Handleiding Solac TC5301 Broodrooster

Handleiding voor je Solac TC5301 Broodrooster nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark 08/09
es ESPAÑOL
en ENGLISH
fr FRANÇAIS
de DEUTSCH
pt PORTUGUÊS
it ITALIANO
nl NEDERLANDS
cs ESKY
pl POLSKI
sk SLOVENINA
hu MAGYAR
bg 
hr HRVATSKA
ro ROMÂN
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
  
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
ESKY cs
1 Bezpenostní pokyny
Ped použitím zaízení si pozorn pette tento návod.
Tento návod na použití je nedílnou souástí výrobku.Uschovejte jej
pro pozdjší potebu.
Dti byste mli mít pod dozorem, nehrají-li si ze zaízením.
Toto zaízení není ureno k použití lidmi (vetn dtí) se sníženými
tlesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí bez dozoru nebo bez pedchozího
vyškolení ohledn použití zaízení osobou, která je odpovdná za
jejich bezpenost.
Do štrbin topinkovae nevkládejte žádné pedmty.Dbejte na to, aby
se bhem použití nedotýkal štrbin napájecí kabel ani jakýkoli jiný
pedmt.Nepokládejte na n žádné pedmty.
Bhem použití nepikrývejte topinkova hliníkovou fólií ani podobnými
nebo holavými materiály.
• Zaízení žádným zpsobem neupravujte ani neopravujte. Když
zjistíte na pívodním kabelu nebo jiné ásti za
ízení jakékoli
poškození, nepoužívejte jej a obrat’te se prosím na specializované
servisní stedisko.
ásti nebo píslušenství, které není dodávané anebo doporuené
výrobcem SOLAC, nepoužívejte.
Ped pipojením zaízení ke zdroji elektrické energie zkontrolujte, že
jmenovité naptí odpovídá naptí u vás doma.
Zaízení po použití, ped instalací nebo výmnou ástí, ped
vykonáním jakékoli údržby a ped ištním odpojte od zdroje
elektrické energie. Zaízení také odpojte v pípad výpadku
elektrického proudu. Pi pipojení a odpojení musí být zaízení
vypnuté.
Nikdy netahejte za kabel ani za nj zaízení nezavšujte. Vždycky
tahejte za zástrku, nikdy netahejte za napájecí kabel.
Ujistte se, že napájecí kabel není v kontaktu s ostrými hranami nebo
s horkými povrchy.
Zaízení nenamáejte do vody ani do jiné kapaliny a nedávejte jej do
myky na nádobí.
Zaízení musí být pipojené k zásuvce, která je vybavena
odpovídajícím uzemnním.
• Pístroj nepoužívejte na mokrých površích nebo ve venkovních
prostorách.
C
Opékací plocha topinkovae se mže bhem provozu
rozehát na vysoké teploty.Také kovové ásti hlavního
tlesa mohou být horké. Neponechávejte pístroj bez
dozoru a nenechte obsluhovat pístroj dti.
Chléb se mže vznítit, proto byste nemli opéka topinek používat
v blízkosti nebo pod holavými materiály, jako jsou závsy.
Opéka topinek v innosti nenechávejte bez dozoru. Nepipojujte
topinkova k žádnému vnjšímu asovai ani k samostatnému
zaízení na dálkové ovládání.
b
UPOZORNNÍ! Když chcete pístroj odstranit, NIKDY jej
nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO
SBRU nebo do nejbližšího centra sbru odpadk pro další
zpracování. Pomžete tím životnímu prostedí.
2Popis
Hlavní souásti
1 Hlavní tleso (základna pístroje)
2 Napájecí kabel
3 Pihrádka na drobky
4 Opékací plocha
5 Prostor pro uložení napájecího kabelu
Ovládání
6 Vypína se svtelnou kontrolkou
7 Regulátor délky opékání
3Použití
)
Toto zaízení bylo navrženo pro opékání a nahívání
chleba.Nepoužívejte je k píprav jakéhokoli jiného jídla.
) Zcela odstrate všechny souásti balení uvnit pístroje a
kolem nj, jež byly použity k peprav a balení.
) Správn vložte pihrádku na drobky.Topinkova nikdy
nepoužívejte bez správn vložené pihrádky na drobky.
Ped prvním použitím topinkova zapnte na nkolik minut bez
toho, aby byl vložen chléb.Je normální, když topinkova ze
zaátku vydává trochu koue.
1 Zapojte pístroj do sít.
2 Plátky chleba položte na opékací plochu topinkovae (4).
) Ped opékáním plátky chleba NEMAŽTE olejem ani máslem.
) Opékací plochu topinkovae NEPIKRÝVEJTE chlebem
úpln.
Mezi plátky nechte mezery.
3 Otoením regulátoru (7) zvolte délku opékání(maximální doba:
5 minut).
, Doba opékání závisí na druhu chleba (zmrazený, suchý nebo
erstvý) a na jeho tloušce.
4 Stisknte vypína (6) do polohy zapnutí (I)
, Kontrolka se rozsvítí.
5 Jakmile je plátek chleba po jedné stran opeený, otote jej
run na druhou stranu.
6 Opékání se automaticky zastaví, až vyprší jeho as. Pokud si
to však pejete, mžete ho zastavit pedem tak, že vypína (6)
uvedete do polohy vypnutí (O).
, Kontrolka zhasne a topinkova se vypne, i když regulátor
délky opekání (7) se bude stále otáet, dokud nedosáhne
výchozí polohy.
4 ištní a uskladnní
)
Pi prvním použití, po každém použití a po delším skladování
zaízení okamžit umyjte.
n Ped ištním opékae se pesvdte, že je vytažený z
elektrické zásuvky a úpln chladný.
1 Vnjší ásti zaízení a mížku topinkovae istte vlhkou
látkou (pi vypnutém pístroji a po vychladnutí).
2 Vytažením pihrádky na drobky (obr. 1) odstraníte drobky,
ásti chleba atd.
, K vytahování pihrádky vždy používejte držadlo.
3 Tácek na drobky vložte zpt na místo a ujistte se, že jste jej
umístili správn.
4 Pi uskladování zaízení namotejte napájecí kabel do držáku,
který se nachází v základn.
POLSKI pl
1 Instrukcje bezpieczestwa
Przed uruchomieniem urzdzenia zapozna si z instrukcj obsugi.
• Niniejsza instrukcja stanowi nierozczn cz produktu. Naley j
przechowywa w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego uytku.
Naley uniemoliwi dzieciom wykorzystanie urzdzenia do zabawy.
Urzdzenie nie powinno by obsugiwane przez osoby (w tym dzieci) o
obnionej sprawnoci fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedowiadczone
lub nieposiadajce odpowiedniej wiedzy, chyba e bd one
nadzorowane lub zostan odpowiednio przeszkolone przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczestwo.
Nie wkada adnych przedmiotów do kratki tostera. Naley uwaa, aby
podczas pracy tostera nie znalaz si na kratce przewód zasilajcy czy
inny przedmiot. Nie wkada adnych przedmiotów na kratk.
Nie zakrywa pracujcego tostera foli aluminiow czy innymi podobnymi
materiaami.
Nie naley w aden sposób przerabia lub naprawia urzdzenia na
wasn rk. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodze
przewodu zasilajcego bd elementów urzdzenia, nie naley go
uywa, lecz skontaktowa si z autoryzowanym serwisem naprawczym.
Nie uywa czci ani akcesoriów, które nie s dostarczane lub zalecane
przez firm SOLAC.
Przed wczeniem urzdzenia do prdu naley upewni si, e napicie
znamionowe odpowiada napiciu w domowej instalacji zasilania.
Naley odczy urzdzenie od zasilania po zakoczeniu pracy, a take
przed zamontowaniem lub usuniciem jakichkolwiek czci oraz przed
rozpoczciem czyszczenia lub prac konserwacyjnych. W przypadku
przerw w dostawie prdu urzdzenie naley odczy od róda zasilania.
Podczas wkadania wtyczki do gniazda zasilania lub wyjmowania jej
urzdzenie powinno by wyczone.
Nie naley cign za przewód zasilajcy lub zawiesza na nim
urzdzenia. Odczajc urzdzenie od róda zasilania, cign za
wtyczk, a nie za przewód.
Naley take dopilnowa, aby przewód zasilajcy nie dotyka ostrych
krawdzi ani gorcych powierzchni.
Nie zanurza korpusu urzdzenia w wodzie ani innych pynach. Nie
wkada urzdzenia do zmywarki.
Urzdzenie musi by podczone do gniazda zasilania wyposaonego w
odpowiednie uziemienie.
Nie uywa urzdzenia na wilgotnych powierzchniach ani na zewntrz.
C
Podczas pracy urzdzenia, temperatura kratki tostera moe by
wysoka. Take metalowe pytki korpusu urzdzenia mog by
bardzo gorce.
Pieczywo moe si zapali. Z tego powodu nie naley stawia urzdzenia
w pobliu atwopalnych materiaów, takich jak firanki.
Nie naley zostawia pracujcego urzdzenia bez nadzoru. Nie uywa
opiekacza podczonego do zewntrznego sterownika czasowego lub
osobnego systemu sterowania zdalnego.
b
UWAGA! Chcc pozby si urzdzenia, NIGDY nie naley
wyrzuca go razem z odpadami domowymi. Naley odda je do
najbliszego PUNKTU SKADOWANIA I UTYLIZACJI
odpadów. W ten sposób chronimy rodowisko naturalne.
2 Opis urzdzenia
Gówne czci
1 Korpus
2 Przewód zasilajcy
3 Taca na okruchy
4 Kratka tostera
5 Schowek na kabel zasilajcy
Obsuga
6 Wcznik/wycznik z lampk wskazujc.
7 Regulator czasu opiekania
3 Korzystanie
)
Urzdzenie jest przeznaczone do opiekania i podgrzewania
pieczywa. Nie uywa go do jakiejkolwiek innej ywnoci.
) Naley usun wszystkie przedmioty znajdujce si wewntrz i
wokó urzdzenia uywane do transportu lub jako elementy
opakowania.
) Taca na okruchy musi by zaoona prawidowo. Nie naley
uywa opiekacza, jeeli taca na okruchy nie jest zaoona
prawidowo.
Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley wczy je na kilka minut
bez pieczywa. Z urzdzenia moe pocztkowo wydobywa si dym –
jest to cakowicie normalne.
1 Podczy do zasilania.
2 Umieci kromki pieczywa na kratce tostera (4).
) NIE dodawa oliwy ani masa do kromek pieczywa przed
opiekaniem.
) NIE zakrywa cakowicie pieczywem kratki tostera. Pozostawi
przestrze midzy kromkami.
3 Wybierz czas opiekania, obracajc regulator (7) (maks. czas: 5
minut).
, Czas opiekania zaley od typu pieczywa (zamroone, suche,
wiee) oraz gruboci.
4 Nacinij przycisk (6) i pozostaw go w pozycji ON (I).
, Zawieci si lampka kontrolna.
5 Obróci rcznie pieczywo na drug stron po opieczeniu jednej
strony.
6 Proces opiekania zostanie zakoczony automatycznie po upywie
ustawionego czasu opiekania, jednak mona go zatrzyma
wczeniej, naciskajc przycisk (6) i pozostawiajc go w pozycji
OFF (O).
, Lampka kontrolna zganie, a toster wyczy si, cho pokrto
zegara (7) bdzie dalej si obraca, a dotrze do pozycji
pocztkowej.
4 Czyszczenie i przechowywanie
)
Urzdzenie powinno zosta wyczyszczone przed pierwszym
uyciem, a take bezporednio po kadym uyciu oraz jeli nie
byo uywane przez duszy czas.
nDo szczelin na pieczywo nie naley wkada adnych przedmiotów
nawet ciereczki do czyszczenia.
1 Elementy zewntrzne urzdzenia oraz kratk tostera naley
czyci wilgotn ciereczk.
2 Wycign tack na okruchy (rys. 1), aby usun okruchy, resztki
pieczywa, itd.
, Zawsze korzysta z uchwytu w celu usunicia tacki na okruchy
3 Woy tac z powrotem do urzdzenia i sprawdzi, czy jest
woona prawidowo.
4 Przed schowaniem urzdzenia naley nawin przewód zasilajcy
na przeznaczony do tego celu element podstawy.
SLOVENINA sk
1 Bezpenostné pokyny
Pred použitím zariadenia si pozorne preítajte tento návod.
• Táto príruka je neoddelitenou súasou výrobku. Odložte si ju na
bezpené miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
Deti by ste mali mat’ pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením
nehrajú.
Toto zariadenie nie je urené na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo
s nedostatkom skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez
predchádzajúceho vysvetlenia ohadom použitia zariadenia osobou, ktorá
je zodpovedná za ich bezpenost’.
Cez mriežku hriankovaa nevkladajte žiadne cudzie predmety.
Predchádzajte tomu, aby sa napájací kábel alebo akýkovek iný predmet
nachádzal na mriežke hriankovaa, ke je v prevádzke. Na mriežku
neukladajte žiadne cudzie predmety.
Poas používania hriankova neprikrývajte hliníkovou fóliou alebo
podobnými materiálmi.
• Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte ani neopravujte. Ak na
napájacom kábli alebo na inej asti zariadenie zistíte akékovek
poškodenie obrát’te sa prosím na špecializované servisné stredisko.
asti alebo príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporuené
výrobcom SOLAC, nepoužívajte.
Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, i
menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou astí, pred
vykonaním akejkovek údržby a pred istením odpojte od zdroja elektrickej
energie. Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri
pripájaní a odpájaní musí byt’ zariadenie vypnuté.
Nikdy net’ahajte za kábel, ani za zariadenie nevešajte. Vždy t’ahajte za
zástrku, nikdy nie za napájací kábel.
Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s
horúcimi povrchmi.
• Zariadenie nenamáajte ani neponárajte do vody ani inej tekutiny
a nedávajte ho do umývaky na riad.
Zariadenie môže byt’ pripojené iba k elektrickej zásuvke, ktorá je správne
uzemnená.
Zariadenie nepoužívajte na mokrých povrchoch alebo v exteriéroch.
C
Ke je zariadenie v prevádzke, mriežka hriankovaa sa môže
zohria na vysokú teplotu. Kovové panely hlavného telesa sa
môžu tiež zohria na vysokú teplotu.
• Chlieb sa môže vznietit’, preto by ste hriankova nemali používat’
v blízkosti horavých materiálov, ako sú napr. závesy.
Hriankova poas prevádzky nenechávajte bez dozoru. Nepoužívajte
hriankova zapojený na externý asový spína, ani na oddelené
zariadenie diakového ovládania.
b
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO
ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na alšie
spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.
2Popis
Hlavné asti
1 Hlavné teleso
2 Sieový kábel
3 Podnos na omrvinky
4 Mriežka hriankovaa
5 Priestor pre uloženie kábla
Ovládanie
6 Hlavný vypína so svetelnou kontrolkou
7 Regulátor asu opekania
3 Použitie
)
Toto zariadenie bolo vyrobené na opekanie a zohrievanie chleba.
Nepoužívajte ho na varenie žiadnych iných jedál.
) Úplne odstráte všetky asti vnútri a na povrchu zariadenia, ktoré
boli použité na balenie a prepravu.
) Namontujte správne podnos na omrvinky. Hriankova nikdy
nepoužívajte bez správne namontovaného podnosu na omrvinky.
Pred prvým použitím hriankova zapnite na pár minút bez vloženia
chleba. Je normálne, že na zaiatku bude zo zariadenia vychádza
trochu dymu.
1 Zariadenie zapojte do siete.
2 Krajce chleba položte na mriežku hriankovaa (4).
) Pred opekaním NEDÁVAJTE na chlieb olej alebo maslo.
) NEUKLADAJTE chlieb na celú mriežku hriankovaa. Medzi
krajcami chleba nechajte priestor.
3 Zvote as opekania tým, že otoíte regulátor (7) (maximálny as:
5 minút).
, as opekania závisí od druhu chleba (zmrazený, suchý alebo
erstvý) a od hrúbky krajca.
4 Prepnite hlavný vypína (6)do polohy zapnuté (I)
, Indikátor sa rozsvieti.
5 Ke je krajec chleba na jednej strane opeený, manuálne ho
otote na druhú stranu.
6 Opekanie sa automaticky ukoní po ubehnutí asu opekania,
priom ho môžete ukoni skôr prepnutím hlavného vypínaa (6)
do polohy vypnuté (O).
, Indikátor zhasne a hriankova sa vypne, hoci regulátor asu
opekania (7) sa bude otáa, kým nedosiahne základnú polohu.
4 istenie a uskladnenie
)
Pri prvom použití, po každom použití a po dlhšom skladovaní
zariadenie okamžite umyte.
n Pred istením hriankovaa sa uistite, že je vytiahnutý z elektrickej
zásuvky a úplne vychladnutý.
1 Vonkajšiu as zariadenia a mriežku hriankovaa vyistite
navlhenou tkaninou.
2 Vytiahnite podnos na omrvinky (obr. 1) a odstráte omrvinky,
kúsky chleba, at.
, Na vytiahnutie podnosu na omrvinky vždy používajte rukovä.
3 Tácu na omrvinky vložte spät’ na miesto a uistite sa, že ste ju
umiestnili správne.
4 Pri uskladovaní zariadenia namotajte napájací kábel do držiaka,
ktorý sa nachádza v základni.
MAGYAR hu
1 Használati útmutató
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük,
hasznos társa lesz a háztartásban. A megfelel mködés
alapfeltétele a szakszer használat, ezért kérjük figyelmesen
olvassa át a használati utasítást.
2 Biztonsági elírások
A készülék használatba vétele eltt figyelmesen olvassa el az alábbi
utasításokat.
A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. rizze meg
biztos helyen, mert késbb még szüksége lehet rá.
A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
A fizikai, érzékszervi vagy lelki értelemben korlátozott személyek
(beleértve a gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem ismerk
kizárólag a biztonságukért felels személy felügyelete mellett
használhatják a készüléket.
• A rácson keresztül ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékbe.
Mködés közben sem a kábel sem bármilyen más tárgy nem érhet a
sütrácshoz. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a rácsra.
Ne fedje le a sütt alumínium fóliával vagy hasonló anyagokkal használat
közben.
Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezleg a készüléket. Ha a készülék
tápkábelének vagy egyéb alkatrészének meghibásodását észleli, hagyja
abba a készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és
kiegészítket.
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás eltt ellenrizze, hogy a
hálózati feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
Alkatrészek felhelyezése, vagy leválasztása, illetve tisztítás és
karbantartás eltt mindig válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról. Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a
csatlakozóaljzatból. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mieltt azt az
elektromos hálózathoz csatlakoztatná, vagy arról leválasztaná.
Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A
dugaszt az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva
húzza ki.
Vigyázzon, hogy a tápkábel ne kerüljön érintkezésbe éles vagy forró
felületekkel.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve ne
helyezze mosogatógépbe.
A készüléket kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Ne használja a készüléket vizes felületeken vagy kültéren.
C
A sütrács magas hmérsékletre hevülhet a készülék
üzemelésekor. A készülék burkolatának fém elemei szintén
nagyon felforrósodhatnak.
A készülékbe helyezett kenyér kigyulladhat, ezért a kenyérpirítót tilos
éghet anyagok, például függöny közelébe vagy alá helyezni.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a mköd készüléket.. Ne használja a
kenyérpiritót sem küls idszabályzóra sem külön távírányítóra
rákapcsolva!
b
FIGYELEM! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre,
SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék
szakszer ártalmatlanítása érdekében keresse fel a
legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete
megóvásához.
3Leírás
F alkatrészek
1 Készülékház
2 Tápkábel
3 Morzsatálca
4Sütrács
5 Kábeltartó
Vezérl elemek
6 BE/KI kapcsoló gomb jelzfénnyel.
7 Sütési id vezérlgomb
4 Használat
)
A készülék kenyér pirítására és melegítésére alkalmas. Ne
használja más étel fzésére.
) Teljesen távolítson el a készülék belsejébl vagy külsejérl
minden, a készülék szállítására és csomagolására használt
anyagot.
) Ügyeljen a morzsatálca helyes behelyezésére. Soha ne használja
a kenyérpirítót megfelelen behelyezett morzsatálca nélkül.
• A kenyérpirító els használata eltt behelyezett kenyér nélkül
kapcsolja be a készüléket pár percre. Normális jelenségnek számít, ha
ilyenkor egy kevés füst képzdik.
1 Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
2 Helyezzen kenyérszeleteket a sütrácsra (4).
) NE kenjen olajat vagy vajat a kenyérszeletekre pirítás eltt.
) NE fedje be teljesen a sütrácsot kenyérrel. Hagyjon helyet a
szeletek között.
3 Válassza ki a sütési idt a vezérlgomb elfordításával (7)
(maximum id: 5 perc).
, A pirítási id a kenyér típusától (fagyasztott, száraz vagy friss) és
a vastagságától függ.
4 Állítsa a (6)-os gombot a bekapcsolva (I) állásra!
, A jelzfény kigyullad.
5 Fordítsa meg a kenyérszeletet kézzel, ha az egyik oldala már
megpirult.
6 A pirítás automatikusan áll le a piritási id lejártával, de korábban
is leállíthatja, a (6) -os gomb kikapcsol (O) helyzetbe állításával.
, A jelzfény kialszik és a pirító kikapcsolja magát, habár a pirítás
idzít vezérlgomb (7) tovább forog, amíg el nem éri a kiindulási
pontot.
5 Tisztítás és tárolás
)
Tisztítsa meg a készüléket az els használat eltt, minden esetben
közvetlenül a használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.
n A kenyérpirító tisztítása eltt mindig húzza ki a dugaszát a
csatlakozóból és bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék
teljesen hideg.
1 A készülék külsejét és a sütrácsot nedves törlkendvel tisztítsa.
2 Húzza ki a morzsatálcát (1. ábra) a morzsák, kenyérdarabok, stb.
eltávolításához.
, Mindig a fogantyúval húzza ki a morzsatálcát.
3 Helyezze vissza a tálcát, és ellenrizze a megfelel behelyezést.
4 A készülék tárolásához csévélje fel a tápkábelt a készülék talpán
található elemre.
6 Megfelelségi nyilatkozat
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a
79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.”
Névleges feszültség: 220-240 V
Névleges teljesítmény: 550-650 W
Érintésvédelmi osztály: Class I
7 Forgalmazza
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046. Budapest, Kiss Ern u. 3.
Fax: (1) 369-0403
Tel.: (1) 370-4074
(1) 370-1041
8 Garanciafeltételek
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából ered mködési
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból ered hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy
helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes,
amikor a készüléket nem megfelel földelés dugaljhoz csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá
nem ért személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a
vevszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó
vezetéket is – csak szakember, szerviz javíthatja.
 bg
1   
 #$%&*# +$ $#089<$$, =>$ >& +&=# >&
$+=*+& 8>&.
?+$ $#089<$$ +& 8=@& 0& #&+>*#& &0  =>89&.
X[\&#]&^ _$ #& @+=&0# %]0 +& @[>`& 0=&9&.
{<&&]@& >& 0 #&@*|>&& $ >& # $% 0 =+*]& >& 0$
$_&] 0 8>&.
?+$ 8> #  =>#&+#&# +& 8=@&  *$<& 0 #&%&*#$
}$+$09$, 0$#$ $ 8%0#$ [+%~#0$ (9*|$*# ><&)
#=$#$ $ #_&%#$ *$<& 0#, &9 # 0& #&@*|>&&#$ $*$ #
0& $% >&>#$ $#089<$$  *$<, _&]` +& ]\#&&
@+=&0#0.
 =0&]^ #$9&9$ =>%$  _$*&.  =+*]&^ #&
+&\&#&`$] 9&@* $*$ >8_ =>% >& ==&>#& [\8 _$*&
>9& &@$.  =0&]^ #$9&9$ =>%$ [\8 8>&.
 =9$&^ _$*& 0 &*8%$#$ }*$ $*$ =>@#$ %&$&*$
= % #& 8=@&.
 =%#]^ $ # %#$&^ 8>& = #$9&9[ #&$#. 9
80&#$ =>$ = 9&@*& $*$ >8_& &0 #& 8>&, # _
$+=*+&^ $ _ #0  $+$&# 0$+.
 $+=*+&^ &0$ $*$ =$#&>*~#0$, 9$ # 0& >@#$
$*$ ==[&#$  SOLAC.
>$ 9*|&# #& 8>&  *9$09&& $#0&*&<$],
= >&*$ =0# #&=~#$ #& 8>& 0[=&>& 0 & 
>%& $.
$#&_$ $+9*|&^ 8>& 0*> 8=@& $ =>$ =0&]# $*$
0&*]# #& &0$ $*$ $+[&# #& >^#0$ = =>>[~9& $
=$0&#. $ 0=$&# #& 9&, $+9*| 8>&  %~&&.
>[ ]@& >& 0 $+9*|$ =>$ 9*|&# $*$ $+9*|&# #&
`=0*&  9#&9&.
$9_& # >[=&^ 9&@*& $ # >=809&^ 8>[ >& $0$ #&
9&@*&. $#&_$ $+9*|&^ 8>& 9& >[=& `=0*&
,
#$9_&
9&@*&
.
&+ 9&@*&  9#&9 0 0$ [@ $*$ _`$
=[\#0$.
$9_& # =&=]^ 0## ]* #& 8>& [ >& $*$ >8_&
#0, 9&9 $ # _ =0&]^  %$]*#&& %&$#&.
>[ ]@& >& 0 9*|$  *9$09$ 9#&9 0 =>\>]`
+&+%]&#.
 $+=*+&^ 8>& [\8 %9$ =[\#0$ $*$ #&[#.
C
$*[ %~ >& >0$_# $09& %=&8& = %
#& &@&. &*#$ =&#*$ #& 9=80& 0[` %_& >&
0 #&_`].
*]@[ %~ >& 0 +&=&*$, +&& 0[ +& \*]@ # ]@& >&
0 $+=*+&  @*$+0 > $*$ => +&=&*$%$ %&$&*$,  >& #&
+&0$.
 0&]^ @+ #&>+ &@`$] 0.  $+=*+&^
0& 0[+&# 9[% [## &^% +& 8=&*#$, #$ 9[%
0$0%& +& >$0&#<$## 8=&*#$
b
! _& $09& >& $+\[*$ 8>&,  _
$+\[*]^  @$9## 9#^# +& @9*89. &#0
_  #&^-@*$+9$] ? $*$ ?  ?
?{ +& >& @[> @&@#. ?&9& =%&_& +&
=&+&# #& 9*#&& 0>&.
2 
 "
1=80
2 &\&#&` 9&@*
3 ?&$9& +& \$
4?0
5 >*#$ +& 9&@*&
#
6 9*|&* ON/OFF 0[0 0*$## $#>$9&.
7 ?&^% +& ==$&#
3#
) ?+$ 8>  =>#&+#&# +& ==$&# $ +&_]&# #& \*]@.
 _ $+=*+&^ +& =$_]# #& >8_& \&#&.
) &\# 0$9$ *%#$  [#0& $*$ $+[#
8>&, 9$ 0& $+=*+&#$ +& =&99& $ &#0=.
)
0& =&$*# &$9&& +& \$. $9_& #
$+=*+&^ 0& @+ =&$*# =0&#& &$9& +& \$.
    ,     
   .       
 .
1     .
2      (4).
)  %&~ 0 *$ $*$ %&0* }$*$^9$ \*]@ =>$
==$&#.
)  =9$&^ $+<]* _$*& 0 \*]@. 0&]^ &+0]#$
%~>8 }$*$$.
3        (7)
( : 5 ).
, % +& ==$&# +&$0$  $=& \*]@ (+&%&+#, 08\
$*$ =0#) $ >@*$#&&.
4   (6)    (I)
, X*$##$] $#>$9& ` 0#.
5    ,    
 .
6         
 ,       
   (6)   
(O).
,
X*$##$] $#>$9& $+_&0& $ 0[ ` 0 $+9*|$
0&%, [=9$  &^%[ #& 0& (7) ` =>[*~$ >& 0
[$, >9& # >0$_# #&&*#& =+$<$].
4 $&  (
)
$0&^ 8>& =>$ =[&& 8=@&,
#=0>0# 0*> 0]9& 8=@& $ 0*> 0[\&##$ +&
=>[*~$*# =$>  %.
n >$ =$0&# #& 8>&, 8 0,  `=0*[
$+&>#  9#&9& $ 0[  #&=[*# $+0$#&*.
1       .
2     (. 1),    ,
   .
, $#&_$ $+=*+&^ [9\&9&, +& >& $+>[=&
&$9&& +& \$.
3     ,   ,  
 .
4    ,    
    .
HRVATSKA hr
1 Sigurnosne upute
Temeljito proitajte ove upute prije uporabe aparata.
Ovaj je prirunik neizostavan dio proizvoda. Sauvajte ga na sigurnom
mjestu za buduu uporabu.
Djeca se ne smiju igrati s aparatom te moraju biti pod nadzorom.
Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (ukljuujui djecu) smanjenih fizikih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne
poznaju aparat, osim uz nadzor ili upute osoba odgovornih za njihovu
sigurnost.
Ne umeite predmete kroz rešetku tostera. Nemojte da kabel ili koji drugi
predmet budu na rešetci tostera dok on radi. Ne stavljajte bilo kakve
predmete na rešetku.
Ne prekrivajte toster aluminijskom folijom ili slinim materijalima za vrijeme
uporabe.
Ni na koji nain nemojte mijenjati niti popravljati aparat. Ako primijetite kvar
na kabelu ili bilo kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti i
odnesite ga u ovlašteni servis.
Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporuuje ili preporua SOLAC.
Prije prikljuivanja aparata na elektrinu mrežu provjerite odgovara li
napon s natpisne ploice aparata naponu mreže u vašem kuanstvu.
Uvijek izvucite kabel iz utinice nakon uporabe, prije namještanja ili
uklanjanja dijelova te prije išenja i održavanja aparata. U sluaju
nestanka struje iskljuite aparat. Aparat mora biti iskljuen prilikom
prikljuivanja i iskljuivanja na elektrinu mrežu.
Nikada ne povlaite kabel i ne vješajte aparat na njega. Nikada ne
iskljuujte aparat povlaenjem kabela - izvucite utika.
Sprijeite kontakt kabela s oštrim rubovima ili vruim površinama.
Nikada ne uranjajte kuište aparata u vodu ili druge tekuine i ne perite ga
u perilici za sue.
Aparat obvezno prikljuite na pravilno uzemljenu utinicu.
Nemojte koristiti aparat na mokrim površinama ili na otvorenom.
C
Rešetka tostera može dosegnuti visoku temperaturu za vrijeme
rada aparata. Metalne ploe na kuištu takoer mogu postati
veoma vrue.
Kruh se može zapaliti te stoga toster ne smijete koristiti u blizini ni ispod
zapaljivih materijala, poput zastora.
Ukljueni toster treba biti pod nadzorom. Nemojte koristiti toster prikljuen
na vanjski temporizator niti na odvojeni sustav sa daljinskom kontolom.
b
OPREZ! NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke.
Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg
doma. Time pomažete u zaštiti okoliša.
2Opis
Glavni dijelovi
1 Kuište
2 Strujni kabel
3 Pladanj za mrvice
4 Rešetka tostera
5 Spremnik kabela
Kontrole
6 Prekida za puštanje u rad sa kontrolnom lampicom.
7 Kontrola vremena prženja kruha
3Primjena
)
Ovaj aparat namijenjen je za prženje i zagrijavanje kruha. Ne
koristite ga za pripremu druge hrane.
) Potpuno uklonite sve dijelove iz unutrašnjosti ili oko aparata koji su
poslužili za pakiranje ili prijenos proizvoda.
) Pravilno postavite pladanj za mrvice. Toster nikada ne koristite bez
pravilno postavljenog pladnja za mrvice.
Prije prvog korištenja tostera ukljuite ga i pustite neka radi bez kruha
nekoliko minuta. Iz aparata može izii mala koliina dima što je
potpuno uobiajeno.
1 Ukljuite ga u napajanje.
2 Stavite šnite kruha na rešetku tostera (4).
) NEMOJE stavljati ulje ili maslac na šnite kruha prije prženja.
) NEMOJTE potpuno prekriti rešetku tostera kruhom. Ostavite
prostora izmeu šnita.
3 Odaberite vrijeme prženja kruha okrenuvši kontrolu (7)
(maksimalno vrijeme: 5 minuta).
, Vrijeme prženja kruha ovisi o vrsti kruha (zamrznut, suh ili svjež)
i o debljini.
4 Postavite prekida (6) na ukljueno (I)
, Ukljuit e se kontrolna lampica.
5 Runo okrenite šnitu kruha kada je prepržena s jedne strane.
6 Postupak peenja se završava automatski kada istjee vrijeme
peenja, mada ga možete zaustaviti, po želji i prije, postavljajui
prekida na iskljueno (O).
, Kontrolna lampica e se ugasiti i toster e se sam iskljuiti, iako
e se kontrola vremena prženja (7) nastaviti okretati dok ne
postigne poetni položaj.
4 iš)enje i pohrana
)
Aparat oistite nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe
i u sluaju duljeg razdoblja nekorištenja.
n Prije išenja tostera izvucite kabel iz napajanja i pustite neka se
aparat potpuno ohladi.
1 Vanjski dio aparata i rešetku tostera oistite navlaženom krpom.
2 Izvucite pladanj za mrvice (sl. 1) kako biste maknuli mrvice,
komadie kruha, itd.
, Uvijek koristite ruicu kako biste izvukli pladanj za mrvice
3 Vratite pladnja na mjesto pazei na pravilan položaj.
4 Prije pohrane aparata omotajte kabel za napajanje oko držaa
kabela smještenog na dnu aparata.
ROMÂN ro
1 Instruc*iuni privind siguran*a
Citii în întregime aceste instruciuni înainte de a utiliza aparatul.
Acest manual reprezint o parte integrant a produsului. Pstrai-l la loc
sigur, pentru a putea fi consultat în viitor.
Copiii trebuie supravegheai pentru a fi siguri c nu se joac cu aparatul.
Acest aparat nu a fost proiectat pentru a fi utilizat de ctre persoane
(inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau psihice reduse, sau care
nu au experien i cunotine, decât sub supravegherea unei persoane
rspunztoare pentru sigurana lor sau dup ce au primit instruciuni cu
privire la folosirea aparatului de la acea persoan.
Nu introducei niciun obiect prin grtarul prjitorului de pâine. În timpul
funcionrii, cablul i niciun alt obiect nu trebuie s se afle pe grtarul
prjitorului de pâine. Nu aezai niciun obiect pe grtar.
În timpul folosirii, nu acoperii prjitorul de pâine cu folie din aluminiu sau
materiale asemntoare.
Nu modificai i nu reparai aparatul în nici un fel. Dac identificai orice fel
de anomalii la cablul de alimentare sau la oricare alt component a
aparatului, nu îl mai folosii i contactai o unitate service autorizat.
• Nu folosii componente sau accesorii care nu au fost furnizate sau
recomandate de SOLAC.
Înainte de a introduce aparatul în priz, verificai dac tensiunea indicat
pe aparat este aceeai cu cea din locuina dumneavoastr.
Întotdeauna scoatei aparatul din priz dup utilizare, înainte de a monta
sau de a scoate piese ale acestuia i înainte de a efectua operaiuni de
întreinere i de curare. De asemenea, scoatei aparatul din priz în
cazul întreruperii alimentrii cu energie electric. Înainte de a scoate sau
de a introduce aparatul în priz, asigurai-v c acesta este oprit.
Nu tragei niciodat de cablul de alimentare i nici nu agai aparatul de
cablul de alimentare. Scoatei întotdeauna aparatul din priz trgând de
tecr, niciodat de cablul de alimentare.
Avei grij ca nu cumva cablul de alimentare s intre în contact cu obiecte
ascuite sau cu suprafee fierbini.
Nu introducei niciodat aparatul în ap i în nici un alt lichid i nu îl
introducei în maina de splat vase.
• Aparatul trebuie conectat la o priz cu conexiune de împmântare
corespunztoare.
Nu folosii aparatul pe suprafee ude sau în exterior.
C
În timpul funcionrii aparatului, grtarul prjitorului de pâine
poate atinge temperaturi înalte. Panourile din metal ale corpului
principal pot, de asemenea, s devin fierbini.
Pâinea se poate aprinde, de aceea prjitorul de pâine nu va fi folosit în
apropierea sau sub materiale combustibile, cum ar fi perdelele.
Nu lsai prjitorul de pâine nesupravegheat atunci când acesta este în
funciune. Nu folosii prjitorul atunci când este conectat la un temporizator
extern, nici la un sistem separat de control de la distan.
b
PRECAUIE! Atunci când dorii s aruncai aparatul, NU îl
aruncai niciodat la gunoi. Ducei-l la cel mai apropiat PUNCT
DE COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat
corespunztor. Astfel, vei contribui la îngrijirea mediului
înconjurtor.
2 Descriere
Componentele principale
1 Corp principal
2 Cablu de alimentare
3 Tvi pentru firimituri
4 Grtarul prjitorului de pâine
5 Spaiu de depozitare a cablului
Butoane
6 Întreruptor de punere în funcionare, prevzut cu indicator
luminos
7 Butonul pentru timpul de prjire
3 Utilizarea
)
Acest aparat a fost proiectat pentru prjirea i înclzirea pâinii. Nu
îl utilizai pentru a pregti alte alimente.
) Îndeprtai complet din interiorul i exteriorul aparatului toate
elementele care au fost folosite pentru ambalare i transport.
) Montai corect tvia pentru firmituri. Nu folosii niciodat prjitorul
de pâine dac tvia pentru firimituri nu este montat corect.
Înainte de a folosi prjitorul de pâine pentru prima dat, punei-l în
funciune fr pâine timp de câteva minute. Este normal ca aparatul s
elimine puin fum la pornire.
1 Introducei tecrul în priz.
2 Punei feliile de pâine pe grtarul prjitorului (4).
) NU punei ulei sau unt pe feliile de pâine înainte de prjire.
) NU acoperii complet cu pâine grtarul prjitorului. Lsai spaiu
între felii.
3 Alegei timpul de prjire rsucind butonul (7) (timp maxim: 5
minute).
, Timpul de prjire difer în funcie de tipul de pâine (congelat,
uscat sau proaspt) i de grosimea feliei.
4 Poziionai întreruptorul (6) pe poziia de funcionare (I)
, Indicatorul luminos se va aprinde.
5 Întoarcei manual felia de pâine atunci când este prjit pe o parte.
6 Procesul de prjire va finaliza în mod automat atunci când se
epuizeaz timpul de prjire, dei dac dorii, îl putei întrerupe
poziionând întreruptorul (6) pe poziia de oprire (O).
, Indicatorul luminos se va stinge i prjitorul de pâine se va opri,
dei butonul cronometrului prjitorului (7) va continua s se
rsuceasc pân când atinge poziia iniial.
4 Cur+*are ,i depozitare
)
Curai aparatul înainte de prima utilizare, imediat dup fiecare
utilizare i dup ce nu a fost folosit o perioad îndelungat.
n Înainte de a cura prjitorul de pâine, asigurai-v c acesta este
scos din priz i c s-a rcit complet.
1 Curai partea exterioar a aparatului i grtarul prjitorului cu o
cârp umed.
2 Scoatei tvia pentru firimituri (fig. 1) pentru a îndeprta firimiturile,
bucile de pâine etc.
, Pentru a scoate tvia pentru firimituri, folosii întotdeauna
elementul de prindere.
3 Punei tvia la loc i asigurai-v c este introdus corect.
4 La depozitarea aparatului, cablul de alimentare trebuie înfurat în
jurul suportului din partea inferioar a aparatului.
Mod. TC5301
Tostador
Toaster
Grille-pain
Toaster
Torradeira
Tostapane
Broodrooster
Opéka topinek
Opiekacz
Hriankova
Kenyérpirító
:
Toster
Pr+jitor de pâine
DESPLEGABLE_TC5301.fm Page 2 Friday, August 14, 2009 1:47 PM
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.23 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Solac TC5301 Broodrooster vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Solac TC5301 Broodrooster?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Solac TC5301 Broodrooster. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Solac TC5301 Broodrooster. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Solac. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Solac TC5301 Broodrooster in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Solac
Model TC5301
Categorie Broodroosters
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.23 MB

Alle handleidingen voor Solac Broodroosters
Meer handleidingen voor Broodroosters

Veelgestelde vragen over Solac TC5301 Broodrooster

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Er verschijnen zwarte plekken op de verwarmingselementen, kan dat kwaad? Geverifieerd

Nee, dit heeft geen enkele invloed op het roosteren en levert geen schade op aan het broodrooster.

Ik vind dit nuttig (229) Lees meer

Als ik mijn broodrooster meerdere keren achter elkaar gebruik, verbrand het brood sneller. Hoe komt dit? Geverifieerd

De meeste broodrooster werken met een verwarmingselement. Wanneer een broodrooster voor de eerste keer gebruikt wordt moet deze opwarmen vanaf kamertemperatuur. Wanneer er daarna meteen nog meer brood geroosterd wordt, is het verwarmingselement al heet en wordt het brood sneller geroosterd.

Ik vind dit nuttig (140) Lees meer
Handleiding Solac TC5301 Broodrooster

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën