Handleiding Shimano Curado 100D Vismolen

Handleiding voor je Shimano Curado 100D Vismolen nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 5 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 1 stem met een gemiddelde score van 0/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

QUICKFIRE II
QUICKFIRE II
La barra para el pulgar del QuickFire II le proporciona la
capacidad de controlar el carrete y el embrague usando
solo el dedo pulgar. La posición natural de la mano
coloca su dedo pulgar justo encima de la barra del
embrague del QuickFire II. Presione la barra para
desenganchar el carrete y tener un lanzamiento sin igual,
luego dle vuelta a la manivela para volver a enganchar el
mecanismo.
QUICKFIRE II
A tecla de engate - Quick Fire II fornece a você
condições de controlar tanto o carretel como o
mecanismo de engate apenas com seu dedo polegar. A
posição natural da mão põe seu dedo polegar direto na
tecla de engate QuickFire II. Aperte a tecla para soltar o
carretel para um arremesso sem igual, então gire a
manivela para re-engrenar.
QUICKFIRE II
La barre QuickFire II vous offre la possibilité de contrôler
à la fois le tambour et l'embrayage uniquement avec le
pouce. En position naturelle, le pouce se place
exactement sur la barre d'embrayage QuickFire II.
Appuyez sur la barre pour désengager le tambour pour
un lancer non-parallèle, puis tournez la manivelle pour
réengager l'engrenage.
QUICKFIRE II
The QuickFire II thumb bar gives you the ability to
control both the spool and the clutch with your thumb
alone. The natural hand position puts your thumb right
on the QuickFire II clutch bar. Press the bar to disengage
the spool for unparalleled casting, then turn the crank to
reengage gearing.
QuickFire II clutch bar
SEPTON CPD HANDLE KNOBS FOR COMFORT
SEPTON CPD HANDLE KNOBS FOR COMFORT
The CURADO handlebar knob is made of SEPTON CPD, a thermoplastic
elastomer excellent elasticity. It is a PVC-free and solvent-free product
that gives a comfortable, tactile feel. (*SEPTON is a registered trademark
of Kuraray Co.,Ltd)
CABO DE “SEPTON CPD “ PARA MAIOR CONFORTO
O cabo da manivela da CURADO é feita de “ SEPTON CPD” , um
composto elástico termoplástico. É um produto sem solvente e PVC que
fornece uma sensação confortável de tato. (*SEPTON é marca registrada
da Kuraray Co.,Ltd)
PERILLAS DE MANGO SEPTON CPD PARA COMODIDAD
La perilla de la barra del mango del CURADO está hecha de SEPTON CPD,
un elastómero termoplástico de excelente elasticidad. Es un producto libre
de cloruro polivinílico (PVC) y de solventes que da un toque cómodo,
tactil. (*SEPTON es una marca de fábrica registrada de Kuraray Co. Ltda)
BOUTONS DE POIGNEE SEPTON CPD POUR LE CONFORT
Le bouton de la poignée du CURADO est en SEPTON CPD, un élastomère
thermoplastique à l’excellente élasticité. Il est garanti sans PVC et sans
produit solvant lui donnant un toucher confortable et sensible. (*SEPTON
est une marque déposée de Kuraray Co.,Ltd)
•Brake weight “on”.
•Poids de frein “on”
•El freno de la pesa en
la posición “on”
•Peso do freio ligado
“on”
•Brake weight “off”.
•Poids de frein “off”
•El freno de la pesa en
la posición “off”
•Peso do freio
desligado “off”
VBS/FRICTION ADJUSTMENTS
•If backlash occurs here
adjust with Shimano
Variable Brake System
controls.
•Si la perruque se produit ici,
ajustez avec le système de
frein variable.
•Si el contragolpe ocurre
aquí, ajuste con el Shimano
Variable Brake System
(Sistema de Freno Variable
Shimano)
•Se a cabeleira acontece aqui
ajuste com controles de
Sistema Shimano de Freio
Variáveis.
•If backlash occurs here
adjust Friction cast control.
•Si la perruque se produit ici,
ajustez le bouton de
"commande à lancer".
•Si el contragolpe ocurre
aquí, ajuste con el control
de fricción del lanzamiento.
•Se a cabeleira acontece aqui
ajuste o controle de
arremesso de Fricção.
COMMANDES DE LANCER
Acquérir le contrôle sur les fameuses "perruques" de fil est très facile (voir le
diagramme ci-dessous). Les perruques de fil qui se produisent au début du lancer
seront le mieux contrôlées avec le Système de Frein Variable de Shimano. Les
perruques de fil qui se produisent à la fin du lancer sont mieux contrôlées avec le
bouton de commande de friction de lancer.
CONTROLES DE LANZAMIENTO
El ganar control sobre los desbordes de bobina,o "contragolpes" es bastante fácil
(ver el diagrama abajo). Los desbordes que ocurren cerca del principio del
lanzamiento son mejor controlados con el Systema de Freno Variable Shimano.
Los desbordes de sedal que ocurren al final del lanzamiento son mejor
controlados con el control de fricción de lanzamiento.
CONTROLES DE ARREMESSO
Controlar o desenrolar excessivo de linha na carretilha, ou "cabeleira", é bastante
fácil (veja diagrama abaixo). Cabeleiras que acontecem no início do arremesso
são melhores controladas com o Sistema Shimano de Freio Variável. Cabeleiras
que acontecem ao final do arremesso são melhores controladas com o ajuste de
fricção do controle de arremesso.
SISTEMA DE FRENO VARIABLE (VBS)
El Sistema de Freno Variable (VBS) Shimano utiliza las pesas que están
situadas en el lado de la palma del carrete. Las características del
lanzamiento son fácilmente modificadas al cambiar de "on" a "off" todas
las combinaciones de los frenos de las pesas.
Para tener acceso a los frenos de las pesas de su carrete, vea las
instrucciones bajo el rubro "Llave de Acceso al Carrete" en este manual.
Para cambiar una pesa a la posición "on", simplemente empújela hacia
afuera (hacia el borde externo del carrete) pasando los sujetadores
internos. Para cambiar una pesa a la posición "off", empuje la pesa hacia
adentro pasando los sujetadores internos. Las pesas pueden ser quitadas
cuando se las empuja hacia afuera más allá del último sujetador.
SISTEMA DE FREIO VARIÁVEL
O Sistema Shimano de Freio Variável usa pesos localizados na parte
lateral da carretilha que fica ao lado da empunhadura. As características
de arremesso da carretilha são facilmente modificadas, ligando “on” ou
desligando “off” todos os seis pesos de freio ou fazendo combinações
entre eles.
Para acessar os pesos de freio em sua carretilha, veja as instruções de
"Acesso Rápido ao Carretel" neste manual.
Para "ligar" um peso simplesmente empurre-o para fora (em direção à
borda do carretel ) além dos clipes retentores internos. Para "desligar" um
peso, empurre-o em direção ao eixo, aquém dos clipes. Os pesos podem
ser desativados, empurrando-os para além do último clipe retentor.
The cast
Le lancer
El lanzamiento
O arremesso
Reel
Moulinet
Carrete
Carretilha
Fish
Poisson
Pez
Peixe
CAST CONTROLS
Gaining control over spool overruns, or "backlashes" is quite easy (see diagram
below). Overruns occurring near the beginning of the cast are best controlled
with the Shimano Variable Brake System. Overruns occurring at the end of the
cast are best controlled with the friction cast control.
VARIABLE BRAKE SYSTEM (VBS)
The Shimano Variable Brake System (VBS) uses weights located on the
palming side of the reel. The casting characteristics of the reel are easily
modified by switching all or combinations of the six brake weights "on"
or "off".
To access the brake weights on your reel see the instructions under
"Turnkey Spool Access" in this manual.
To turn a weight "on" simply push it out (toward the outer spool edge)
past the inner retaining clips. To turn a weight "off" push the weight
inward past the clips. Weights can be removed by pushing them out
past the last retaining clip.
Spool
Tambour
Carrete
Carretel
Spool shaft
Arbre de tambour
Caña de pescar con el carrete
Eixo do Carretel
Brake Weight
Poids de frein
Freno de la pesa
Peso de freio
CONTROL DE LANZAMIENTO
La perilla de control de lanzamiento se utiliza para
aumentar la cantidad adecuada de fricción en el carrete.
Demasiada fricción disminuye la distancia del lanzamiento,
y muy poca fricción deja el desborde de límite y el
contragolpe sin ser chequeados. Haga girar la perilla de
control de lanzamiento en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar la fricción, y en sentido contrario
para disminuir la fricción. El ajuste adecuado dependerá
del tipo de carnada y su peso y del peso de la línea.
CONTROLE DE ARREMESSO
O botão de controle de arremesso é usado para
adicionar a quantidade apropriada de fricção no carretel.
Fricção demais encurta a distância do arremesso; pouca
fricção dá possibilidade de desenrolar em excesso ou de
formar cabeleira.
Gire o botão de controle de arremesso no sentido
horário para aumentar a fricção, e no sentido anti-
horário para diminuir a fricção. O ajuste adequado
variará com o tipo e peso da isca, e peso da linha.
COMMANDE DE LANCER
Le bouton de commande de lancer est utilisé pour
ajouter la friction nécessaire au tambour. En effet, si une
friction excessive réduit la distance du lancer, une
friction trop réduite peut en revanche laisser trop de
mou. Tournez le bouton de commande de lancer dans le
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la
friction et dans le sens inverse pour la diminuer. Les
réglages dépendent du type d'appât, des différents poids
utilisés et de la capacité du monofilament.
CAST CONTROL
The cast control knob is used to add the proper amount
of friction to the spool. Too much friction shortens the
casting distance, too little leaves overrun and backlash
unchecked. Turn the cast control knob clockwise to
increase friction, counter-clockwise to decrease friction.
The proper setting will vary with lure type and weight,
and line weight.
SYSTÈME DE FREIN VARIABLE (VBS)
Le système de frein variable (VBS) Shimano comprend des poids situés sur
le côté du tambour. Les caractéristiques de lancer du moulinet peuvent
être aisément modifiées en mettant tous ou certains poids de freinage
sur la position "on" ou sur "off".
Pour installer les poids sur le moulinet, consultez les instructions données
au paragraphe intitulé "Clef d'accès à la bobine" de ce mode d'emploi.
Pour mettre un poids en position "on", poussez-le simplement vers
l'extérieur (vers le bord extérieur du tambour) au-dessus des agrafes de
retenue intérieures. Pour le mettre en position "off", poussez le poids vers
l'intérieur au-dessus des agrafes. Les poids peuvent être enlevés en les
poussant vers l'extérieur au-dessus de la dernière agrafe de retenue.
Decrease Increase
FEATURES
FEATURES:
• 6.2:1 gear ratio
• 4 shielded stainless steel ball bearings + 1 stainless steel roller bearing
• Shimano Super Free bearing supported pinion gear system
• Dartanium Drag
• Super Stopper anti-reverse plus Assist Stopper
• Shimano Variable Brake System (VBS)
• Paddle knob power handle
• QuickFire II clutch bar casting system
• One piece aluminum body construction
• Precision aluminum MAGNUMLITE spool (except model DSV)
• Precision aluminum spool (model DSV)
CARACTÉRISTIQUES:
• Rapport d'engrenage 6.2:1
• 4 roulements à billes en acier inoxydable blindé + 1 roulement à rouleau
en acier inoxydable
• Système d'engrenage de pignon supporté par roulement Shimano Super
Free
• Traîne en Dartanium
• Super Stopper anti-retour plus Assist Stopper
• Système de freinage variable Shimano (VBS)
• Poignée double à prise aplatie
• Système de lancer avec barre d'embrayage QuickFire II
• Boîtier monobloc anodisé en aluminium
• Bobine MAGNUMLITE de précision en aluminium (sauf le modèle DSV)
• Tambour de précision en aluminium (modèle DSV)
CARACTERÍSTICAS:
• Proporción de equipo 6.2:1
• 4 cojinetes de bolas de acero inoxidable blindados + 1 cojinete de rodillo
de acero inoxidable
• Sistema de piñón a engranaje respaldado por cojinetes Shimano Super
Free
• Arrastre de Dartanio
• Anti reversa Super Stopper más Assist Stopper
• Sistema de Freno Variable Shimano (VBS)
• Poderoso mango con perilla de paleta
• Sistema de lanzamiento QuickFire II con embrague de barra
• Cuerpo construido de una sola pieza de aluminio
• Bobina de aluminio MAGNUMLITE de precisión (excepto el modelo DSV)
• Preciso carrete de aluminio (modelo DSV)
CARACTERÍSTICAS:
• Relação de recolhimento : 6.2 : 1
• 4 rolamentos de esferas de aço inoxidável com proteção + 1 rolamento
de rolete de aço inoxidável
• Sistema Shimano “ Super Free “ de engremagem de pinhão assistido por
rolamentos.
• Disco de Fricção de Dartanium
• Anti-reverso Super Stopper com sistema auxiliar Assist Stopper
• Sistema Shimano de Freio Variável ( VBS )
• Manivela reforçada com manopla anatômica
• Sistema de arremesso com tecla de engate – QuickFire II
• Construção monobloco em alumínio.
• Bobina MAGNUMLITE Precision de alumínio ( modelo # 100D, # 101D )
• Corpo de alumínio ( modelo # 100DSV )
SUPER STOPPER
SUPER STOPPER
El sistema contra marcha atrás del Super Stopper utiliza un
cojinete de rodillos de acero inoxidable de un solo sentido
para eliminar el juego hacia atrás. Le ayuda a recuperar el
anzuelo. Cuanto más rápido pueda recuperar la línea, menor
será la posibilidad de que el pez expulse su anzuelo.
Assist Stopper
Además, el CURADO incorpora Assist Stopper, un trinquete
anti reversa para asegurar cero fallas.
SUPER STOPPER
O Super Stopper anti-reverse usa um rolamento cilíndrico de
aço inoxidável que permite movimento em apenas uma
direção para eliminar o retrocesso do carretel. Isso o ajuda
no recolhimento da linha e na condução do anzol nas
fisgadas. Quanto mais rápido você esticar a linha,
eliminando a folga, mais difícil se torna para o peixe expelir
o anzol.
Assist Stopper
Além disso, a CURADO conta com o Assist Stopper, um
mecanismo de auxílio anti-reverse para assegurar a
inexistência de falhas.
SUPER STOPPER
Le Super Stopper anti-retour a été conçue afin d'éliminer
totalement le jeu en employant un rouleau à billes en acier
inoxydable qui tourne dans une seule direction (sens des
aiguilles d'une montre). Ceci vous aide à ramener facilement
l'hameçon et plus vite vous tirez sur la ligne, moins le
poisson aura de chances de se décrocher.
Assist Stopper
De plus, le CURADO presente Assist Stopper, un cliquet de
reserve anti-retour qui assure le succes.
SUPER STOPPER
Super Stopper anti-reverse uses a one-way stainless steel
roller bearing to eliminate backlplay. It helps you drive the
hook home. The quicker you can take up line, the less likely a
fish will be able to expel your hook.
Assist Stopper
In addition, the CURADO features Assist Stopper, a backup
anti-reverse pawl to ensure zero failures.
LLAVE DE ACCESO AL CARRETE
En una de las placas laterales del carrete se encuentra
una llave de acceso. Si se le da la vuelta para abrirla y
luego la destornilla (en el sentido contrario a las agujas
del reloj), la cubierta del Sistema de Freno Variable
puede ser rápidamente quitada para permitir cambios de
carrete o ajustes en las pesas de los frenos.
1. De la vuelta la llave hacia arriba.
2. Haga girar la llave en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que se afloje.
3. Jale la cubierta hacia afuera.
ACESSO RÁPIDO AO CARRETEL
Em um dos lados da carretilha existe um acesso ao
carretel e Sistema de freio VBS. A tampa que cobre o
acesso pode ser aberta levantando a aba e girando-a no
sentido anti-horário possibilitando a troca de carretel e
ajustes nos pesos do sistema de freio.
1. Levante a aba da tampa
2. Gire no sentido anti-horário até a sua abertura
3. Retire a tampa
CLEF D'ACCÈS À LA BOBINE
Sur le couvercle gauche se trouve la clef d'accès à la
bobine. Soulevez la clef et tournez-la dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Le couvercle sera ainsi ouvert
pour changer la bobine ou pour avoir accès au système
de frein variable.
1. Soulever la clef
2. Desserrer-la dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre
3. Enlever le couvercle.
TURNKEY SPOOL ACCESS
TURNKEY SPOOL ACCESS
On one sideplate of the reel there is an access key. By
flipping it open and unscrewing it (counterclockwise) the
Variable Brake System cover can be quickly removed for
spool changes and brake weight adjustments.
1. Flip turnkey up.
2. Turn the key counterclockwise until loose.
3. Pull cover off.
1
2
3
MAGNUMLITE SPOOL (100D, 101D)
BOBINA MAGNUMLITE
La bobina Magnumlite es un diseño de bobina extremadamente ligero. Al
usar perforado innovador y construcción de soporte, las paredes de la
bobina pueden ser extremadamente finas sin sacrificar la fuerza. Esto
resulta en la inercia de arranque más baja que un carretel Shimano haya
tenido jamás. La bobina Magnumlite requiere también menos fuerza de
freno para su manejabilidad, así que menos fuerza de lanzado es
desperdiciada. Lo que esto significa es que el pescador puede lanzar
carnadas livianas más lejos y con más precisión que antes.
BOBINA MAGNUMLITE
A bobina Magnumlite é um projeto de bobina extremamente leve.
Utilizando uma estrutura inovadora, as paredes da bobina podem ser
extremamente finas sem comprometer a resistência. Isso resulta em uma
inércia inicial menor até mesmo em um cilindro Shimano. A bobina
Magnumlite também requer menos força de frenagem para a
maleabilidade, sendo que menos força de impulso é desperdiçada. Isso
significa que o pescador pode arremessar iscas leves mais longe e com
mais precisão do que nunca.
BOBINE MAGNUMLITE
La bobine Magnumlite est d'un design extrêmement léger. L'utilisation
d'un perçage et d'un support de construction innovants permet aux
parois de la bobine d'être extrêmement minces sans pour autant sacrifier
leur force. Ceci donne l'inertie de départ la plus basse pour un moulinet
Shimano. La bobine Magnumlite nécessite également une force de
freinage moindre pour plus de maniabilité, économisant la force du
lancer. Cela signifie que le pêcheur à la ligne peut envoyer son appât plus
loin et avec plus de précision que jamais.
MAGNUMLITE SPOOL
The Magnumlite spool is an extremely lightweight spool design. By using
innovative drilling and support construction, the walls of the spool can
be extremely thin without sacrificing strength. This results in the lowest
startup inertia ever in a Shimano reel. The Magnumlite spool also
requires less brake force for manageability, so less casting force is
wasted. What this means is that the angler can cast lightweight baits
further and more accurately than ever before.
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.24 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Shimano Curado 100D Vismolen vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Shimano Curado 100D Vismolen?
Ja Nee
0%
100%
1 stem

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Shimano Curado 100D Vismolen. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Shimano Curado 100D Vismolen. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Shimano. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Shimano Curado 100D Vismolen in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Shimano
Model Curado 100D
Categorie Vismolens
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.24 MB

Alle handleidingen voor Shimano Vismolens
Meer handleidingen voor Vismolens

Veelgestelde vragen over Shimano Curado 100D Vismolen

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Mijn vismolen loopt niet soepel, wat kan ik doen? Geverifieerd

Dit kan worden veroorzaakt doordat de slip niet goed geolied is of dat deze juist is doordrenkt met olie. Olie de slip als dit niet goed gedaan is. Als de slip doordrenkt is met olie dient deze vervangen te worden.

Ik vind dit nuttig (249) Lees meer

Hoe reinig en onderhoud ik mijn hengelmolen goed? Geverifieerd

Om uw vismolen goed schoon te maken en te onderhouden, moet u eerst de lijn en al het vuil van de spoel verwijderen. Gebruik een zachte borstel en milde zeep om de behuizing en het handvat van de haspel schoon te maken. Gebruik voor het interieur een kleine borstel en smeermiddel om bewegende delen schoon te maken en te beschermen. Controleer ook of er losse of versleten onderdelen zijn die mogelijk moeten worden vervangen.

Ik vind dit nuttig (30) Lees meer

Hoe spoel ik mijn hengel op de juiste manier op? Geverifieerd

Om uw vismolen goed op te spoelen, moet u er eerst voor zorgen dat de spoel gevuld is met de juiste hoeveelheid en het juiste type lijn voor het vissen dat u van plan bent te doen. Rijg vervolgens de lijn door de geleiders op uw hengel en bind deze vast aan de spoel van de molen. Houd de hengel en molen in een kleine hoek en draai aan de hendel om de slappe lijn op te nemen terwijl je tegelijkertijd de lijn op de spoel voert. Zorg ervoor dat u een kleine hoeveelheid lijn op de spoel laat om te voorkomen dat de lijn in de knoop raakt of knapt.

Ik vind dit nuttig (28) Lees meer

Kan ik mijn spinmolen gebruiken voor het vissen op zout water? Geverifieerd

Ja, molens kunnen worden gebruikt voor het vissen op zout water, maar het is belangrijk om de molen na elk gebruik in zout water goed schoon te maken en te onderhouden om corrosie te voorkomen. Het is ook belangrijk om een ​​zoutwaterspecifieke lijn te gebruiken, omdat deze duurzamer is en beter bestand is tegen schade door zout en andere elementen in het water.

Ik vind dit nuttig (22) Lees meer

Wat zijn de verschillende soorten hengelmolens? Geverifieerd

Er zijn verschillende soorten vishaspels, waaronder spinhaspels, baitcasting-haspels, spincast-haspels en vlieghaspels. Spinmolens zijn het meest populaire en veelzijdige type molen, geschikt voor de meeste soorten vissen. Baitcasting-molens zijn ontworpen voor meer ervaren vissers en worden meestal gebruikt voor zoetwatervissen. Spincast-molens zijn een hybride van spin- en baitcasting-haspels en zijn gemakkelijk te gebruiken voor beginners. Vliegmolens worden gebruikt voor vliegvissen en hebben een uniek ontwerp dat zorgt voor een soepele en gecontroleerde release van de lijn.

Ik vind dit nuttig (20) Lees meer
Handleiding Shimano Curado 100D Vismolen

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën