Handleiding SilverCrest IAN 104492 Telefoonhouder

Handleiding voor je SilverCrest IAN 104492 Telefoonhouder nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 1 veelgestelde vraag, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

IAN 104492
GB / IE
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 8 -- 5 - - 9 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specified
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
that is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifications will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning at this risk level indicates an
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
lead to death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will
assist you in handling the device.
Safety instructions
This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are being super-
vised by a person responsible for their safety or
have been instructed by them in how to use the
device.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
Packaging materials such as plastic film or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suffocation!
Check the device for any visible external damage
before use. Do not use a device that has been
damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be replaced by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
Never open the device, and never carry out
repairs yourself.
Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This particularly applies to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.
When fitting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your field of view when driving.
Do not place the car cradle in the airbag
unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be flung through the vehicle
interior in the event of airbag deployment, which
could cause serious injuries.
Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.
Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.
If you notice a burning smell or smoke coming from
your device, disconnect it from the cigarette lighter
immediately.
Under no circumstances must the smoke be
inhaled, since this could be harmful to your
health.
Check regularly to ensure that the suction cup at
the bottom end of the cradle is securely attached
to the windscreen. This is especially important in
areas where extreme outside temperature fluctua-
tions occur.
All of the applicable laws in your location must be
observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffic safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.
Controls
Car cradle for mobile phone
Swan neck
Suction cup locking lever
Suction cup
Car USB adapter
Signal lamp
USB connection
USB cable to mini USB
USB cable to micro USB
USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 B1
Input voltage /current 12 / 24 V
, max. 1,4 A
Output voltage, current 5 V
, max. 2100 mA*
Fuse F2AL/250V
Distance between jaws
of cradle
approx. 5.5 - 8.6 cm
Dimensions (cradle) approx. 30 x 10.5 x 7.6 cm
Weight (cradle) approx. 150 g
Dimensions (car USB
adapter)
approx. 8.5 x 3.3 cm
Weight (car USB
adapter)
approx. 32 g
Operating temperature 15°C up to 35°C
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
≤ 75 %
(no condensation)
* When both USB connections are being used
simultaneously, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.
Notes on the Declaration of
Conformity
This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/ 104/ EC and RoHS directive
2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.
Check scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If the contents are not
complete or are damaged as a result of defective
packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see section "Service").
Remove all parts from the packaging, and then
remove all packaging material from the device.
Car cradle with suction cup
Car USB adapter
USB cable to mini USB
USB cable to micro USB
USB cable to Samsung Slim
This operating manual
Handling and operation
Fitting the suction cup
Ensure that the surface to which you wish to attach
the suction cup is clean, free of grease and dry.
Ensure that the suction cup locking lever has been
released.
Place the suction cup firmly against the wind-
screen and press the suction cup locking lever
downwards. This creates suction, and the suction
cup is pulled tightly against the windscreen.
You can use the swan neck and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require-
ments in both a horizontal and vertical direction.
To remove the suction cup from the windscreen,
pull the suction cup locking lever upwards and
pull the small tab on the edge of the suction cup
upwards.
Inserting your mobile phone in the car cradle
Press the mobile phone against the left-hand jaw of
the cradle and then pull out the right-hand jaw until
the mobile phone can be inserted into the cradle .
Then release the right-hand jaw of the cradle.
To remove the mobile phone from the cradle ,
pull the right-hand jaw out a little.
Charging the mobile phone
Connect the vehicle USB adapter to your vehicle
on-board power supply (cigarette lighter). The
signal lamp indicates that the device is ready
for operation.
Connect the required USB cable to one of
the USB connections on the car USB adapter
and the mobile phone. The charging function starts
automatically.
CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off, the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle USB adapter for
protecting the vehicle's on-board power supply. If the
device no longer works, check the fuse and replace if
necessary.
Open the vehicle USB adapter by carefully
unscrewing the screw insert anticlockwise (using
pliers if necessary) and removing it.
Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.
Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle USB adapter , fit the plug tip to the
slightly protruding end of the fuse and screw the
previously removed screw insert back in.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").
Cleaning and care
CAUTION
Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter-
vals. Do not continue to use the device if you notice
any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly. You can obtain further informa-
tion from your local disposal company or the city or
municipal administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufac-
tured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifications which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 104492
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 104492
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 10 -- 7 -
FR / BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage
du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneuse-
ment ce mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Le support voiture est un appareil d'électronique
d'information et sert à la fixation et au chargement
parallèle de téléphones mobiles (et autres appareils
5V avec fiche USB*) dans la voiture. Le support
voiture convient uniquement aux véhicules avec
allume-cigares.
Tout usage autre ou allant au-delà serait considéré
comme non conforme et peut entraîner des dommages
et des accidents. Les prétentions de toute sorte se
rapportant à l'usage non conforme ou des modifica-
tions réalisées par l'utilisateur de sa propre initiative
sont exclues. Ce produit est exclusivement destiné à
l'usage privé et non commercial .
* USB est une marque commerciale déposée de
USB Implementers Forum, Inc..
Avertissements utilisés
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger
signale une situation potentiellement dange-
reuse.
Si la situation dangereuse est inévitable, cela peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Il faut impérativement suivre les instructions de cet
avertissement, pour éviter le danger de blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger
signale un risque de dégâts matériels.
Au cas où la situation ne peut être écartée, cela
risque d'entraîner des dommages matériels.
Il faut suivre les instructions stipulées dans cet
avertissement, pour éviter tous dommages
matériels.
REMARQUE
Une remarque indique des informations sup-
plémentaires pour faciliter la manipulation de
l'appareil.
Consignes de sécurité
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques, mentales et sensorielles réduites ou
qui n'ont pas l'expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la
surveillance d'une personne responsable de leur
sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne
des directives concernant l'utilisation de l'appareil.
Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
DANGER
Les matériaux d'emballage ( films ou polystyrène,
par exemple) ne doivent pas être utilisés pour
jouer. Il y a risque d'étouffement!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé
ou qui a subi une chute.
Faites immédiatement remplacer les prises ou les
câbles endommagés par une personne compétente
autorisée ou par le service après-vente, pour éviter
tous risques.
N'ouvrez jamais l'appareil et n'effectuez aucune
réparation.
Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétra-
tion de liquides.
N'exposez jamais l'appareil à des chaleurs extrêmes
ou à une humidité de l'air élevé. Ceci vaut en parti-
culier s'il est entreposé dans une voiture. En cas de
temps d'immobilisation plus longs et de conditions
météorologiques chaudes avec rayonnement du
soleil, des températures portantes surviennent dans
l'habitacle et dans la boîte à gants. Retirez les
appareils électriques et électroniques du véhicule.
Lors du montage du support, assurez-vous que
ce dernier ne constitue aucun obstacle lors de la
conduite, du freinage ou pour la capacité d'utili-
sation d'autres systèmes d'exploitation du véhicule
(par ex. airbags), ou qu'ils n'entravent pas votre
vue lors de la conduite.
Ne placez pas le support voiture dans la
zone de déploiement de l'airbag ou à
proximité, ce support étant éjecté en cas de
déclenchement dans l'habitacle du véhicule et
pouvant causer de graves blessures.
Veillez à ce que le support ne soit pas installé à
un endroit où vous pourriez entrer en contact en
cas d'accident ou de collision.
Pour ce faire, tenez également compte du mode
d'emploi de votre téléphone portable/terminal.
Si vous constatez une odeur d'incendie ou un
développement de fumée sur l''appareil séparez-le
immédiatement de l'allume cigare.
La fumée ne doit en aucun cas être inspirée,
étant donnée qu'elle peut être nocive pour
la santé.
Vérifiez régulièrement si la ventouse sur l'extrémité
de dessous du support est bien reliée avec le pare
brise. Ceci est particulièrement important dans les
régions dans lesquelles la température extérieure
est soumise à des oscillations importantes fréquentes.
Respectez toutes les législations en vigueur sur
place. Lorsque le véhicule est en marche, les mains
doivent toujours être libres pour l'opération du
véhicule. La sécurité routière doit toujours être prio-
ritaire lorsque le véhicule est en marche. Utilisez
ce support uniquement lorsqu'aucun danger ne
peut survenir dans aucune situation de conduite.
Éléments de commande
Support de voiture pour téléphone mobile
Cou de cygne
Levier de verrouillage à ventouse
Ventouse
Adaptateur USB de véhicule
Voyant témoin
Connexion USB
Câble USB sur Mini USB
Câble USB sur Micro USB
Câble USB sur Samsung Slim
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 B1
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
SUPPORT POUR SMARTPHONE
Mode d'emploi et informations de service
SMARTPHONE-HOUDER
Gebruiksaanwijzing en service-informatie
DK
Introduktion
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvej-
ledningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets
betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Opbevar denne vejledning, så
du altid kan finde den igen. Lad vejledningen følge
med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Bilholderen er et produkt inden for informationselek-
tronikken, og den bruges til fastgøring og samtidig
opladning af mobiltelefoner (blandt andet 5V-appa-
rater med USB-tilslutning*) i bilen. Bilholderen er kun
beregnet til biler med en cigarettænder.
Al anden anvendelse betragtes som værende uden
for anvendelsesområdet og kan føre til skader og
personskader. Krav af enhver art på grund af skader,
som er opstået ved anvendelse uden for anvendelses-
området eller egne ændringer, er udelukkede. Dette
produkt er udelukkende beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssigt brug.
* USB er et registreret varemærke for USB Implemen-
ters Forum, Inc.
Anvendte advarsler
FARE
En advarsel på dette faretrin markerer en
truende farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det
medføre livsfarlige eller alvorlige personskader.
Følg anvisningerne i denne advarsel, så livsfarlige
og alvorlige personskader undgås.
OBS
En advarsel på dette faretrin angiver en
mulig materiel skade.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre
til materielle skader.
Følg anvisningerne i denne advarsel for at
undgå materielle skader.
BEMÆRK
Et 'bemærk' henviser til yderligere oplysninger,
som gør det nemmere at bruge produktet.
Sikkerhedsanvisninger
Dette produkt må ikke benyttes af personer (inklu-
sive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller med manglende erfaringer og/
eller manglende viden, medmindre en ansvarlig
person holder opsyn med dem og giver dem anvis-
ninger til, hvordan produktet skal benyttes.
Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med produktet.
FARE
Emballagematerialer (f.eks. folie eller skumplast)
må ikke bruges til leg. Der er fare for kvælning!
Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader
før brug. Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget
eller tabes på gulvet.
Få straks en autoriseret fagmand eller kundeservice
til at udskifte beskadigede kabler eller tilslutninger,
så farlige situationer undgås.
Åbn aldrig produktet, og foretag ikke nogen form
for reparationer.
Beskyt produktet mod fugt og indtrængende
væsker.
Udsæt ikke produktet for ekstrem varme eller høj
luftfugtighed. Det gælder især ved opbevaring i
bilen. Ved længere standsninger og i varmt vejr
med påvirkning fra solens stråler bliver temperaturen
inden i bilen og i handskerummet meget høj. Fjern
elektriske og elektroniske apparater fra bilen.
Sørg for ved montering, at holderen ikke udgør en
forhindring ved styring og bremsning eller for bilens
øvrige driftssystemers funktion (f.eks. airbags), samt
at udsynet ikke begrænses under kørslen.
Anbring ikke bilholderen i eller i nærheden
af udfoldningsområdet for airbags, da de
kan slynge holderen gennem bilens indvendige
rum i tilfælde af en udløsning og derved være
årsag til alvorlige personskader.
Sørg for, at holderen ikke installeres på et sted,
du kan komme i kontakt med i tilfælde af en
ulykke eller et sammenstød.
Se endvidere betjeningsvejledningen til mobiltele-
fonen/slutapparatet.
Hvis du opdager brand eller røgudvikling ved
produktet, skal det omgående afbrydes fra
cigarettænderen.
Undgå at indånde røgen, da den kan
være sundhedsfarlig.
Kontrollér regelmæssigt, om sugekoppen på holde-
rens nederste ende er fast forbundet med forruden.
Det er især vigtigt i områder, hvor temperaturerne
udendørs svinger meget.
Overhold alle gældende love. Hænderne skal altid
være fri til betjening af bilen. Færdselssikkerheden
skal altid have første prioritet under kørslen. Brug
kun holderen, hvis der ikke kan opstå farlige
situationer.
Betjeningselementer
Bilholder til mobiltelefon
Svanehals
Låseklap til sugekoppen
Sugekop
Bil-USB-adapter
Indikatorlampe
USB-tilslutning
USB-kabel på Mini-USB
USB-kabel på Micro-USB
USB-kabel på Samsung Slim
Tekniske data
Model SKSH 2 B1
Indgangsspænding,
-strøm
12 / 24 V ,
maks. 1,4 A
Udgangsspænding/
-strøm
5 V
,
maks. 2100 mA*
Sikring F2AL/250V
Afstand holdestykker ca. 5,5 - 8,6 cm
Mål (holder) ca. 30 x 10,5 x 7,6 cm
Vægt (holder) ca. 150 g
Mål (bil-USB-adapter) ca. 8,5 x 3,3 cm
Vægt (bil-USB-adapter) ca. 32 g
Driftstemperatur 15°C til 35°C
Opbevaringstemperatur 0°C til 55°C
Luftfugtighed
≤ 75 %
(ingen kondensdannelse)
* Hvis begge USB-tilslutninger bruges samtidig,
må det samlede strømforbrug for de tilsluttede
apparater ikke komme over 2100 mA.
Info til EF-overensstemmelseserklæ-
ringen
Dette produkt stemmer overens med de
grundlæggende krav og øvrige relevante
forskrifter i EU-direktivet for elektromagnetisk
kompatibilitet 2004/108/EC, køretøjsdirektivet
2004/104/EC og RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Den komplette, originale overensstemmelseserklæring
kan rekvireres hos importøren.
Kontrol af de leverede dele
Kontroller inden første brug, om indholdet er fuldstæn-
digt, og om der findes synlige skader. Hvis der mangler
dele, eller hvis der findes skader på grund af mangel-
fuld emballage eller på grund af transporten, bedes
du henvende dig til vores service-hotline (se kapitlet
"Service"). Tag alle delene ud af emballagen, og fjern
alt emballagematerialer fra produktet.
Bilholder med sugekop
Bil-USB-adapter
USB-kabel på Mini-USB
USB-kabel på Micro-USB
USB-kabel på Samsung Slim
Denne betjeningsvejledning
Betjening og funktion
Montering af sugekoppen
Sørg for, at stedet, hvor du vil anbringe sugekoppen,
er rent, fedtfrit og tørt. Kontrollér, at sugekoppens
låseklap er løsnet.
Sæt sugekoppen fast på forruden, og tryk
sugekoppens låseklap ned. Derved dannes
der et undertryk, og sugekoppen sættes fast
på forruden.
Med svanehalsen og kugleleddet, der kan drejes
360°, kan du indstille holderen vandret og lodret
efter dine ønsker.
For at fjerne sugekoppen fra forruden skal du
stille sugekoppens låseklap op og trække i
flappen på sugekoppens kant.
Indsætning af mobiltelefonen i bilholderen
Sæt mobiltelefonen på det venstre holdestykke, og
træk det højre holdestykke så langt ud, at mobilte-
lefonen kan anbringes i holderen . Slip derefter
det højre holdestykke igen.
For at fjerne mobiltelefonen fra holderen igen
skal du trække det højre holdestykke lidt ud.
Opladning af mobiltelefonen
Slut bil-USB-adapteren til bilens strømforsyning
(cigarettænderen). Indikatorlampen viser, at
den er klar til brug.
Slut USB-kablet til en af USB-tilslutningerne
på bil-USB-adapteren og mobiltelefonen.
Ladefunktionen starter automatisk.
OBS
Ved biler, hvor cigarettænderen også fungerer,
selv om tændingen er slukket, skal produktet
afbrydes fra cigarettænderen efter brug. Ellers
kan bilens batteri aflades i løbet af et længere
tidsrum, da produktet også bruger strøm på
standby-indstillingen.
Skift af sikring
I bil-USB-adapteren er der en sikring, så bilens
strømforsyning beskyttes. Hvis produktet ikke fungerer
længere, bedes du kontrollere sikringen og skifte den
ud ved behov.
Åbn bil-USB-adapteren ved forsigtigt at skrue
skrueindsatsen af med en tang mod urets retning
og tage indsatsen af.
Tag stikspidsen af sikringen, og tag sikringen ud.
Sæt den nye sikring af typen F2AL/250V ind i
bil-USB-adapteren , sæt stikspidsen på enden,
der rager lidt ud af sikringen, og skru skrueindsatsen,
som du tog ud tidligere, ind igen.
BEMÆRK
Hvis produktet stadig ikke fungerer, eller hvis
sikringen går igen, er der en defekt i produktet.
Henvend dig til service-hotline (se kapitlet
"Service").
Rengøring og vedligeholdelse
OBS
Afbryd produktet fra cigarettænderen før rengø-
ring, og når det ikke bruges længere.
Rengør produktet ved behov med en tør, blød klud.
Kontrollér med jævne mellemrum, at produktet er i
ordentlig stand. Brug ikke produktet længere, hvis
du finder skader på det.
Bortskaffelse
Det viste symbol med en gennemstreget affalds-
container på hjul angiver, at dette produkt er
underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv
angiver, at produktet ikke må bortskaffes med det
normale husholdningsaffald, når dets brugstid er slut,
men skal afleveres til specielt indrettede indsamlingsste-
der, genbrugspladser eller bortskaffelsesvirksomheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån mil-
jøet, og bortskaf produktet korrekt. Yderligere
informationer kan fås hos den lokale genbrugsplads
eller hos kommunens tekniske forvaltning.
Aflevér alle emballagematerialer til miljøvenlig
bortskaffelse.
Garanti
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen.
Produktet er produceret omhyggeligt og testet grundigt
inden leveringen.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt
venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker
at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at
tilsendelsen af varen er gratis.
BEMÆRK
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller
fabrikationsfejl, men ikke for transportskader,
sliddele eller skader på skrøbelige dele som
f.eks. kontakter eller batterier.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommer-
cielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug,
anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er
foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne ga-
ranti. Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele.
Skader og mangler, som eventuelt forefindes allerede
ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og
senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af
skader betalingspligtig.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 104492
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SMARTPHONE-HOLDER
Betjeningsvejledning og serviceinformationer
- 11 - - 12 -
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.2 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de SilverCrest IAN 104492 Telefoonhouder vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de SilverCrest IAN 104492 Telefoonhouder?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de SilverCrest IAN 104492 Telefoonhouder. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je SilverCrest IAN 104492 Telefoonhouder. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met SilverCrest. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van SilverCrest IAN 104492 Telefoonhouder in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk SilverCrest
Model IAN 104492
Categorie Telefoonhouders
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.2 MB

Alle handleidingen voor SilverCrest Telefoonhouders
Meer handleidingen voor Telefoonhouders

Veelgestelde vragen over SilverCrest IAN 104492 Telefoonhouder

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Wat is het modelnummer van mijn SilverCrest product? Geverifieerd

Hoewel sommige SilverCrest producten een alternatief modelnummer hebben, zijn ze allemaal voorzien van een IAN nummer waarmee het product te indentificeren is.

Ik vind dit nuttig (3446) Lees meer
Handleiding SilverCrest IAN 104492 Telefoonhouder

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën