EL-2128V
ENGLISH
BEFORE USE
• Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass.
• Never dispose of the battery in a fire.
• Keep battery out of reach of children.
• If the screen is blank, press .
• Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example, water, can splash
onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunctioning.
• This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell and alkaline manganese battery (1.5V ... (DC) LR44 or equivalent
× 1)
Automatic Power-off: Approx. 7 min.
Operating temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 140 mm(W) × 197 mm(D) × 27.5 mm(H)
5-1/2″(W) × 7-3/4″(D) × 1-3/32″(H)
Weight: Approx. 250 g (0.55 lb.) (battery included)
Accessories: Alkaline manganese battery (installed), Operation manual
1. Prior to starting calculation, press to clear any residual values and calculation instructions in the
calculator.
2. Before starting memory calculations, press to clear the memory. Before performing a grand total
calculation, press
twice to clear the grand total memory.
3. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
Decimal Point Assignment switch
“F” position: Set the decimal point to “floating” point.
“5, 4, 3, 2, 1, 0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“A” position: Specify the adding mode. For addition and subtraction, the decimal point for
entries is positioned automatically for two decimal places. However, this function
does not operate if the
key is used when entering a value or for calculations
other than addition and subtraction.
Dezimalpunktzuweisung-Schalter
Stellung „F“ Stellt den Dezimalpunkt auf „Fließpunkt“ um.
Stellungen „5, 4, 3, 2, 1, 0“: Die Dezimalstellen können auf gewünschte Zahlen eingestellt werden.
Stellung „A“: Schalten Sie auf den Addieren-Modus. Für Addition und Subtraktion wird der
Dezimalpunkt für Eingaben automatisch auf zwei Dezimalstellen platziert. Diese
Funktion arbeitet aber nicht, wenn die Taste verwendet wird, wenn Sie
einen Wert eingeben oder für andere Berechnungen als Addition und
Subtraktion.
Curseur de réglage de la virgule décimale
Position “F”: Réglez la virgule décimale sur virgule “flottante”.
Positions “5, 4, 3, 2, 1, 0”: Le nombre de décimales peut être établi aux numéros respectifs.
Position “A”: Spécifiez le mode d’addition. Dans les additions et soustractions, la virgule
décimale est automatiquement placée à deux décimales. Toutefois, cette fonction
ne fonctionne pas si la touche est utilisée pour entrer une valeur ou pour des
calculs autre que l’addition et la soustraction.
Conmutador de asignación de coma decimal
Posición “F”: Ponga la coma decimal en coma “flotante”.
Posiciones “5, 4, 3, 2, 1, 0”: El número elegido establece el número de decimales que va a mostrarse.
Posición “A”: Especifique el modo de suma. Para la suma y la resta, la coma decimal en los
números introducidos se coloca automáticamente para dos lugares decimales.
Sin embargo, esta función no se activa si se usa la tecla cuando se
introduce un valor, ni con otros cálculos que no son sumas y restas.
EL-2128V(LXO)-1
➀
Tilt display for better viewing angle / Neige-Display für besseren Sichtwinkel / Affichage inclinable pour un
meilleur angle de vision
/ Pantalla inclinable para mejorar el ángulo de visión / Vinkling av skärmen för bättre
visningsvinkel / Kanteldisplay voor het instellen van een betere kijkhoek / Vippedisplay til bedre synsvinkel /
Näytön voi kääntää sopivaan kulmaan.
• To unlock the tilt display from the tilt lock status and adjust the angle, slide and hold the tilt lock switch as
shown in the picture, then adjust the angle.
• Zum Lösen des Neige-Displays aus dem verriegelten Zustand und Einstellen des Winkels schieben und
halten Sie den Neige-Sperrschalter wie in der Abbildung gezeigt und stellen den Winkel ein.
• Pour déverrouiller l’affichage inclinable et ajuster l’angle, poussez le loquet de blocage de l’inclinaison
comme indiqué sur le schéma, puis ajustez l’angle.
• Para desbloquear la pantalla inclinable y ajustar el ángulo, deslice y sujete el control de bloqueo de
inclinación como se muestra en la ilustración y luego ajuste el ángulo.
• Frigör skärmen genom att skjuta vinkelspärren åt det håll som pilen på bilden visar och håll spärren i det
frigjorda läget samtidigt som vinkeln på skärmen ändras för att ställa in önskad visningsvinkel.
• Om het kanteldisplay te ontgrendelen zodat dit verdraaid kan worden, verschuift u de
kantelvergrendelingsschakelaar en houdt deze dan vast zoals aangegeven in de afbeelding, waarna u de
stand van het display verandert.
• For at frigøre vippedisplayet fra vippelåsestatus og indstille vinklen, skal du skyde og holde
vippelåseknappen som vist på illustrationen, og derefter indstille vinklen.
• Avaa kallistuksen lukitus ja säädä kulma liu’uttamalla ja pitämällä kallistuksen lukitsinta kuvan mukaisesti.
• Do not forcibly move the tilt display without unlocking it as this may break the product.
• Bewegen Sie das Neige-Display nicht gewaltsam, ohne es zu lösen, da dadurch das Produkt beschädigt
werden kann.
• Ne forcez pas sur l’affichage inclinable pour en modifier l’angle sans l’avoir déverrouillé sous peine de
casser le produit.
• No mueva la pantalla inclinable a la fuerza sin desbloquearla porque el producto podría romperse.
• Försök inte vinkla skärmen med våld, utan att frigöra den med vinkelspärren, eftersom räknaren då kan
gå sönder.
• Forceer het kanteldisplay niet zonder dit te ontgrendelen, want dit kan resulteren in beschadiging van
het product.
• Flyt ikke vippedisplayet med magt uden først at frigøre det, da dette kan bevirke, at produktet
ødelægges.
• Älä kallista voimakkaasti näyttöä avaamatta lukitusta, koska tämä voi rikkoa laitteen.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
06FT(TINSZ1263EHZZ)
ELECTRONIC CALCULATOR ANZEIGENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE CALCULADORA
RÄKNARE ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISK LOMMEREGNER ELEKTRONINEN LASKIN
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE
SUOMI
ENNEN KÄYTTÖÄ
• Älä paina LCD-näyttöä liian voimakkaasti, sillä se sisältää lasia.
• Älä hävitä paristoa polttamalla.
• Älä jätä paristoa lasten ulottuville.
• Paina -näppäintä, jos näytössä ei näy mitään.
• Koska tämä tuote ei ole vesitiivis, älä käytä tai säilytä sitä paikassa, jossa sen päälle voi roiskua nestettä
(esim. vettä). Sadepisarat, vesisuihkeet, mehu, kahvi, höyry, hikoilu jne. voivat myös aiheuttaa vikoja.
• Tätä tuotetta ja varusteita voidaan päivittää ilman eri ilmoitusta.
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi: Elektroninen laskin
Näyttökapasiteetti: 12 dgt
Tehonsyöttö: Sisäänrakennettu aurinkokenno ja alkali-mangaaniparisto (1,5 V ... (DC) LR44
tai vastaava × 1)
Automaattinen katkaisu: Noin 7 min.
Käyttölämpötila: 0°C - 40°C
Mitat: 140 mm(L) × 197 mm(S) × 27,5 mm(K)
Paino: Noin 250 g (pariston kanssa)
Varusteet: Alkali-mangaaniparisto (asennettu), käyttöohje
Unlock
Lösen
Déverrouiller
Desbloquear
Frigör
Ontgrendelen
Frigør
Lukon avaus
Lock
Verriegelt
Verrouiller
Bloquear
Spärra
Vergrendelen
Lås
Lukko
Tilt lock switch
Neige-Sperrschalter
Loquet de blocage de l’inclinaison
Control de bloqueo de inclinación
Vinkelspärr
Kantelvergrendelingsschakelaar
Vippelåseknap
Kulman lukitsin
1. Vor dem Beginnen einer Rechnung drücken Sie , um alle Restwerte und Rechnungsinstruktionen im
Rechner zu löschen.
2. Vor Beginn von Speicher-Berechnungen drücken Sie zum Löschen der Speicherinhalte. Vor der
Ausführung einer Gesamtsummenberechnung drücken Sie
zweimal, um den
Gesamtsummenspeicher zu löschen.
3. Alle Schalter, deren Position nicht spezifisch vorgeschrieben ist, können beliebig eingestellt sein.
4. Zum Ausdrücken von Berechnungsbeispielen werden nur die zur Erklärung erforderlichen Symbole
erwähnt.
5. Beispielverfahren sind auf folgende Weise aufgeführt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Eingabefolge (3) Display
1. Avant de commencer un calcul, appuyez sur pour effacer les valeurs et instructions de calcul restées
dans la calculatrice.
2. Avant de commencer un calcul avec mémoire, appuyez sur pour effacer la mémoire. Avant d’effectuer
un calcul de total général, appuyez deux fois sur pour effacer la mémoire du total général.
3. La position des boutons non expressément indiquée peut être réglée librement.
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles nécessaire à l’explication sont mentionnés.
5. Les procédures en exemple sont énumérées de la façon suivante sauf indication contraire.
(1) Exemple (2) Opérations des touches (3) Affichage
1. Antes de empezar a hacer cálculos, pulse para borrar cualquier valor e instrucción de cálculo que
puedan quedar en la calculadora.
2. Antes de empezar a hacer cálculos con la memoria, pulse para borrar la memoria. Antes de hacer un
cálculo del total general, pulse dos veces para borrar la memoria del total general.
3. La posición de cualquier conmutador que no haya sido designado específicamente podrá elegirse
libremente.
4. Para expresar ejemplos de cálculos sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación.
5. Los procedimientos de los ejemplos se listan de la manera indicada a continuación, a menos que se
especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operaciones de las teclas (3) Visualización
1. Tryck före varje ny beräkning på för att radera eventuella kvarvarande värden eller
beräkningsinstruktioner i räknaren.
2. Tryck före en minnesberäkning på för att rensa minnet. Tryck före en beräkning av slutsvar två
gånger på för att rensa slutsvarsminnet.
3. En omkopplare vars lägesinställning inte anges specifikt kan ställas i vilket läge som helst.
4. Vid beskrivning av beräkningsexempel anges endast de symboler som krävs för aktuell beskrivning.
5. Exempel på beräkningar beskrivs i följande ordning, såvida inget annat anges.
(1) Exempel (2) Tangenttryckning (3) Skärmvisning
1. Voordat u begint met een berekening, drukt u op om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog
in de calculator zijn te wissen.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, drukt u op om het geheugen te wissen. Voordat u
begint met een eindtotaalberekening, drukt u tweemaal op
om het eindtotaalgeheugen te wissen.
3. Wanneer de stand van een schakelaar niet is opgegeven, kan de schakelaar in elke willekeurige stand
worden gezet.
4. Bij de rekenvoorbeelden worden alleen de symbolen getoond die nodig zijn voor de uitleg.
5. De kolommen in de voorbeelden hebben de volgende betekenis, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2) Bediening van de toetsen (3) Display
DEUTSCH
VOR DER VERWENDUNG
• Drücken Sie nicht zu stark gegen das LCD-Feld, da es Glas enthält.
• Die Batterie niemals in offenes Feuer werfen.
• Die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Drücken Sie
, falls keine Anzeige erscheint.
• Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer
Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft,
Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeiten zu Funktionsstörungen
führen kann.
• Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschließlich des Zubehörs, bleiben ohne Vorankündigung
vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
Typ: Anzeigender tischrechner
Betriebskapazität: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und Alkali-Mangan-Batterie (1.5V ... (DC) LR44 oder
entsprechende × 1)
Automatische Abschaltung: Ca. 7 min.
Betriebstemperatur: 0°C - 40°C
Abmessungen: 140 mm(B) × 197 mm(T) × 27,5 mm(H)
Gewicht: Ca. 250 g (mit Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie (eingesetzt), Bedienungsanleitung
FRANCAIS
AVANT UTILISATION
• Ne pas exercer une pression trop forte sur le panneau à cristaux liquides car il contient du verre.
• Ne jamais jeter la pile dans le feu.
• Garder la pile hors de portée des enfants.
• Appuyer sur
si aucune indication n’apparaît.
• Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait
d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les boissons, le café, la vapeur, la
transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
• Ce produit, y compris les accessoires, est susceptible d’être modifié sans préavis pour amélioration.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type: Calculatrice
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire intégrée et pile alcaline au manganèse (1,5V ... (DC) LR44
ou équivalent × 1)
Mise hors tension automatique: Environ 7 min.
Température de fonctionnement: 0°C - 40°C
Dimensions: 140 mm(L) × 197 mm(P) × 27,5 mm(H)
Poids: Environ 250 g (pile incluse)
Accessoires: Pile alcaline au manganèse (en place), mode d’emploi
ESPAÑOL
ANTES DE USAR LA CALCULADORA
• No presione con demasiada fuerza sobre la pantalla LCD porque contiene cristal.
• No tire nunca la pila al fuego.
• Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
• Pulse si no ve ninguna indicación.
• Como este producto no es impermeable, no lo use ni lo guarde donde puedan salpicarlo los líquidos como,
por ejemplo, el agua. La lluvia, el agua rociada, los jugos, el café, el vapor, el sudor, etc. también podrán
ser causa de que la calculadora funcione mal.
• Este producto, incluyendo los accesorios, está sujeto a cambios sin previo aviso debido a mejoras.
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora
Capacidad de operación: 12 dígitos
Alimentación: Pila solar incorporada y pila de manganeso alcalino (1,5 V ... (CC) LR44
o equivalente × 1)
Apagado automático: Aproximadamente 7 minutos
Temperatura de funcionamiento: 0°C - 40°C
Dimensiones: 140 mm(An) × 197 mm(Prof) × 27,5 mm(Al)
Peso: Aproximadamente. 250 g (pila incluida)
Accesorios: Pila de manganeso alcalino (instalada), manual de manejo
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNING
• Utsätt inte skärmen för hård påfrestning, eftersom den innehåller glas.
• Kasta aldrig ett batteri i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Tryck på , om ingenting visas på skärmen.
• Eftersom produkten inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras på platser där vatten eller annan
vätska kan stänka på den. Regndroppar, vattensprej, juice, kaffe, ånga, svett m.m. kan också orsaka
funktionsfel.
• Produkten, inklusive tillbehör, kan till följd av förbättringar komma att ändras utan föregående meddelande.
TEKNISKA DATA
Typ: Räknare
Operativ kapacitet: 12 siffror
Strömförsörjning: Inbyggd solcell och alkaliskt manganbatteri (1,5 V ... (DC) LR44 eller likvärdigt ×
1)
Automatiskt strömavslag: Efter ca 7 min.
Drifttemperatur: 0°C - 40°C
Yttermått: 140 mm(B) × 197 mm(D) × 27,5 mm(H)
Vikt: Ca 250 g (inkl. batteri)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri (isatt), bruksanvisning
DANSK
FØR BRUG
• Tryk ikke for hårdt på LCD-panelet, da det indeholder glas.
• Bortskaf aldrig batteriet ved at brænde det.
• Hold altid batteriet uden for børns rækkevidde.
• Tryk venligst på , hvis der ikke er nogen indikering.
• Da dette produkt ikke er vandfast, må det ikke anvendes eller opbevares på steder, hvor der er risiko for at
væske, f.eks. vand, kan blive sprøjtet på det. Regndråber, vandsprøjt, juice, kaffe, damp, sved og lignende
substanser vil ligeledes bevirke, at produktet ikke fungerer korrekt.
• Dette produkt, inklusive dets tilbehør, kan blive ændret uden forudgående varsel.
SPECIFIKATIONER
Type: Elektronisk lommeregner
Brugskapacitet: 12 cifre
Strømforsyning: Indbygget solcelle og alkali-mangan batteri (1,5 V ... (DC) LR44 eller tilsvarende × 1)
Automatisk slukning: Ca. 7 min.
Brugstemperatur: 0°C - 40°C
Mål: 140 mm(B) × 197 mm(D) × 27,5 mm(H)
Vægt: Ca. 250 g (inklusive batteri)
Tilbehør: Alkali-mangan batteri (isat), Brugsanvisning
NEDERLANDS
VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT
• Druk niet te hard op het LCD-paneel want het paneel bevat glas.
• Gooi de batterij nooit in vuur wanneer deze leeg is.
• Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
• Druk op wanneer u geen aanduiding ziet.
• Aangezien dit product niet waterdicht is, mag u het niet gebruiken of opbergen op plaatsen waar er
vloeistoffen, bijv. water, op kunnen spatten. Regendruppels, waterdamp, vruchtensap, koffie, stoom,
transpiratie enz. kunnen ook een defect veroorzaken.
• Wijzigingen in dit product, inclusief de toebehoren, als gevolg van verbeteringen voorbehouden, zonder
voorafgaande kennisgeving.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: Electronic calculator
Rekencapaciteit: 12 cijfers
Stroomvoorziening: Ingebouwde zonnecel en alkalimangaanbatterij (1,5 V ... (DC)
(gelijkstroom) LR44 of gelijkwaardig × 1)
Automatische uitschakelfunctie: Ca. 7 min.
Bedrijfstemperatuur: 0°C - 40°C
Afmetingen: 140 mm(B) × 197 mm(D) × 27,5 mm(H)
Gewicht: Ca. 250 gram (met batterij)
Toebehoren: Alkalimangaanbatterij (aangebracht), gebruiksaanwijzing
Note / Hinweis / Remarque / Nota / Anmärkning / Opmerking / Bemærk / Huom.
1. Inden du begynder at udføre udregninger, skal du trykke på for at slette eventuelle tilbageværende
værdier og udregningsinstruktioner i lommeregneren.
2. Inden du begynder at udføre udregninger med brug af hukommelsen, skal du trykke på for at slette
hukommelsen. Inden du begynder at udføre en sluttotal-udregning, skal du trykke to gange på for at
slette sluttotalhukommelsen.
3. En hvilken som helst knap, som ikke har en specielt tildelt funktion, kan sættes i en hvilken som helst
stilling.
4. Til at udtrykke eksempler på udregning, er kun de symboler, som er påkrævet til forklaring, nævnt.
5. Eksempel-procedurer er angivet på følgende måde, med mindre andet er specificeret.
(1) Eksempel (2) Tastoperationer (3) Display
1. Ennen kuin alat laskea, tyhjennä näytöllä olevat lukemat ja laskuohjeet painamalla .
2. Ennen kuin alat käyttää muistitoimintoa, tyhjennä muisti painamalla . Ennen kuin lasket
kokonaissummia, tyhjennä kokonaissummamuisti painamalla kahdesti -näppäintä.
3. Jos valitsimen paikkaa ei ole erikseen määrätty, se voidaan asettaa mihin tahansa kohtaan.
4. Laskuesimerkeissä mainitaan ainoastaan selityksen kannalta tarpeelliset symbolit.
5. Esimerkkitoiminnot kuvataan seuraavasti, ellei toisin mainita.
(1) Esimerkki (2) Avaintoiminnot (3) Näyttö
Note: Resume function
• If the display is off (i.e., the calculator is powered off), press the key instead of or to return the
display to how it was before the calculator turned off and continue the calculation.
Hinweis: Fortsetzen-Funktion
• Wenn das Display ausgeschaltet ist (z.B. wenn der Rechner ausgeschaltet ist), drücken Sie die Taste
anstelle von oder , um zum der vor dem Ausschalten des Rechners vorhandenen Anzeige
zurückzuschalten und die Berechnung fortzusetzen.
Remarque: Fonction de reprise
• Si l’affichage est sur arrêt (la calculatrice est éteinte), appuyez sur la touche au lieu de la touche
ou pour revenir à l’affichage précédant la mise hors tension de la calculatrice et continuer le calcul.
Nota: Función de reanudación
• Si la visualización está apagada (es decir, la calculadora está apagada), pulse la tecla en lugar de
o para volver a poner la visualización tal y como estaba antes de apagar la calculadora y continuar
con el cálculo.
Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) / Exclude one • Include both switch
“GT” position: Select this position to get the grand total amount out of subtotals (the values
obtained when or is pressed). The subtotals will automatically be added to
the Grand Total memory.
“ANSWER CHECK” position: Set the switch to this position when a calculation result needs to be compared
with the previous one. Specifies ways to handle fractions below the decimal places,
assigned by Decimal Point Assignment switch.
“5/4” position: For rounding fractions.
“ ” position: For discarding fractions.
The fractions will be discarded if the Decimal Point Assignment switch is set to “F”
position, or if a calculation result contains an infinite decimal.
“ ” (Exclude One) • “ ” (Include Both) position: Specify “exclude one” or “include both” when
performing number of days calculations.
Gesamtsumme (GT) / Antwortprüfung / Abrunden (5/4) / Einen-Ausschließen- • Beide-Einschließen-
Schalter
Stellung „GT“: Wählen Sie diese Stellung, um die Gesamtsumme der Zwischensummen zu
erhalten (die Werte, die erhalten werden, wenn oder gedrückt wird). Die
Zwischensummen werden automatisch zum Gesamtsummenspeicher hinzugefügt.
Stellung „ANSWER CHECK“ (Antwortprüfung): Stellen Sie den Schalter auf diese Stellung, wenn ein
Berechnungsergebnis mit dem vorherigen verglichen werden soll. Legt Wege zum
Umgang mit Brüchen unter den Dezimalstellen fest, zugewiesen mit dem
Dezimalpunktzuweisung-Schalter.
Stellung „5/4“: Zum Runden von Brüchen.
„ ” Stellung: Zum Beenden von Brüchen.
Die Brüche werden beendet, wenn der Dezimalpunktzuweisung-Schalter auf
Stellung „F“ gestellt ist oder wenn ein Berechnungsergebnis eine unendliche
Dezimale enthält.
„ “ Stellung (Einen-Ausschließen) • „ “ Beide-Einschließen): Geben Sie „Einen-Ausschließen“
oder „Beide-Einschließen“ an, wenn Sie Berechnungen für Anzahl von Tagen
vornehmen.
Bouton de Total général (GT) / Vérification de la réponse / Arrondi (5/4) / Exclure un • inclure deux
Position “GT”: Sélectionnez cette position pour obtenir le total général des sous-totaux (les valeurs
obtenues lorsque vous appuyez sur ou ). Les sous-totaux seront
automatiquement ajoutés à la mémoire du total général.
Position “ANSWER CHECK”: Placez le bouton sur cette position lorsque vous souhaitez comparer le résultat
d’un calcul avec le précédent.
Spécifie les moyens de gérer les fractions sous les décimales, attribuées par le
bouton d’attribution de la virgule décimale.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged
by law.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch
Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
SHARP ne saurait être tenu responsable pour tout dommage matériel ou économique imprévu ou consécutif à la mauvaise utilisation et/ou aux dysfonctionnements de cet appareil et de ses périphériques, à moins
qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
SHARP no se hará responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso y/o mal funcionamiento de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad
sea reconocida por la ley.
SHARP kan inte hållas ersättningsskyldig eller ansvarig för någon som helst tillfällig eller indirekt ekonomisk eller egendomsrelaterad skada orsakad av felaktig användning av och/eller funktionsfel på produkten och dess
kringutrustning, såvida inte sådan ansvarsskyldighet uttrycks i lagen.
SHARP kan niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden gesteld voor incidentele of indirecte financiële verliezen of schade aan eigendommen als gevolg van een verkeerd gebruik en/of een defect van dit product en de
bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid door de wet wordt erkend.
SHARP påtager sig ikke noget erstatningsansvar for og kan ikke holdes ansvarlig for nogen tilfældige eller indirekte økomiske eller ejendomsmæssige skader, som er forårsaget af misbrug og/eller fejlfunktion af dette
produkt, med mindre en sådan erstatningspligt er stipuleret af loven.
SHARP ei ole korvausvelvollinen eikä vastuussa satunnaisista tai seuraamuksellisista taloudellisista tai omaisuusvahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen ja sen oheislaitteiden väärästä käytöstä ja/tai vioista, ellei
vastuuvelvollisuus perustu lakiin.
Tilt lock switch
Neige-Sperrschalter
Loquet de blocage de l’inclinaison
Control de bloqueo de inclinación
Vinkelspärr
Kantelvergrendelingsschakelaar
Vippelåseknap
Kulman lukitsin
TILT DISPLAY NEIGE-DISPLAY AFFICHAGE INCLINABLE PANTALLA INCLINABLE
VINKLING AV SKÄRMEN KANTELDISPLAY VIPPEDISPLAT KALLISTETTAVA NÄYTTÖ
KICK STAND HEBEZAPFEN SUPPORT D’INCLINAISON SOPORTE PARA INCLINACIÓN
ANVÄNDNING AV STÖDBENET UITKLAPBARE STANDAARD STØTTEFOD KALLISTUSTUKI
OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS OPERACIONES
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER BEDIENING BETJENINGER TOIMINNOT
Anmärkning: Återkallning
• Om visningen på skärmen har slocknat (d.v.s. om strömmen har slagits av), så tryck på tangenten
istället för eller för att återkalla den senaste visningen på skärmen och fortsätta en påbörjad
beräkning.
Opmerking: Hervattingsfunctie
• Als het display uit is (d.w.z. de calculator is uitgeschakeld), kunt u op de toets drukken in plaats van op
of om het display te laten terugkeren naar de aanduiding die er was voordat de calculator werd
uitgeschakeld, waarna u vanaf daar de berekening kunt hervatten.
Bemærk: Fortsættelsesfunktion
• Hvis displayet er slukket (dvs. at der er slukket for regnemaskinen), skal du trykke på tasten i stedet
for eller for at returnere displayet til dets foregående indstilling, inden du slukkede for
regnemaskinen, og fortsætte udregningen.
Huom. Palautustoiminto
• Jos näyttö ei ole päällä (eli laskin on sammutettu), painamalla - tai -näppäimen sijaan -
näppäintä voit palauttaa näytön tilaan, jossa se oli ennen kuin laskin sammutettiin, ja voit jatkaa
laskemista.
Decimalpunktsväljare
Läget F: Decimalpunkten är flytande.
Lägena 5, 4, 3, 2, 1 och 0: Antalet decimaler bestäms i enlighet med vald siffra.
Läget A: Detta läge är till för vanlig additionsberäkning. Vid addition och subtraktion anges
automatiskt två decimaler för inmatade värden. Detta fungerar dock inte om
tangenten används vid inmatning av ett värde eller när annan beräkning än
addition eller subtraktion utförs.
Decimaalteken-toewijzingsschakelaar
“F” stand: Het decimaalteken wordt ingesteld overeenkomstig het “drijvend”
decimaaltekensysteem.
“5, 4, 3, 2, 1, 0” standen: Het decimaalteken wordt ingesteld overeenkomstig het gekozen cijfer.
“A” stand: Voor het activeren van de decimaalteken-invoegingsfunctie. Bij optellen en
aftrekken wordt het decimaalteken automatisch links van het tweede cijfer, geteld
vanaf rechts, geplaatst. Deze functie wordt automatisch opgeheven wanneer bij
het invoeren van een waarde de toets wordt gebruikt of als een andere
berekening dan optellen of aftrekken wordt uitgevoerd.
Knap til tildeling af decimaltegn
“F”-stilling: Sæt decimaltegnet til “flydende” tegn.
“5, 4, 3, 2, 1, 0" stillingerne: Decimaltallene kan indstilles til de respektive tal.
“A”-stilling: Specificer adderingsindstillingen. For addition og subtraktion placeres
decimaltegnene til indtastninger automatisk for to decimalpladser. Denne
funktion fungerer imidlertid ikke, hvis knappen anvendes, når der indtastes
en værdi, eller for andre udregninger end addition og subtraktion.
Desimaalitarkkuuden valitsin
F-asento: Aseta desimaalitarkkuus “kellumaan”.
5, 4, 3, 2, 1, 0 -asennot: Desimaalitarkkuudeksi voidaan valita jokin näistä.
A-asento: Määritä lisäystila. Yhteen- ja vähennyslaskussa desimaalitarkkuudeksi valitaan
automaattisesti kaksi desimaalia. Tämä toiminto ei ole kuitenkaan käytössä, jos
arvo syötetään -näppäimellä tai suoritetaan muita kuin yhteen- ja
vähennyslaskuja.
Number of days calculation (start day: starting date of a given period; end day: ending date of a given
period)
Period calculation: Input the start day and end day and calculate the number of days in a period.
End day calculation: Input a specified date (start day) and number of days in a period and calculate the date
of the end day.
• Within 1 year (exclude one: 365 days, include both: 366 days) — period/end day calculation
• Number of days calculations do not allow for February 29 (occurring only in leap years) — period/end day
calculation
• If the same date is input for the start and end days, the number of days until the date falls in the following
year are calculated — period calculation
Example: April 1 to April 1 (exclude one) → 365 days
• It is not possible to calculate a period to a date 0 days earlier or later. Also, it is not possible to calculate a
period to a date 1 day earlier or later using “include both” — end day calculation
• It is not possible to perform memory calculation using a month/day value that has been input or calculated
— period/end day calculation
• The first month/day value input can be used as a constant in calculations — period/end day calculation
Meanings of Exclude One and Include Both
Exclude one: Either the start day or the end day is not included in the number of days in the period (one is
excluded from the total).
Include both: The start and end days are both included in the number of days in the period (both are
included in the total).
Berechnung der Anzahl von Tagen (Starttag: Anfangsdatum eines gegebenen Zeitraums; Endtag:
Enddatum eines gegebenen Zeitraums)
Berechnung des Zeitraums: Geben Sie den Starttag und Endtag ein und berechnen Sie die Anzahl der Tage
im Zeitraum.
Endtag-Berechnung: Geben Sie ein Datum (Starttag) und die Anzahl der Tage in einem Zeitraum ein
und berechnen Sie das Datum des Endtags.
• Innerhalb von 1 Jahr (Einen-Ausschließen: 365 Tage, Beide-Einschließen: 366 Tage) — Zeitraum/Endtag-
Berechnung
• Berechnung der Anzahl der Tage beeinhaltet nicht den 29. Februar (der nur in Schaltjahren auftritt). —
Zeitraum/Endtag-Berechnung
• Wenn das gleiche Datum für Start- und Endtage eingegeben wird, wird die Anzahl der Tage bis zum
entsprechenden Datum in nächsten Jahr berechnet. — Berechnung des Zeitraums
Beispiel: 1. April bis 1. April (Einen-Ausschließen) → 365 Tage
• Es ist nicht möglich, einen Zeitraum bis zu einem Datum 0 Tage früher oder später zu berechnen. Es ist
auch nicht möglich, einen Zeitraum bis zu einem Datum 1 Tage früher oder später mit „Beide-Einschließen“
zu berechnen. — Endtag-Berechnung:
• Es ist nicht möglich, Speicherberechnung mit einem Monat/Tag-Wert zu berechnen, der eingegeben oder
berechnet wurde. — Zeitraum/Endtag-Berechnung
• Der eingegebene Wert für Monat/Tag kann als Konstante bei Berechnungen verwendet werden. —
Zeitraum/Endtag-Berechnung
Bedeutung von Einen-Ausschließen und Beide-Einschließen
Einen-Ausschließen: Entweder der Starttag oder der Endtag ist nicht in der Anzahl der Tage in einem
Zeitraum enthalten (einer wird von der Gesamtzahl ausgeschlossen).
Beide-Einschließen: Sowohl der Starttag als auch der Endtag sind in der Anzahl der Tage in einem
Zeitraum enthalten (beide sind in der Gesamtzahl eingeschlossen).
Calcul du nombre de jours (jour de début: date de commencement d’une période donnée; jour de fin:
date de fin d’une période donnée)
Calcul de la période : Tapez le jour de début et le jour de fin, et calculez le nombre de jours dans une
période.
Calcul du jour de fin : Tapez une date précise (jour de début) et un nombre de jours dans une période, et
calculez la date du jour de fin.
• Dans 1 année (exclure un : 365 jours, inclure deux : 366 jours) – Calcul de la période/jour de fin
• Les calculs du nombre de jours ne prennent pas en compte le 29 février (qui n’apparaît que dans les
années bissextiles). — Calcul de la période/jour de fin
• Si la même date est saisie pour les jours de début et de fin, le nombre de jours jusqu’à ce que la date
arrive dans l’année suivante est calculé. — Calcul de la période
Exemple: 1
er
avril à 1
er
avril (exclure un) → 365 jours
• Il n’est pas possible de calculer une période pour une date 0 jour antérieur ou ultérieur. En outre, il n’est
pas possible de calculer une période pour une date 1 jour antérieur ou ultérieur si vous utilisez “inclure
deux”. — Calcul du jour de fin
• Il n’est pas possible d’effectuer un calcul avec mémoire en utilisant une valeur de mois/jour saisie ou
calculée. — Calcul de la période/jour de fin
• La première valeur de mois/jour saisie peut être utilisée comme constante dans les calculs. — Calcul de la
période/jour de fin
Significations de Exclure un et Inclure deux
Exclure un: Le jour de début ou le jour de fin n’est pas inclus dans le nombre de jours dans la période
(l’un deux est exclus du total).
Inclure deux: Les jours de début et de fin sont tous deux inclus dans le nombre de jours dans la période
(les deux sont inclus dans le total).
Cálculos con números de días (día de inicio: fecha inicial de un periodo de tiempo dado; día de
finalización: fecha de finalización de un periodo de tiempo dado)
Cálculo de periodos: Introduzca el día de inicio y el día de finalización y calcule el número de
días de un periodo.
Cálculo del día de finalización: Introduzca una fecha especificada (día de inicio) y el número de días de un
periodo y calcule la fecha del día de finalización.
• Dentro de 1 año (excluyendo uno: 365 días, incluyendo ambos: 366 días) — Cálculo de periodo/día de
finalización
• Los cálculos con números de días no permiten la fecha del 29 de febrero (sólo ocurre en los años
bisiestos). — Cálculo de periodo/día de finalización
• Si se introduce la misma fecha para los días de inicio y finalización, se calculará el número de días hasta
la misma fecha del año siguiente. — Cálculo de periodo
Ejemplo: 1 de abril a 1 de abril (excluir uno) → 365 días
• No es posible calcular un periodo hasta una fecha de 0 días antes o después. Además, tampoco es
posible calcular un periodo hasta una fecha de 1 día antes o después usando “incluir ambos”. — Cálculo
del día de finalización
• No es posible hacer un cálculo con memoria usando un valor de mes/día que ha sido introducido o
calculado. — Cálculo de periodo/día de finalización
• El primer valor de mes/día introducido se puede usar como una constante en los cálculos. — Cálculo de
periodo/día de finalización
Significado de “excluir uno” e “incluir ambos”
Excluir uno: El día de inicio o el día de finalización no se incluye en el número de días del periodo (se
excluye uno del total).
Incluir ambos: El día de inicio y el día de finalización se incluyen en el número de días del periodo (se
incluyen ambos en el total).
Position “5/4”: Pour arrondir les fractions.
Position “ ”: Pour rejeter les fractions.
Les fractions seront rejetées si le bouton d’attribution de la virgule décimale est
placé sur la position “F”, ou si un résultat de calcul comprend un nombre décimal
infini.
“ ” (Exclure un) • “ ” (Inclure deux): Spécifiez “Exclure un” ou “Inclure deux” lorsque vous
effectuez des calculs du nombre de jours.
Conmutador del total general (GT) / verificación de resultados / redondeo (5/4) / excluir uno • incluir
ambos
Posición “GT”: Seleccione esta posición para obtener un total general de subtotales (los valores
obtenidos cuando se pulsa o ). Los subtotales se agregarán
automáticamente a la memoria del total general.
Posición “ANSWER CHECK”: Ponga el conmutador en esta posición cuando el resultado de un cálculo
necesite ser comparado con el anterior.
Especifica formas de manejar fracciones por debajo de lugares decimales,
asignados por el conmutador de asignación de coma decimal.
Posición “5/4”: Para redondear fracciones.
Posición “ ”: Para descartar fracciones.
Las fracciones se descartarán si el conmutador de asignación de coma decimal se
pone en la posición “F”, o si el resultado del cálculo contiene un decimal infinito.
Posición “ ” (excluir uno • “ ” (incluir ambos): Especifique “excluir uno” o “incluir ambos” cuando
haga cálculos con números de días.
Omkopplare för Slutsvar (GT) / Svarskontroll / Avrundning (5/4) / Uteslut ena • Inkludera båda
Läget GT: Välj detta läge för att få fram slutsvaret ur olika delsvar (de värden som fås fram vid
tryckning på eller ). Delsvaren läggs automatiskt till i slutsvarsminnet.
Läget ANSWER CHECK: Ställ omkopplaren i detta läge när ett beräkningsresultat behöver jämföras med det
föregående resultatet.
Sätt att hantera bråk vars decimaltal understiger antalet decimaler, som tilldelats av
decimalpunktsväljaren, anges.
Läget 5/4: Välj detta läge för avrundning av bråk.
Läget : Välj detta läge för ignorering av bråk.
Bråk ignoreras, om decimalpunktsväljaren står i läget F eller om ett
beräkningsresultat innehåller ett oändligt decimaltal.
Läget (Uteslut ena) • (Inkludera båda): Ange önskad funktion (Uteslut ena eller Inkludera båda)
vid beräkning av dagar.
Eindtotaal (GT) / uitkomstcontrole / afronding (5/4) / één niet inbegrepen • beide inbegrepen
schakelaar
“GT” stand: Kies deze stand om het eindtotaal te berekenen uit de subtotalen (de waarden die
verkregen zijn bij indrukken van of ). De subtotalen worden automatisch
aan het eindtotaalgeheugen toegevoegd.
“ANSWER CHECK” stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de uitkomst van een berekening
vergeleken moet worden met de vorige uitkomst.
Deze instelling bepaalt tevens de manier waarop de cijfers achter de
decimaalplaatsen, toegewezen met de decimaalteken-toewijzigingsschakelaar,
moeten worden behandeld.
“5/4” stand: Breuken worden naar boven of beneden afgerond.
“ ” stand: Breuken vervallen.
De breuken vervallen als de decimaalteken-toewijzingsschakelaar op “F” staat of als
de uitkomst van een berekening een oneindige decimaal bevat.
“
” (één niet inbegrepen) • “ ” (beide inbegrepen) stand: Voor het opgeven van “één niet
inbegrepen” of “beide inbegrepen” bij het uitvoeren van een berekening van het
aantal dagen.
Knap til sluttotal/Facitkontrol/Afrunding (5/4)/Udelad en • Inkluder begge
“GT”-stilling: Vælg denne stilling for at opnå sluttotalen ud af subtotaler (de værdier, der opnås,
når der trykkes på eller ). Subtotalerne vil automatisk blive føjet til
sluttotalhukommelsen.
“ANSWER CHECK”-stilling: Sæt knappen i denne stilling, når facit af en udregning skal sammenlignes med
det foregående facit.
Specificerer måder til behandling af brøker under decimalstederne, tildelt af
knappen til tildeling af decimaltegn.
“5/4”-stilling: Til afrunding af brøker.
“
” stilling: Til sletning af brøker.
Brøkerne vil blive slettet, hvis knappen til tildeling af decimaltegn er sat til “F”-stilling,
eller hvis en udregning indeholder en uendelig decimal.
“
” (Udelad en) • “ ” (Inkluder begge) stilling: Specificer “udeluk en” eller “inkluder begge”, når du
udfører udregninger af antal dage.
GKokonaissumma (GT) / Vastauksen tarkistus (ANSWER CHECK) / Pyöristys (5/4) / Jätä toinen pois •
Käytä molempia -valitsin
GT-asento: Tässä asennossa voit laskea välisummien
- tai -näppäimiä painamalla saatujen arvojen)
kokonaisumman. Välisummat lisätään automaattisesti kokonaissummamuistiin.
ANSWER CHECK (Vastauksen tarkistus) -asento: Aseta valitsin tähän asentoon, jos haluat verrata
laskutulosta aikaisempaan.
Määrittää, kuinka käsitellään desimaalitarkkuuden valitsimella määritettyjen
desimaalien jälkeisiä lukuja.
5/4-asento: Murtolukujen pyöristys.
“
”-asento: Murtolukujen poisjättäminen.
Murtoluvut jätetään pois, jos desimaalitarkkuuden valitsin on asetettu F-asentoon,
tai jos laskutuloksessa on päättymätön desimaali.
“
” (Jätä toinen pois) • “ ” (Käytä molempia) -asento: Valitse “jätä toinen pois” tai “käytä
molempia”, kun suoritat päivämäärälaskuja.
STATUS DISPLAY AND COUNTER / STATUS-DISPLAY UND ZÄHLER / AFFICHAGE DU STATUT ET COMPTEUR / VISUALIZACIÓN DE ESTADO Y CONTADOR /
STATUSVISNING OCH RÄKNEVERK / STATUSDISPLAY EN TELLER / STATUSDISPLAY OG TÆLLER / TILAN NÄYTTÖ JA LASKURI
(1) 23 × 2 ÷ 4 = 11.5
Beräkning av antal dagar (startdag: första datum i aktuell period; slutdag: sista datum i aktuell
period)
Beräkning av period: Ange en startdag och en slutdag för att beräkna antalet dagar i en viss period.
Beräkning av slutdag: Ange ett visst datum (startdag) och antalet dagar i en period för att beräkna datumet
på den aktuella slutdagen.
• Inom 1 år (Uteslut ena: 365 dagar, Inkludera båda: 366 dagar) — Beräkning av period/slutdag
• Vid beräkning av dagar tas inte hänsyn till den 29 februari (som inträffar varje skottår). — Beräkning av
period/slutdag
• Om samma datum anges som både start- och slutdag, så beräknas antalet dagar till den aktuella slutdagen
följande år. — Beräkning av period
Exempel: 1 april till 1 april (Uteslut ena) → 365 dagar
• Det går inte att beräkna en period till ett datum 0 dagar tidigare eller senare. Det går inte heller att beräkna
en period till ett datum 1 dag tidigare eller senare, när funktionen Inkludera båda används. — Beräkning av
slutdag
• Det går inte att utföra minnesberäkning med hjälp av ett värde för månad/dag, som har matats in eller
beräknats. — Beräkning av period/slutdag
• Det först inmatade värdet för månad/dag kan användas som konstant vid beräkningar. — Beräkning av
period/slutdag
Förklaring av funktionerna Uteslut ena och Inkludera båda
Uteslut ena: Startdagen eller slutdagen räknas inte med i antalet dagar i en viss period (en av dagarna
utesluts i svaret).
Inkludera båda: Både startdagen och slutdagen räknas med i antalet dagar i en viss period (båda dagarna
inkluderas i svaret).
Berekenen van het aantal dagen (begindag: startdatum van een bepaalde periode; einddag:
einddatum van een bepaalde periode)
Berekenen van een periode: Voer de begindag en de einddag in en bereken het aantal dagen in de periode.
Berekenen van de einddag: Voer een bepaalde datum (begindag) en het aantal dagen in de periode in en
bereken de datum van de einddag.
• Binnen 1 jaar (één niet inbegrepen: 365 dagen, beide inbegrepen: 366 dagen) — Berekenen van de
periode/einddag
• Bij het berekenen van het aantal dagen wordt geen rekening gehouden met 29 februari (deze dag komt
alleen voor in schrikkeljaren). — Berekenen van de periode/einddag
• Als dezelfde datum voor de begin- en de einddag wordt ingevoerd, wordt het aantal dagen berekend totdat
de datum in het volgend jaar bereikt wordt. — Berekenen van de periode
Voorbeeld: 1 april tot 1 april (één niet inbegrepen) → 365 dagen
• Het is niet mogelijk om een periode te berekenen tot een datum 0 dagen vroeger of later. Het is ook niet
mogelijk om een periode te berekenen tot een datum 1 dag vroeger of later met “beide inbegrepen”. —
Berekenen van de einddag
• Het is niet mogelijk om een geheugenberekening uit te voeren met een maand/dagwaarde die ingevoerd of
berekend is. — Berekenen van de periode/einddag
• De invoer van de eerste maand/dagwaarde kan gebruikt worden als een constante in de berekeningen. —
Berekenen van de periode/einddag
Betekenis van “één niet inbegrepen” en “beide inbegrepen”
Eén niet inbegrepen: Of de begindag of de einddag is niet inbegrepen in het aantal dagen in de periode
(één dag wordt niet meegeteld in het totaal aantal dagen).
Beide inbegrepen: De begindag en de einddag zijn beide inbegrepen in het aantal dagen in de periode
(beide dagen worden meegeteld in het totaal aantal dagen).
Udregning af antal dage (startdag: startdato for en given periode, slutdag, slutdato for en given
periode)
Periodeudregning: Indtast startdagen og slutdagen og udregn antallet af dage i perioden.
Udregning af slutdag: Indtast en specificeret dato (startdag) og antallet af dage i en periode, og udregn
datoen for slutdagen.
• Inden for 1 år (udelad en: 365 dage, inkluder begge: 366 dage) — Udregning af periode/slutdag
• Udregninger af antal dage tager ikke højde for den 29. februar (forekommer kun i skudår). — Udregning af
periode/slutdag
• Hvis den samme dato indtastes for start- og slutdagene, udregnes antallet af dage, indtil datoen falder i det
følgende år. — Udregning af periode
Eksempel: 1. april til 1. april (udlade en) → 365 dage
• Det er ikke muligt at udregne en periode til en dato 0 dage tidligere eller senere. Det er heller ikke muligt at
udregne en periode til en dato 1 dag tidligere eller senere med brug af “inkluder begge”. — Udregning med
slutdag
• Det er ikke muligt at udføre hukommelsesudregninger med brug af en måned/dag-værdi, som er blevet
indtastet eller udregnet. — Udregning med periode/slutdag
• Den første måned/dag-værdiindtastning kan anvendes som en konstant i udregninger — Udregning med
periode/slutdag
Betydning af Udelad en og Inkluder begge
Udelad en: Enten startdagen eller slutdagen inkluderes ikke i antallet af dage i perioden (en udelades
fra totalen).
Inkluder begge: Start- og slutdagene inkluderes begge i antallet af dage i perioden (begge inkluderes i
totalen).
Päivien lukumäärän laskeminen (aloituspäivä: jakson alkamispäivä; lopetuspäivä: jakson
päättymispäivä)
Jakson laskeminen: Syötä alkamispäivä ja päättymispäivä ja laske jakson päivien lukumäärä.
Lopetuspäivän laskeminen: Syötä tietty päivämäärä (aloituspäivä) ja jakson päivien lukumäärä, ja laske
loppupäivämäärä.
• 1 vuoden aikana (jätä toinen pois: 365 päivää, käytä molempia: 366 päivää) — Jakson/loppupäivämäärän
laskeminen
• Päivämäärälaskuissa ei oteta huomioon helmikuun 29. päivää (esiintyy vain karkausvuosina). — Jakson/
loppupäivämäärän laskeminen
• Jos aloitus- ja lopetuspäiviksi annetaan sama päivämäärä, päivien lukumäärää laskettaessa käytetään
kyseistä seuraavan vuoden päivämäärää. — Jakson laskeminen
Esimerkki: 1.4. – 1.4. (jätä toinen pois) → 365 päivää
• Ei ole mahdollista laskea päivämäärää, joka olisi 0 päivää aikaisemmin tai myöhemmin. Ei ole myöskään
mahdollista laskea jaksoa yhtä päivää aikaisemmaksi tai myöhemmäksi käyttäen asetusta “käytä
molempia”. — Loppupäivämäärän laskeminen
• Ei ole mahdollista suorittaa muistilaskuja käyttäen syötettyä tai laskettua kuukauden/päivän arvoa. —
Jakso/loppupäivämäärän laskeminen
• Ensimmäistä kuukauden/päivän arvoa voidaan käyttää vakiona laskelmissa. — Jakson/loppupäivämäärän
laskeminen
Mitä tarkoittaa “jätä toinen pois” tai “käytä molempia”
Jätä toinen pois: Joko alkamispäivää tai loppumispäivää ei oteta mukaan laskettaessa jakson päivien
lukumäärää (toinen jätetään pois lopputuloksesta).
Käytä molempia: Sekä alkamispäivä että loppumispäivä otetaan mukaan jakson päivien lukumäärää
laskettaessa (molemmat sisältyvät lopputulokseen).
CALCULATING NUMBERS OF DAYS / BERECHNUNG VON ANZAHL VON TAGEN / CALCUL DU NOMBRE DE JOURS /
CÁLCULOS CON NÚMEROS DE DÍAS / BERÄKNING AV DAGAR / BEREKENEN VAN HET AANTAL DAGEN /
UDREGNING AF ANTAL DAGE / PÄIVIEN LUKUMÄÄRÄN LASKEMINEN
Period Calculation
For calculating the number of days in a specific period (period calculation)
Example: How many days are there from October 21 to December 24? (Exclude one)
Berechnung des Zeitraums
Zur Berechnung der Zahl der Tage in einem bestimmten Zeitraum (Zeitraum-Berechnung)
Beispiel: Wie viele Tage vom 21. Oktober bis 24. Dezember? (Einen-Ausschließen)
Calcul de la période
Pour calculer le nombre de jours dans une période spécifique (calcul de la période)
Exemple: Combien y-a-t’il de jours du 21 octobre au 24 décembre ? (Exclure un)
Cálculo de periodo
Para calcular el número de días de un periodo específico (cálculo de periodo)
Ejemplo: ¿Cuántos días hay del 21 de octubre al 24 de diciembre? (Excluir uno)
Beräkning av period
För beräkning av antalet dagar i en viss period (beräkning av period)
Exempel: Hur många dagar är det från 21 oktober till 24 december? (Uteslut ena)
Berekenen van een periode
Voor het berekenen van het aantal dagen in een bepaalde periode (berekenen van een periode)
Voorbeeld: Hoeveel dagen zijn er in de periode van 21 oktober tot 24 december? (Eén niet inbegrepen)
Periode-udregning
Udregning af antallet af dage i en bestemt periode (periode-udregning)
Eksempel: Hvor mange dage er der fra den 21. oktober til den 24. december? (Udelad en).
Jakson laskeminen
Tietyn jakson päivien lukumäärän laskeminen (jakson laskeminen)
Esimerkki: Montako päivää on aikavälillä 21.10. – 24.12.? (Jätä toinen pois)
EL-2128V(LXO) 06.6.28, 9:47 AM1
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Sharp EL-2128V Rekenmachine. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.