONE RESPECT (5)
- Avviare l’asciugacapelli.
- Attivare la funzione RESPECT azionando il tasto RESPECT:
• il display si illumina e compare RESPECT. La posizione è quella automatica. La
temperatura di 65°C è moderata per proteggere i capelli e la velocità è di 15m/s
per asciugare in modo rapido ed ecace* ;
• i tasti Température e Vitesse non sono operativi.
*Prova realizzata in laboratorio esterno a confronto con un'asciugatura calssica in
posizione massima/Francia, aprile 2010.
ACCESSORI (a seconda del modello)
Concentratore : (6-7)
Diusore “Classic Volume (8-9)
Diusore “Moving Massager” (10-11)
MANUTENZIONE
Attenzione: togliere sempre la spina della presa prima di pulire l’apparecchio.
• Il vostro asciugacapelli richiede poca manutenzione. Potete pulire l’apparecchio
e anche gli accessori con uno straccio leggermente umido per togliere i capelli o
le impurità che si sono potute depositare sulla griglia posteriore.
IT
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLAMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato anché venga eettuato il trattamento più
opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.rowenta.com
Lea atentamente las instrucciones y los consejos de seguridad
antes de cualquier utilización.
DESCRIPCION
A. Concentrador
B. Función Iónica automática
C. Rejilla de salida de aire recubrimiento Cashmere Keratin ceramic
D. Botón de aire fresco
E. Botón RESPECT
F. Cursor de temperatura (posiciones 1-2-3)
G. Cursor de velocidad de aire (posiciones 0-1-2)
H. Indicador de posiciones
I. Anilla de suspensión
seguridad
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones apli-
cables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio
ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso.
Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se
encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la
de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que
no cubre la garantía.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es reco-
mendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente
operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su instalador
para que le asesore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor
en su país.
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo después
de su uso, pues su proximidad al agua supone un riesgo incluso estando apagado.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado
por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o
con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los
niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben reali-
zarlas niños sin supervisión.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido
por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualicadas con el n de
evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su apa-
rato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de
sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el
aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso
de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTIA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con nes profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
UTILIZACIÓN
• Sistema "IÓNICO- RECUBRIMIENTO CASHMERE KERATIN CERAMIC" (1):
Su secador emite automáticamente iones negativos que reducen la electricidad
estática. Su pelo está resplandeciente y será más fácil de desenredar. Este efecto
está reforzado por el suave calor radiante que emite el recubrimiento Cashmere
Keratin ceramic.
• AJUSTE INDEPENDIENTE DE TEMPERATURA Y VELOCIDAD (2-3-4)
POSICIÓN «RESPECT» (5):
- Pon en marcha el aparato.
- Activa la función RESPECT mediante el botón RESPECT:
• La pantalla de tu secador se encenderá y aparecerá la palabra RESPECT. Entonces
estarás utilizando la posición automática. Este modo utiliza una temperatura
moderada (65 °C) para proteger tu pelo y una velocidad del aire rápida (15 m/s)
para un secado ecaz*.
• Los botones Temperatura y Velocidad quedan inoperativos.
*Prueba realizada en un laboratorio externo comparándolo con un secado clásico en
posición máxima/Francia, abril de 2010.
ACCESORIOS (según el modelo)
Concentrador: (6-7)
• Difusor “Classic volume (8-9)
Difusor “Moving Massager (10-11)
MANTENIMIENTO
Atención: siempre desconectar el aparato antes de limpiarlo.
• Su secador necesita poco mantenimiento. Puede limpiarlo, al igual que los acce-
sorios, con un paño ligeramente húmedo para retirar el cabello o las impurezas
que se hubieran jado en la rejilla posterior.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com
Leia com atenção o modo de utilização bem como as instruções
de segurança antes de qualquer utilização.
DESCRIÇÃO
A. Concentrador
B. Função Ionic automática
C. Grelha de saída de ar revestimento Cashmere Keratin ceramic
D. Botão de ar frio
E. Botão RESPECT
F. Cursor da temperatura (posições 1-2-3)
G. Cursor da velocidade do ar (posições 0-1-2)
H. Indicador de posições
I. Anel de suspensão
SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regu-
lamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética,
Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização.
Evite o contacto com a pele. Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra
em contacto com as partes quentes do aparelho.
Verique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu
aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão
cobertos pela garantia.
• Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não
superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de banho. Peça
conselho ao técnico que efectuar a instalação.
ES
PT
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar
em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuvei-
ros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o corrente da após
cada utilização, uma vez que a proximidade de água representa um perigo
mesmo quando o aparelho está desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crian-
ças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou
por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham
sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do apa-
relho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças
por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben reali-
zarlas niños sin supervisión.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deverá
ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico
qualicado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autori-
zado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de
sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparel-
ho pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de lim-
peza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utili-
zação.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para ns prossionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
UTILIZAÇÃO
• Sistema «IÓNICO- REVESTIMENTO CASHMERE KERATIN CERAMIC» (1):
O secador de cabelo emite automaticamente iões negativos que reduzem a ele-
tricidade estática. O seu cabelo irradia brilho e o desembaraçar torna-se mais
fácil. Este efeito é reforçado pelo calor radiante suave emitido pelo revestimento
Cashmere Keratin ceramic .
• REGULAÇÃO SEPARADA DAS TEMPERATURAS E DAS VELOCIDADES (2-3-4)
POSIÇÃO « RESPECT » (5):
- Coloque o aparelho em funcionamento.
- Active a função RESPECT através do botão RESPECT:
• O visor do secador de cabelo acende e a palavra RESPECT é visualizada na janela.
O secador está agora no modo automático. A temperatura de 65°C é moderada
para proteger os seus cabelos e a velocidade do ar de 15m/s é rápida para uma
secagem ecaz*.
• Os interruptores de Temperatura e Velocidade não estão operacionais.
* Teste realizado num laboratório independente em relação a uma secagem clássica
na posição máxima. França/Abril de 2010.
ACESSÓRIOS (consoante modelo)
• Concentrador (6-7)
• Difusor “Classic diuser” (8-9)
• Difusor “Moving Massager (10-11)
MANUTENÇÃO
Atenção: desligue sempre o aparelho antes de proceder à sua limpeza.
• O seu secador exige pouca manutenção. Assim, pode proceder à sua limpeza,
bem como à dos seus acessórios, com um pano ligeiramente húmido de modo
a eliminar os cabelos ou as impurezas que possam ter-se xado à grelha traseira.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com
Her kullanımdan önce güvenlik talimatlarını iyice okuyun.
TANITIM
A. Yoğunlaștırıcı
B. Otomatik İyon fonksiyonu
C. Kaşmir Keratin seramik kaplamalı hava çıkış ızgarası
D. Soğuk hava düğmesi
E. RESPECT butonu
F. Isı düğmesi (konumlar 1-2-3)
G. Hava hızı düğmesi (konumlar 0-1-2)
H. Pozisyon göstergesi
I. Asma halkası
GÜVENLIK TASYELERI
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere
(Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak
üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının.
Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı
olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı,
tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip akım
cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun
olarak yapılmalıdır.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer
kapların yakınlarında kullanmayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz
kapatıldığında bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra şini elektrik
prizinden çıkarın.
• Bu cihazın, ziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan
kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil
olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışın-
da, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için
kontrol etmek gerekir.
• Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya
cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenlik-
lerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından
cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili
servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar:
cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda (örneğin
arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili
Servise başvurun.
• Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden
önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTİ
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
TR
KULLANIM
• "KAŞMİR KERATİN SERAMİK İYONİK KAPLAMA" sistemi (1):
Saç kurutma makineniz otomatik olarakstatik elektriği azaltan negatif iyonlar
salar. Saçlarınız pırıl pırıl ışıldar ve kolayca taranır. Kaşmir Keratin seramiğinden
kaplaması tarafından yayılan haf sıcaklık sayesinde bu etki daha da güçlenir.
• ISI VE HIZLARIN AYRI AYARI (2-3-4)
“RESPECT AYARI (5)
- Cihazı çalışır duruma getirin.
- RESPECT butonu ile RESPECT fonksiyonunu etkin duruma getirin :
• Saç kurutma makinenizin ekranı açılır ve pencere içinde RESPECT kelimesi
görüntülenir. Bu durumda otomatik pozisyona geçilmiş demektir. Saçlarınızın
zarar görmemesi için üenen hava sıcaklığı 65° C‘ye ve etkili bir kurutma işlemi
gerçekleştirilmesi için ise üeme hızı 15m/s’ye ayarlanır*.
• Bu modda sıcaklık ve hız ayarları kullanılamaz.
*Maksimum konumdaki (...) klasik kurutma ile karşılaştırmalı olarak bağımsız bir
laboratuar tarafından gerçekleştirilmiş deney/ Fransa, Nisan 2010.
AKSESUARLAR (MODELE GÖRE)
• Kurutma başlığı (6-7)
“Klasik hacim”difüzör başlığı (8-9)
“Hareketli masaj difüzör başlığı (10-11)
BAKIM
Dikkat: temizlemeden önce cihazı daima prizden çekiniz.
• Saç kurutma makineniz çok az bakım gerektirir. Arka ızgara üzerine yapıșabi-
lecek saçları veya pislikleri yok etmek için, haf nemli bir bez ile saç kurutma
makinenizi ve aksesuarları temizleyebilirsiniz.
Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de ulaşabilirsiniz. www.rowenta.com
Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας πριν από κάθε χρήση
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
Α. Συγκεντρωτής
B. Αυτόματη λειτουργία ιόντων
C. Πλέγμα εξόδου αέρα με κεραμική επίστρωση Cashmere Keratin
D. Πλήκτρο ψυχρού αέρα
E. Bouton respect
F. Διακόπτης θερμοκρασίας (θέσεις 1-2-3)
G. Διακόπτης ταχυτήτων (θέσεις 0-1-2)
H. Δείκτης θέσεων
I. Δακτύλιος ανάρτησης
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα
με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη
χρήση. Να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο
να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με
αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό
να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος ρεύματος
(RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30
mA συνιστάται για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο. Για συμβουλές
απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται
με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την
πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το νερό είναι
επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή
από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής
από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να
βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή ως παιχνίδι.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών
και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες
όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες
κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση
της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί
κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί
κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης
(που οφείλεται λ.χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω σχάρας), η συσκευή θα
απενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά
από την πώληση
Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και
τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να
τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα
και κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη
χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά
τραβώντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και
υψηλότερη των 35 °C.
Εγγύηση
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Ηεγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης
ΧΡΗΣΗ
Σύστημα «ΙΟΝΤΩΝ ΜΕ ΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΠΙΣΤΡΩΣΗCASHMERE KERATIN» (1):
Το πιστολάκι μαλλιών εκπέμπει αυτόματα αρνητικά ιόντα που μειώνουν τον
στατικό ηλεκτρισμό. Τα μαλλιά σας λάμπουν και ξεμπλέκονται ευκολότερα. Το
αποτέλεσμα αυτό ενισχύεται από την απαλή ακτινοβολούμενη θερμότητας
πουεκπέμπει η κεραμική επίστρωσηCashmere Keratin.
• Ξεχωριστή Ρύθμιση Θερμοκρασιών και ταχυτήτων (2-3-4)
ΘΕΣΗ « RESPECT » (5):
- Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
- Ενεργοποιήστε τη λειτουργία RESPECT με τη βοήθεια του πλήκτρου RESPECT :
• Η οθόνη του σεσουάρ σας ενεργοποιείται και η λέξη RESPECT εμφανίζεται στο
παράθυρο. Τώρα βρίσκεστε στην αυτόματη λειτουργία.
Ο συνδυασμός σταθερής θερμοκρασίας στους 65°C και της ταχύτητας του αέρα
στα 15m/s, προστατεύει τα μαλλιά σας ενώ τα στεγνώνει επαρκώς.*
• Οι διακόπτες Θερμοκρασίας και Ταχύτητας δεν λειτουργούν.
*Δοκιμή σε εξωτερικό εργαστήριο σε σύγκριση με το κλασικό στέγνωμα στη μέγιστη
θέση, Γαλλία, Απρίλιος 2010.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ανάλογα με το μοντέλο)
• Συγκεντρωτής αέρα (6-7)
• Φυσούνα ‘’ Classic Diuser’’ (8-9)
• Φυσούνα ‘’ Moving Massage’ (10-11)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Προσοχή: αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα προτού την καθαρίσετε.
• Ο στεγνωτήρας μαλλιών σας απαιτεί ελάχιστη συντήρηση. Μπορείτε να
καθαρίσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί για να
αφαιρέσετε τις τρίχες ή τις ακαθαρσίες που έχουν κολλήσει στο οπίσθιο φίλτρο.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει
τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο www.rowenta.com
EL
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its ser-
vice agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of
overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automati-
cally: contact the After-Sales Service.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
USE
"IONIC SYSTEM – CASHMERE KERATIN CERAMIC COATING" (1):
Your hair dryer automatically produces negative ions which reduce static electri-
city. Your hair radiates with shine and is easier to comb. This eect is enhanced by
the soft radiant heat emitted by the Cashmere Keratin coating.
SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS (2-3-4):
“RESPECT SETTING (5)
- Turn on the appliance.
- Turn on the RESPECT function by pressing the RESPECT switch.
The screen on your hair-dryer will light up and the word RESPECT will appear.
You are now in automatic mode. A steady temperature of 65°C and an air ow of
15m/sec protects your hair and dries it eciently.*
The temperature and speed controls have no eect in RESPECT mode.
*Test conducted by external laboratory compared with conventional drying at maxi-
mum setting (France, April 2010).
ACCESSORIES (depending on model)
Concentrator (6-7)
Classic Volume diuser (8-9)
“Moving Massager” diuser (10-11)
CLEANING
Warning: always unplug the appliance before cleaning it.
Your hair dryer requires very little maintenance. You can clean it, as well as the
accessories, with a slightly damp cloth to remove any hair or impurities that may
be clinging to the rear grid.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Düsenaufsatz
B. Automatische Ionisierungs-Funktion
C. Luftauslassgitter, Beschichtung mit Cashmere Keratin Ceramic
D. Kaltlufttaste
E. Positionsanzeiger
F. Temperaturwahltaste (Positionen 1-2-3)
G. Wahltaste für die Gebläsegeschwindigkeit (Positionen 0-1-2)
H. Abnehmbares rückwärtiges Gitter
I. Positionsanzeiger
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
Gerätesdurch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jegli-
cher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische
Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Ver-
meiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das
Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable
Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezim-
mers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA
Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroins-
tallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen ents-
prechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen
Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem
Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschalte-
tem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschrän-
kten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das
Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich
mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwort-
lichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des
Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder
geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist,
oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kin-
dern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät
ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden,
nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen aus-
getauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kunden-
dienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig
funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei
verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automa-
tisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das
Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das
Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funk-
tionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals
herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle
oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht
zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Grien.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen
DE
Lire attentivement le mode d'emploi
ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
DESCRIPTION GENERALE
A. Concentrateur
B. Fonction Ionique automatique
C. Grille de sortie d’air revêtement Cashmere Keratin ceramic
D. Touche air frais
E. Bouton «RESPECT»
F. Curseur de température (positions 1-2-3)
G. Curseur de vitesse d’air (positions 0-1-2)
H. Indicateur de positions
I. Anneau de suspension
CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environ-
nement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez
le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais
en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles
non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l'installation d'un dispositif à courant rési-
duel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal n'excédant pas
30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Deman-
dez conseil à l'installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain, débran-
chez-le après usage, car la proximité de l'eau représente un danger, même
lorsque l'appareil est éteint.
• Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par lintermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et com-
prennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien sans
surveillance. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer quils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d'éviter
un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appa-
reil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue
(dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automa-
tiquement : contactez le SAV.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'ano-
malie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des ns professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
UTILISATION
• Système "IONIQUE- REVÊTEMENT CASHMERE KERATIN CERAMIC" (1) :
Votre sèche-cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent
l'électricité statique. Vos cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles à
démêler. Cet eet est renforcé par la chaleur radiante douce émise par le revête-
ment Cashmere Keratin ceramic.
• Réglage séparé des températures et des vitesses (2-3-4)
POSITION « RESPECT » ( 5) :
- Mettre en marche l’appareil
- Activez la fonction « Respect » à l’aide du bouton « Respect » :
• Lécran de votre sèche-cheveux s’allume et le mot « Respect » s’ache dans la
fenêtre.
Vous êtes alors en position automatique. La température de 65°C est modérée
pour protéger vos cheveux et la vitesse d’air de 15m/s est rapide pour un séchage
ecace*.
• Les interrupteurs température et vitesse ne sont pas opérationnels.
* Essai réalisé en laboratoire externe par rapport à un séchage classique en position
maximum / France, avril 2010.
ACCESSOIRES (selon modèle)
Concentrateur (6-7)
Diuseur modeleur (8-9)
• Diuseur doigts mobiles (10-11)
ENTRETIEN
Attention : toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
Votre sèche-cheveux nécessite très peu d'entretien.
Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec un chion légèrement
humide pour ôter les cheveux ou impuretés qui auraient pu se xer sur la grille
arrière.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement
soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires
et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
DESCRIPTION
A. Concentrator
B. Automatic ionic function
C. Air outlet grill with a Cashmere Keratin ceramic coating
D. Cool air button
E. «RESPECT» button
F. Temperature switch (positions 1-2-3)
G. Air speed switch (positions 0-1-2)
H. Position indicator
I. Hanging loop
SAFETY
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regu-
lations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
The appliances accessories become very hot during use. Avoid contact with the
skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts
of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your
appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm,
not covered by the guarantee.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in
the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the stan-
dards in force in your country.
WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched
o.
When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence
of water nearby may pose a danger even when the appliance is turned o.
FR
EN
A
B
C
D
F
E
G
I
0
1
2
-
-
-
H
6
CORD STORAGE
8
10
7
9
11
1820012102
www.rowenta.com
PREMIUM CARE PRO DRYER
IONIC
CASHMERE
KERATIN
CERAMIC
0
1
2
-
-
-
RESPECT
COLD
AIR SHOT
1 2 3
4 5
*
*
*
FR
EN
NL
ET
UK
RU
EL
TR
PT
ES
IT
DE
LV
LT
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SR
HR
BS
SL
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.5 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Rowenta CV7461F0 Compact Pro Haardroger vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Rowenta CV7461F0 Compact Pro Haardroger?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Rowenta CV7461F0 Compact Pro Haardroger. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Rowenta CV7461F0 Compact Pro Haardroger. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Rowenta. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Rowenta CV7461F0 Compact Pro Haardroger in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Rowenta
Model CV7461F0 Compact Pro
Categorie Haardrogers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.5 MB

Alle handleidingen voor Rowenta Haardrogers
Meer handleidingen voor Haardrogers

Veelgestelde vragen over Rowenta CV7461F0 Compact Pro Haardroger

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Wat doet een ionische haardroger? Geverifieerd

Veel moderne haardrogers hebben een ionische functie. Deze functie gebruikt negatieve ionen om het haar te beschermen en voorkomt dat het statisch wordt.

Ik vind dit nuttig (125) Lees meer

Hoe ver moet ik de haardroger van mijn hoofd houden? Geverifieerd

Je kunt deze het beste op ongeveer 20 centimeter van je hoofd houden.

Ik vind dit nuttig (58) Lees meer

Kan ik het snoer na gebruik om het apparaat heen wikkelen? Geverifieerd

Het is beter dit niet te doen omdat dit het snoer kan beschadigen. Het beste is om het snoer te wikkelen zoals het in de originele verpakking geleverd werd.

Ik vind dit nuttig (57) Lees meer
Handleiding Rowenta CV7461F0 Compact Pro Haardroger