Handleiding Smartwares PD-8829 Rookmelder

Handleiding voor je Smartwares PD-8829 Rookmelder nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay(responsetime)andPerformanceunderrecondition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
Fire Safety
PD-8829
2831
PD-8829-010CPR
19
EN14604:2005/AC:2008
1
3
2
50-100cm
max. 6m
50cm
max. 6m
50cm
OFF ON
=
INFORMAZIONI GENERALI
Grazie per aver acquistato questo
rilevatore di fumo Smartwares! Leg
gere attentamente le presenti istruzi-
oni prima di mettere in funzione il rilevatore
di fumo. Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per usi futuri e interventi di
manutenzione. Per eventuali domande o per cer-
care ulteriori informazioni sul rilevatore di fumo,
visitare il nostro sito Web www.smartwares.eu.
• Codice produttore/modello: PD-8829
• Descrizione: Rilevatore di fumo basato sul
principio della fotocellula, ovvero il dispositivo
monitora la presenza di fumo causato da un
incendio nell’aria. L’apparato contiene Batterie da
litio con una durata di circa 10 anno
• Funzione: Il rilevatore di fumo è destinato ad
avvisare le persone presenti in prossimità di un
incendio/di fumo causato da un incendio per
garantire il tempo di reagire correttamente al
pericolo
• Scopo dell’applicazione: Rilevatore di fumo
per edifici con funzione residenziale e veicoli
ricreazionali.
IMPORTANTE:
• Attenzione: Il rilevatore è progettato per rileva-
re fumo, non è in grado di prevenire gli incendi!
• Attenzione: Il rilevatore di calore non può esse-
re verniciato o coperto in quanto ciò causerebbe
una perdita di funzionalità.
• Attenzione: L’uso di un rilevatore di fumo fa
parte della protezione antincendio, come gli
estintori, le scale di emergenza, le corde ma
rappresenta anche una scelta ottimale durante la
ristrutturazione degli edifici. Verificare sempre la
presenza di un piano di evacuazione e
parlarne ai propri bambini. Verificare che sia pos-
sibile uscire da ogni stanza senza aprire la porta,
ad es. dalla finestra. In caso di dubbi sulla
causa di un allarme, assumere che l’allarme
sia dovuto a un incendio effettivo ed evacuare
immediatamente la casa.
ATTIVAZIONE INIZIALE
Prima di installare questo rilevatore di fumo è
importante attivare e provare l’apparecchio. Il
rilevatore deve essere attivato rimuovendo il
perno di attivazione rosso (vedere figura 1). Per
provare il dispositivo, tenere premuto il pulsante
di test (vedere immagine 2) fino all’emissione del
segnale di allarme, quindi rilasciare il pulsante. Se
il segnale di allarme non viene emesso alla pressi-
one del pulsante di test, il rilevatore di fumo non
funziona correttamente ed è necessario rivolgersi
a Smartwares per assistenza.
MONTAGGIO
Per installare il rilevatore di fumo, fissare la piastra
base con le viti in dotazione e serrare delicata-
mente l’allarme sulla piastra base (vedere
immagine 3). Porre particolare attenzione alle
seguenti raccomandazioni per il posizionamento
in modo da garantire le prestazioni ottimali del
rilevatore di fumo. Dopo aver installato il
rilevatore di fumo, verificarne sempre il corretto
funzionamento con il pulsante di test.
Importante:
• AVVERTENZA: Per evitare lesioni, questo appa-
recchio deve essere fissato saldamente al soffitto
in conformità con le istruzioni di installazione.
• I rilevatori di fumo devono essere installati in
modo da essere raggiunti dal fumo di un eventu-
ale incendio, consentendo di rilevare in modo
affidabile i principi di incendio.
• I requisiti per i rilevatori di fumo variano da
stato a stato e da regione a regione. Controllare
sempre i requisiti pertinenti nella propria zona
con le autorità locali!
Quanti rilevatori di fumo installare?
Almeno in ogni camera da letto/camera del
bambino
• Almeno nei corridoi/vie di fuga
• Almeno un allarme per 40m2
• Almeno un allarme su ogni piano
• In ambienti in cui sono utilizzati apparecchi
elettrici (ad es. termoventilatori / umidificatori
portatili) Visitare il sito Web www.smartwares.eu
per ulteriori consigli.
Dove installare un rilevatore di fumo?
Al centro sul soffitto della stanza
Altezza massima: 6 m
Distanza minima da pareti / ostacoli 0,5 m:
Stanze piccole con larghezza < 1 m: Centrato
sul soffitto
Corridoi con larghezza massima di 3 m:
distanza massima di 15 m fra 2 rilevatori di
fumo. Distanza massima di 7,5 m dalla parete
anteriore e da altri rilevatori di fumo sugli
angoli dei corridoi.
Gallerie: Se la lunghezza e la larghezza della
galleria sono > 2 m e l’area della galleria è > 16
m2, sotto la galleria è necessario installare
qualche rilevatore di fumo aggiuntivo
Sotto le falde del tetto: Se >20°, minimo a 0,5
m e massimo a 1 m dal colmo del tetto. Se
≤20°, considerarlo come un soffitto piatto. In
tetti parzialmente a spiovente: se la larghezza
del tetto piatto ≤1 m, considerarlo come tetto
a spioventi. Se il tetto piatto ha una larghezza
>1 m, considerarlo un soffitto piatto.
Travetti del soffitto (o simili): Se l’altezza ≤
0,2m, installare sul soffitto o
sui travetti. Se l’altezza > 0,2 m e l’area separata
> 36 m2 => installare altri rilevatori di fumo nel
mezzo.
Dove non installare un rilevatore di fumo?
Vicino a condizionatori/sistemi di ventilazione;
In posizioni in cui la ventilazione può essere
ostacolata da oggetti come le tende, ecc.;
Nelle stanze in cui la temperatura scende sotto
0°C o supera i 40°C.
In ambienti umidi/cucine/bagni, poiché il
vapore può causare falsi allarmi. Visitare il
nostro sito Web per i dispositivi adatti all’uso in
tali stanze;
A distanze inferiori a 50 cm da fonti luminose/
elettriche;
In posizioni difficili da raggiungere che impe
discono l’accesso al pulsante di test, la sostitu
zione delle batterie e gli interventi di manuten
zione.
SILENZIARE LALLARME / MODALITÀ SILEN-
ZIOSA
Quando il rilevatore di fumo emette un allarme,
prima di tutto verificarne la causa. Se necessario,
il rilevatore di fumo può essere impostato in
modalità silenziosa premendo il pulsante di test/
modalità silenziosa. In modalità silenziosa, il LED
lampeggia ogni 10 secondi per indicare che il
rilevatore di fumo è in tale modalità. Eliminare il
fumo o la causa dell’allarme e dopo 10 minuti il
rilevatore di fumo si ripristinerà automaticamen-
te in modalità normale. Se la causa dell’allarme
è ancora presente, il rilevatore di fumo emetterà
nuovamente l’allarme. Se il fumo che ha causato
l’allarme aumenta quando è attiva la modalità
silenziosa, il rilevatore di fumo emetterà anche
l’allarme acustico.
Nota: La presenza di un fumo denso ha la priorità
sulla modalità silenziosa e attiva un allarme
continuo.
Attenzione: Prima di utilizzare il silenziamento
dell’allarme (modalità silenziosa), identificare la
fonte del fumo e verificare che la situazione sia
sicura.
SEGNALE DI BATTERIA SCARICA
Se la batteria è scarica, il rilevatore di fumo indica
tale condizione con un segnale acustico. Il segna-
le acustico viene emesso costantemente a
intervalli di 43 secondi per almeno 30 giorni. Sos-
tituire il rilevatore di fumo quando viene emesso
questo segnale, non è possibile sostituire solo la
batteria. Si consiglia caldamente di sostituire il
rilevatore di fumo a scadenze fisse per garantire
una sostituzione puntuale. Per ricevere dei
promemoria gratuiti, si prega di registrarsi sul sito
smartreminder.eu.
MANUTENZIONE
Test: Si consiglia caldamente di collaudare il fun-
zionamento del rilevatore di fumo ogni mese per
controllarne la corretta operatività e per garantire
la completa durata della batteria. Tenere premuto
il pulsante di test finché non viene emesso un
breve e utile segnale di allarme. Il segnale si
arresta rilasciando il pulsante. Se il segnale di
allarme non viene emesso dopo la
pressione del pulsante di test, il rilevatore di
fumo non funziona correttamente ed è necessa-
rio rivolgersi a Smartwares per una
consulenza.
Avvertenza: Non usare fiamme libere per
testare il rilevatore di fumo, in quanto possono
danneggiare il dispositivo o innescare i materiali
combustibili e causare un incendio.
Pulizia: Per garantire prestazioni ottimali, il rile-
vatore di fumo deve essere spolverato una volta
al mese e pulito con un aspirapolvere ogni sei
mesi. Non toccare la parte interna del rilevatore
di fumo con la bocchetta dell’aspirapolvere.
Testare sempre la funzionalità del dispositivo
dopo la pulizia premendo il pulsante di test.
Per ricevere dei promemoria gratuiti, si prega di
registrarsi sul sito smartreminder.eu
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Eventuali falsi allarmi possono essere causati da:
operazioni di saldatura e taglio, brasature e altri
lavori a caldo, segatura e molatura, polvere
dovuta a lavori di costruzione o pulizia, vapore
d’acqua, fumi di cottura, effetti elettromagnetici
estremi, fluttuazioni di temperatura che portano
alla condensa di umidità nel rilevatore di fumo.
• La polvere è la causa più comune di falsi allarmi/
mancanza di allarmi, pertanto pulire sempre il
rilevatore di fumo come descritto nel paragrafo
“Manutenzione”, in caso di problemi. Se la pulizia
non risolve il problema, è necessario rivolgersi a
Smartwares per una consulenza.
• Smartware declina ogni responsabilità per
eventuali perdite e/o danni di qualsivoglia natu-
ra, incluse perdite accidentali e/o conseguenti,
derivanti dalla mancata emissione di un allarme
da parte del rilevatore di fumo in presenza di
fumo o incendio.
DATI TECNICI
• Sensore per il fumo: Ottico • Tipo di batteria: 3 V CC al litio • Batteria sostituibile: No
• Durata della batteria: 10 anni • Vita utile del dispositivo: 10 anni • Temperatura operativa: 0-40 °C
• Umidità di esercizio: 25-85 % • Volume dell’allarme: >85dB (A) a 3 m • Installazione in camper: Sì
• Area di rilevamento: Massimo 40 m2 • Modalità silenziosa: Sì Tipo di installazione: A soffitto
: Solo per uso al coperto.
: Leggere il manuale prima dell’uso e conservarlo accuratamente per usi
futuri e interventi di manutenzione.
Condizione LED Suono
Funzionamento normale Lampeggi ogni 344 secondi Nessuno
Test Lampeggi rapidi Segnali acustici rapidi
Allarme Lampeggi rapidi Segnali acustici rapidi
Modalità silenziosa Lampeggi ogni 10 secondi Nessuno
Indicazione di batteria scarica Lampeggi ogni 40 secondi 1 segnale acustico breve
ogni 43 secondi
IT
INFORMACIÓN GENERAL
¡Gracias por comprar este dispositivo
de alarma de humo Smartwares!
Lea detenidamente estas instruccio-
nes antes de utilizar el dispositivo de alarma de
humo. Conserve esta información en un lugar
seguro y fácilmente accesible para su uso pos-
terior y para el mantenimiento. Si tiene alguna
pregunta o si busca información adicional sobre
el dispositivo de alarma de humo, visite nuestro
sitio web www.smartwares.eu.
• Marca/número de modelo: PD-8829
• Descripción: Dispositivo de alarma de humo
basado en el principio de fotocélula, lo que signi-
fica que la alarma supervisa el aire para detectar
el humo causado por un incendio. Este aparato
contiene una pila de lithium con una duración
de 10 año
• Función: Dispositivo de alarma de humo
destinado a alertar a las personas presentes cerca
de un incendio/el humo de un incendio, para
darles tiempo para reaccionar adecuadamente
al peligro
• Ámbito de aplicación: Dispositivo de alarma
de humo para edificios con función residencial y
para vehículos recreativos con alojamiento.
IMPORTANTE:
• Atención: La alarma se ha diseñado para detec-
tar humo; ¡no puede evitar un incendio!
• Atención: La alarma térmica no puede pintarse
o cubrirse ya que esto puede provocar pérdida
de funcionalidad.
• Atención: El uso de una alarma de humo es
parte de su protección antiincendios, al igual que
los extintores de incendios, las escaleras de
emergencia, cuerdas, pero también su elección
en el uso de materiales de construcción para la
renovación. Asegúrese siempre de que haya un
plan de evacuación y hable de este con sus
hijos. Asegúrese de que puede salirse de cada
habitación sin abrir la puerta, p. ej., por la ven-
tana. Si hay alguna duda sobre la causa de una
alarma, se debe asumir que la alarma se debe
a un incendio real y la vivienda debe evacuarse
inmediatamente.
ACTIVACIÓN INICIAL
Antes de montar el detector de humo, es impor-
tante activar y probar el aparato. El detector se
activa quitando el seguro de activación rojo (ver
imagen 1). Para probar el dispositivo, mantenga
pulsado el botón de prueba (ver imagen 2) hasta
que escuche una señal de alarma, después,
suéltelo. Si la alarma no suena al pulsar el botón
de prueba, el detector de humo no funciona cor-
rectamente y debe solicitar ayuda a Smartwares.
MONTAJE
Para montar el dispositivo de alarma de humo,
fije la placa base con los tornillos suministrados y
encaje con cuidado la alarma en la placa base
(véase la imagen 3). Preste mucha atención a las
siguientes recomendaciones para garantizar un
rendimiento óptimo de su dispositivo
de alarma de humo. Después de instalar el
dispositivo de alarma de humo, pruebe siempre
su funcionalidad con el botón de prueba.
Importante:
• ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este
aparato debe fijarse de forma segura al techo de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
• Los dispositivos de alarma de humo deben
instalarse de tal manera que puedan ser alcanza-
dos sin obstáculo por el humo del incendio, de
modo que los incendios puedan detectarse de
forma fiable en la fase del desarrollo.
• Los requisitos para los dispositivos de alarma de
humo varían en función del estado y la región.
¡Compruebe siempre los requisitos aplicables en
su zona con las autoridades locales!
¿Cuántos dispositivos de alarma de humo?
Al menos en cada dormitorio/cuarto del bebé
Al menos en corredores/rutas de escape
Al menos una alarma por 40m2
Al menos una alarma en cada planta
En habitaciones donde se utilizan electrodo-
mésticos (p. ej., calefactores / humidificadores
portátiles) Visite nuestro sitio web www.smart-
wares.eu si desea asesoramiento más detallado.
¿Dónde montar un dispositivo de alarma de
humo?
Centrado en el techo de la habitación
Altura máx.: 6m
Distancia mín. de 0,5 m a paredes/barreras:
Habitaciones pequeñas de ancho <1m: Centra
do en el techo
Pasillos con ancho máx. de 3m: distancia máx.
de 15m entre 2 dispositivos de alarma de
humo. Max. 7,5m al frente y dispositivos de
alarma de humo en esquinas/cruces de pasil
los.
Galerías: Si la longitud y el ancho de la galería
son >2m y la superficie de la galería es >16m2,
es necesario un dispositivo adicional de alarma
de humo debajo de la galería
En pendientes de tejado: Si >20°, mínimo 0,5m
y máximo 1m a la parte superior del tejado.
Si ≤20°, considere como techo plano. En pen
dientes de tejado parciales: si techo plano
≤1m de ancho, considere como pendiente
de tejado. Si el techo plano es >1m de ancho,
considere como techo plano.
Viguetas de techo (o similares): Si altura ≤0,2m,
instalación en techo o en vigueta. Si altura
>0,2m y superficie separada> 36m2 =>
dispositivos adicionales de alarma de humo
entremedias.
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma
de humo?
Cerca de sistemas de aire acondicionado/venti
lación;
Lugares donde la ventilación pueda verse
impedida por elementos como cortinas, etc.;
En habitaciones donde la temperatura pueda
ser inferior a 0°C y superior a 40°C.
En espacios húmedos/cocinas/baños, ya que el
vapor puede dar falsas alarmas. Visite nuestro
sitio web para encontrar alarmas adecuadas
para el uso en estas estancias;
A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de
luz/fuentes eléctricas;
Lugares de difícil alcance y que impidan
acceder al botón de prueba, la sustitución de la
pila y el mantenimiento.
SILENCIAR ALARMA / MODO SILENCIOSO
Cuando los dispositivos de alarma de humo
emitan una alarma, verifique primero la causa de
la alarma. Si es necesario, el dispositivo de alarma
de humo se puede poner en modo silencioso
pulsando el botón de prueba/silencio. Durante el
modo silencioso, el LED parpadeará cada 10
segundos para indicar que el dispositivo de
alarma de humo está en modo silencioso. Elimine
el humo o la causa de la alarma y después de 10
minutos la alarma de humo se restablecerá
automáticamente al modo normal. Si la causa de
la alarma sigue presente, el dispositivo de alarma
de humo emitirá una alarma de nuevo. Si durante
el modo silencioso aumenta el humo que causó
la alarma, el dispositivo de alarma de humo
también emitirá una alarma.
Nota: El humo denso anulará el modo silencioso
y emitirá una alarma continua.
Atención: Antes de silenciar la alarma (modo
silencioso), identifique la fuente del humo y
asegúrese de que la situación sea segura.
SEÑAL DE PILA AGOTADA
Si la pila está baja, el dispositivo de alarma de
humo lo indicará con un “pitido” audible. Este in-
dicador suena continuamente a intervalos de 43
segundos durante al menos 30 días. Sustituya la
alarma de humo cuando suene esta señal; no es
posible sustituir solo la pila. Le recomendamos
que sustituya la alarma de humo en una fecha
fija, para garantizar una sustitución oportuna.
Regístrese para tener recordatorios gratuitos en
smartreminder.eu.
MANTENIMIENTO
Pruebas: Le recomendamos que pruebe la fun-
cionalidad de su dispositivo de alarma de humo
cada mes para comprobar si la alarma de
humo funciona correctamente y para garantizar
una vida útil óptima de la pila. Pulse y mantenga
pulsado el botón de prueba hasta que suene la
señal de alarma breve de fácil uso. La señal se
detiene una vez que se suelta el botón. Si la señal
de alarma no suena después de pulsar el
botón de prueba, el dispositivo de alarma de
humo no funciona correctamente y se debe
buscar asesoramiento de Smartwares.
Advertencia: No utilice una llama abierta para
probar el dispositivo de alarma de humo; esto
podría dañar el aparato o inflamar materiales
combustibles e iniciar un incendio.
Limpieza: Para un rendimiento óptimo, el dis-
positivo de alarma de humo debe ser limpiado y
aspirado cada seis meses. No toque el interior del
dispositivo de alarma de humo con la boquilla
del aspirador. Pruebe siempre la funcionalidad
del aparato después de la limpieza pulsando el
botón de prueba. Regístrese para tener recorda-
torios gratuitos en smartreminder.eu
BÚSQUEDA DE FALLOS
• Una falsa alarma puede deberse a: operaciones
de soldadura y corte, soldadura y otros trabajos
en caliente, serrado y amolado, polvo debido
a trabajos de construcción o limpieza, vapor de
agua, humos de cocina, efectos electromagnéti-
cos extremos, fluctuaciones de temperatura, que
conducen a la condensación de la humedad en la
alarma de humo.
• El polvo es la causa más común de falsas alar-
mas/fallo de alarma, por tanto limpie siempre el
dispositivo de alarma de humo como se describe
en el párrafo “mantenimiento” si tiene algún pro-
blema. Si esto no resuelve el problema, se debe
buscar asesoramiento de Smartwares.
• Smartwares nunca será responsable de pérdidas
o daños de cualquier naturaleza, incluidas pérdi-
das incidentales o indirectas, derivadas del
hecho de que la señal de la alarma de humo no
haya sonado debido a humo o a un incendio.
DATOS TÉCNICOS
• Sensor de humo: Óptico • Tipo de pila: 3 V CC de litio • Pila sustituible: No
• Duración de la pila: 10 años • Función de silencio: Si • Vida útil del dispositivo: 10 año
Temperatura de funcionamiento: 0-40 °C Instalación en una caravana: Si
• Humedad de funcionamiento: 25-85 % • Volumen de alarma: >85dB (A) a 3m
• Zona de detección: Máx. 40m2
: Solo uso en interior. Tipo de montaje: Techo
: Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un uso
posterior y para el mantenimiento.
Estado LED Sonido
Funcionamiento normal Parpadea cada 344 segundos Ninguno
Prueba Parpadea rápidamente Pitidos rápidos
Alarma Parpadea rápidamente Pitidos rápidos
Modo silencioso Parpadea cada 10 segundos Ninguno
Indicación de pila baja Parpadea cada 40 segundos 1 pitido corto cada 43
segundos
ESSK
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Dymový snímač: Optický • Typ batérie: Lítium 3 V DC • Vymeniteľná batéria: Nie
• Životnosť batérie: 10 rokov • Živostnosť zariadenia: 10 rokov • Prevádzková teplota: 0-40 °C
• Prevádzková vlhkosť: 25- 85 % • Hlasitosť signalizácie: >85dB (A) pri 3 m • Typ montáže: Strop
• Oblasť detekcie: Max 40 m2 • Funkcia tichého režimu: Ja Vgradnja v avtodom: Ja
: Len na vnútorné použitie.
: Pred použitím si prečítajte návod a starostlivo ho uchovajte na budúce
použitie a údržbu.
Podmienka Kontrolka LED Zvuk
Normálna prevádzka Bliká každých 344 sekúnd Žiadny
Skúšanie Bliká rýchlo Rýchle pípnutia
Signalizácia Bliká rýchlo Rýchle pípnutia
Tichý režim Bliká každých 10 sekúnd Žiadny
Indikácia vybitia batérie Bliká každých 40 sekúnd 1 krátke pípnutie každých
43 sekúnd
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Ďakujeme, že ste si kúpili zariadenie
na signalizáciu dymu od spoločnosti
Smartwares! Pred použitím zariadenia
na signalizáciu dymu si dôkladne prečítajte tieto
pokyny. Tieto informácie uchovajte na bezpeč-
nom a ľahko prístupnom mieste na budúce
použitie a údržbu. Ak máte akékoľvek
otázky alebo ak hľadáte ďalšie informácie o
zariadení na signalizáciu dymu, navštívte našu
webovú stránku www.smartwares.eu.
• Číslo značky/modelu: PD-8829
• Opis: Zariadenie na signalizáciu dymu je
založené na princípe fotobunky, čo znamená, že
monitoruje prítomnosť dymu spôsobeného
požiarom vo vzduchu. Tento prístroj obsahuje
batéria Lítium batérie so životnosťou 10 rok
• Funkcia: Signalizátor dymu je určený na upo-
zornenie osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti
požiaru/dymu z požiaru, aby mali čas správne
reagovať na nebezpečenstvo
• Rozsah použitia: Zariadenie na signalizáciu
dymu pre budovy s obytnou funkciou a pre
vozidlá na voľný čas.
DÔLEŽITÉ:
• Pozor: Signalizátor je určený na detekciu dymu,
nedokáže zabrániť požiaru!
• Pozor: Signalizátor tepla sa nesmie natrieť
alebo prekryť, pretože by to mohlo spôsobiť
stratu funkčnosti.
• Pozor: Použitie signalizátora dymu je súčasťou
protipožiarnej ochrany, rovnako ako hasiace
prístroje, núdzové rebríky, laná, ale aj vaša voľba
pri používaní stavebných materiálov na renová-
ciu. Vždy sa uistite, že existuje evakuačný plán a
prediskutujte ho s vašimi deťmi. Zabezpečte,
aby každú miestnosť bolo možné opustiť aj
bez otvorenia dverí, napr. oknom. Ak existuje
akákoľvek otázka príčiny poplachu, treba
predpokladať, že poplach je spôsobený
skutočným požiarom a dom treba okamžite
evakuovať.
POČIATOČNÁ AKTIVÁCIA
Pred montážou tohto detektoru dymu je dôležité
aktivovať a otestovať zariadenie. Detektor sa akti-
vuje odstránením červeného aktivačného kolíku
(viď obrázok 1). Pre otestovanie zariadenia stlačte
a podržte testovacie tlačidlo (viď obrázok 2),
pokým nezaznie signal alarmu a uvoľnite ho. Ak
signal alarmu nezaznie po stlačení testovacieho
tlačidla, detektor dymu nefumguje správne a je
potrebné vyhľadať pomoc Smartwares.
MONTÁŽ
Pri montáži zariadenia na signalizáciu dymu
upevnite základnú dosku pomocou dodaných
skrutiek a signalizátor jemne dotiahnite na
základnú dosku (pozri obrázok 3). Na zaručenie
optimálneho fungovania signalizátora dymu
venujte náležitú pozornosť nižšie uvedeným
odporúčaniam. Po inštalácii zariadenia na sig-
nalizáciu dymu vždy vyskúšajte jeho funkčnosť
pomocou tlačidla skúšky.
Dôležité:
• VAROVANIE: Aby nedošlo k úrazu, toto zariade-
nie musí byť bezpečne upevnené na strop podľa
návodu na inštaláciu.
• Zariadenia na signalizáciu dymu by mali byť
inštalované takým spôsobom, aby ich bolo
možné dosiahnuť bez ohrozenia dymom požiaru,
aby tak bolo možné spoľahlivo odhaliť požiar v
počiatočnej fáze.
• Požiadavky na zariadenia na signalizáciu dymu
sa líšia v jednotlivých štátoch a regiónoch. Vždy
skontrolujte príslušné požiadavky vo vašej
oblasti na miestnych úradoch!
Koľko zariadení na signalizáciu dymu?
• Aspoň v každej spálni / škôlke
• Aspoň v chodbách / na únikových cestách
• Aspoň jedno signalizačné zariadenie na 40m2
• Aspoň jedno signalizačné zariadenie na každom
poschodí
• V miestnostiach, kde sa prevádzkujú elektrické
zariadenia (t.j. prenosné ohrievače / zvlhčovače)
Ak máte záujem o podrobnejšie rady, navštívte
našu webovú stránku www.smartwares.eu.
Kam umiestniť zariadenia na signalizáciu
dymu?
Do stredu stropu miestnosti
Maximálna výška: 6m
Vo vzdialenosti aspoň 0,5 m od stien/prekážok:
Malé miestnosti so šírkou <1 m: Do stredu
stropu
Chodby s max. šírkou 3 m: max 15 m vzdia
lenosť medzi 2 zariadeniami na signalizáciu
dymu. Max. 7,5 m od zariadení na signalizáciu
dymu na prednej strane a na rohoch/križovat
kách chodieb.
Balkóny: Ak dĺžka a šírka balkóna je >2 m a
výmera balkóna je >16 m2, pod balkónom sa
vyžaduje ďalšie zariadenie na signalizáciu
dymu
Na sklonoch strechy: Ak je sklon >20°, min. 0,5
m a max. 1 m od vrchnej časti strechy. Ak je
sklon If ≤20°, rovnako ako pri rovnom strope.
Ak je čiastočný sklon strechy: ak rovný strop
má šírku ≤1 m, rovnako ako pri sklone strechy.
Ak rovný strop je široký >1 m, rovnako ako pri
rovnom strope.
Stropné trámy (alebo podobné): Ak je výška
≤0,2 m, montáž na strop alebo na trám. Ak je
výška > 0,2 m a oddelená časť > 36m2 =>
medzi nimi sa vyžadujú ďalšie zariadenia na
signalizáciu dymu. Kam neumiestniť zariadenia
na signalizáciu dymu?
V blízkosti klimatizácie/ventilačných systémov;
Na miesta, kde môžu vetraniu brániť napríklad
závesy atď.;
V miestnostiach, kde môže teplota dosiahnuť
menej ako 0°C a viac ako 40°C.
Na vlhké miesta/do kuchýň/kúpeľní, pretože
para môže spôsobiť falošné poplachy. Ak máte
záujem o zariadenia vhodné do týchto
priestorov, navštívte našu webovú stránku;
Bližšie ako 0,5 m od svetelných/elektrických
zdrojov;
Miesta, ktoré sú ťažko dosiahnuteľné a bránia
prístupu k tlačidlu skúšky, výmene batérie a
údržbe.
STÍŠENIE SIGNALIZÁCIE/TICHÝ REŽIM
Ak zariadenia na signalizáciu dymu hlásia pop-
lach, najskôr skontrolujte príčinu poplachu. Ak je
to potrebné, signalizáciu dymu možno uviesť do
tichého režimu stlačením tlačidla skúšky/stíše-
nia. Počas tichého režimu bliká LED kontrolka
každých 10 sekúnd, čo značí, že zariadenie na
signalizáciu dymu je v tichom režime. Odstráňte
dym alebo zdroj poplachu a po 10 minútach
sa signalizácia dymu automaticky prestaví do
normálneho režimu. Ak je príčina poplachu stále
prítomná, zariadenie na signalizáciu
dymu opäť hlási poplach. Ak sa počas tichého
režimu dym, ktorý zapríčinil poplach, zvýši,
zariadenie na signalizáciu dymu bude tiež hlásiť
poplach.
Poznámka: Pri hustom dyme sa tichý režim
neaktivuje a signalizácia je nepretržitá.
Pozor: Pred použitím tichého režimu skontrolujte
zdroj dymu a uistite sa, že situácia je bezpečná.
SIGNÁL PRÁZDNEJ BATÉRIE
Ak je úroveň batérie nízka, zariadenie na signali-
záciu dymu túto skutočnosť signalizuje pípnutím.
Tento zvukový signál znie v intervaloch
43 sekúnd najmenej 30 dní. Keď znie tento zvuk-
ový signál, vymeňte signalizáciu dymu, pretože
nestačí vymeniť iba batériu. Dôrazne odporúča-
me vymeniť signalizáciu dymu v stanovenom
termíne, aby ste zabezpečili včasnú výmenu.
Zaregistrujte sa na smartreminder.eu. a
získajte bezplatné pripomienky.
ÚDRŽBA
Skúšanie: Dôrazne odporúčame skúšať
funkčnosť zariadenia na signalizáciu dymu každý
mesiac s cieľom skontrolovať, či signalizácia
dymu správne funguje a zaistiť plnú životnosť
batérie. Stlačte a podržte tlačidlo skúšky, až kým
nezaznie príjemná krátka zvuková signalizácia.
Signalizácia skončí, keď sa uvoľní tlačidlo. Ak po
stlačení tlačidla skúšky nezaznie zvuková signali-
zácia, zariadenie na signalizáciu dymu nefunguje
správne a je potrebné to konzultovať so spo-
ločnosťou Smartwares.
Výstraha: Na skúšanie zariadenia na signalizáciu
dymu nepoužívajte otvorený oheň, mohli by ste
tým poškodiť prístroj alebo vznietiť horľavé
materiály a spôsobiť požiar.
Čistenie: Na optimálne fungovanie musí byť zari-
adenie na signalizáciu dymu očistené od prachu
každý mesiac a vysávané každých šesť
mesiacov. Dbajte na to, aby ste sa hubicou
vysávača nedotkli vnútorných častí zariadenia na
signalizáciu dymu. Po čistení vždy vyskúšajte
funkčnosť prístroja stlačením tlačidla skúšky.
Zaregistrujte sa na smartreminder.eu. a získajte
bezplatné pripomienky
RIEŠENIE PROBLÉMOV
• Falošný poplach môžu spôsobiť: zváračské a
rezacie práce, spájkovanie a iné horúce práce,
pílenie a brúsenie, prach v dôsledku stavebných
prác alebo čistenia, vodné pary, výpary z varenia,
extrémne elektromagnetické účinky, teplotné
výkyvy, ktoré vedú ku kondenzácii
vlhkosti v zariadení na signalizáciu dymu.
• Najčastejšou príčinou falošného poplachu, resp.
zlyhania signalizátora je prach, preto ak sa vyskyt-
nú nejaké problémy, vždy vyčistite zariadenie
na signalizáciu dymu podľa pokynov v odseku o
údržbe. Ak sa týmto problém nevyrieši, je potreb-
né to konzultovať so spoločnosťou Smartwares.
• Smartwares nenesie zodpovednosť za stratu a/
alebo poškodenie akejkoľvek povahy vrátane
náhodných a/alebo následných strát, ktoré
vyplývajú zo skutočnosti, že počas dymu alebo
požiaru nezaznela zo zariadenia na signalizáciu
dymu zvuková signalizácia.
IT Rilevatore di fumo / Manuale
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE - DoP
www.smartwares.eu/dop e seguire le istruzioni.
SK Detektor dymu / Manuál
VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP
www.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
ES Detector de humo / Instrucciones de uso
DECLARACIÓN DE PRESTACIONES - DoP
www.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 2.06 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Smartwares PD-8829 Rookmelder vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Smartwares PD-8829 Rookmelder?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Smartwares PD-8829 Rookmelder. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Smartwares PD-8829 Rookmelder. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Smartwares. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Smartwares PD-8829 Rookmelder in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Smartwares
Model PD-8829
Categorie Rookmelders
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 2.06 MB

Alle handleidingen voor Smartwares Rookmelders
Meer handleidingen voor Rookmelders

Veelgestelde vragen over Smartwares PD-8829 Rookmelder

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Waar moet ik mijn rookmelder ophangen? Geverifieerd

Dit verschilt per situatie, maar in een woning is het aan te raden op elke verdieping ten minste 1 rookmelder te plaatsen. Doe dit het liefst op gangen waar kamers op uit komen en niet direct naast een keuken of badkamer. Houd ook altijd tenminste 30 centimeter ruimte tussen een rookmelder en een lamp.

Ik vind dit nuttig (300) Lees meer

Kan ik kaarsen gebruiken als ik een rookmelder heb? Geverifieerd

Dit hangt voor een deel af van de gevoeligheid van de rookmelder. In veel gevallen kan een kaars gebruikt worden zolang deze niet in directe nabijheid van een rookmelder staan. Bij het uitblazen van de kaarsen kan wel rook vrijkomen die de rookmelder kunnen laten afgaan.

Ik vind dit nuttig (59) Lees meer

Is een rookmelder hetzelfde als een koolmonoxidemelder? Geverifieerd

Nee! Een rookmelder kan niet fungeren als koolmonoxidemelder en vice versa.

Ik vind dit nuttig (37) Lees meer
Handleiding Smartwares PD-8829 Rookmelder

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën